Мультиэтнолект — это языковая разновидность , обычно формирующаяся в молодежных сообществах рабочего класса , иммигрантских кварталах городских районов, содержащая влияние множества различных языков. В отличие от этнолекта , который связывает одну языковую разновидность с одной конкретной этнической группой , носители мультиэтнолекта часто происходят из разных этнических групп, и их использование языка может быть более тесно связано с районом, в котором они живут, чем с их национальностью или национальностью их родителей. . Термин «мультиэтнолект» впервые был предложен Клайном (2000) [1] и Квистом (2000). [2] Исследования мультиэтнолектов до сих пор были сосредоточены в первую очередь на городских районах северо-западной Европы , таких как Скандинавия , Нидерланды , Бельгия , Германия и Великобритания , но это явление гораздо более универсально. [3] Исследователи Жакомин Нортье и Маргрит Дорлейн называют мультиэтнолекты «феноменом всех времен, который только ждал, чтобы лингвисты дали ему имя». язык, используемый для общения между двумя носителями, для которых не является родным языком .
Мультиэтнолекты кажутся менее однородными, чем диалекты или социолекты , и считаются контекстно-зависимыми и преходящими в той степени, в которой они являются «молодежными языками». [3] Аасхайм (1995) впервые ввел термин «кебабнорск», имея в виду норвежский мультиэтнолект, на котором говорят в основном молодые иммигранты в окрестностях восточного Осло. [5] [6] Визе (2006) использует термин German Kiezdeutsch , что означает «соседский немец», для обозначения многоэтнического молодежного языка в Германии. Чешир и др. (2011) утверждают, что термин Jafaican , который относится к молодёжному языку в многонациональных частях Лондона , имя, имеющее тесные ассоциации с хип-хопом , является разновидностью мультиэтнолекта; многие пожилые люди утверждают, что молодые люди в Лондоне сегодня звучат так, как будто они «говорят по-черному». [3] Коцинас (1988) использует термин rinkebysvenska (названный в честь одного из таких районов, Rinkeby ) для обозначения шведских характеристик мультиэтнолектов, на которых говорят в районах Стокгольма . Мультиэтнолекты считаются разновидностью лабовского « народного языка ».
Причины появления европейских мультиэтнолектов на данном этапе истории, по-видимому, связаны со специфическими типами формирования сообществ в городских районах, где наблюдалась очень масштабная иммиграция из развивающихся стран. Люди разного языкового происхождения поселились в и без того весьма неблагополучных районах, а экономические лишения привели к поддержанию близких родственных и соседских связей. Кастельс (2000) пишет о процветающих мегаполисах, в которых есть такие сообщества: «Именно эта отличительная черта глобальной связи и локальной разобщенности, физической и социальной, делает мегаполисы новой городской формой». [3]
Чешир, Нортье и Адгер утверждают, что «определяющей характеристикой является то, что [мультиэтнолекты] используются (обычно одноязычными) молодыми людьми из неиммигрантского происхождения, а также их двуязычными сверстниками». [7]
В Бельгии мультиэтнолект, возникший среди молодых иммигрантов, называется Citétaal, или «Городской язык». Он процветает и наиболее задокументирован в горнодобывающих районах Бельгии, которые раньше были гетто , и включает в себя влияние более старых иммигрантских групп, таких как итальянцы , и более новых групп населения, таких как марокканцы . Родным языком в восточных регионах Бельгии, где больше всего говорят на Citétaal, является фламандский , и как германский язык , этот мультиэтнолект имеет общие черты с другими мультиэтнолектами на других германских языках. Например, подобно скандинавским и голландским мультиэтнолектам, носители Citétaal, скорее всего, будут злоупотреблять общим родом , а не средним родом . Это один из многих случаев морфологического сверхобобщения, характеризующего этот полиэтнолект, наряду с другими ему подобными. [4] Спикеры Citétaal — это в основном молодые фламандцы, иммигранты, для которых «Citétaal используется не для того, чтобы быть крутым и крутым, а просто для развлечения и создания чувства единения». [4] Еще раз, это демонстрирует роль сообществ и социальных групп, а не отдельных семей в создании полиэтнолекта.
В Германии было зарегистрировано несколько недавно возникших мультиэтнолектов, каждый из которых имел небольшие различия в основной демографической группе носителей, а основные лингвистические влияния, присутствующие в каждом этнолекте, слегка различались. Однако в каждом из этих мультиэтнолектов наиболее значительную роль в формировании языкового варианта сыграл турецкий язык. Одним из названий мультиэтнолекта, основанного главным образом на турецком влиянии, является Türkendeutsch , хотя этот термин оказывается гораздо менее популярным, чем несколько противоречивый Kanaksprak . Само название «Канакспрак» повторяет уничижительное оскорбление «канак», которое немцы использовали в отношении иммигрантов, особенно лиц турецкого происхождения. [8] Другой термин, используемый исследователями, — Kiezdeutsch , что означает соседский немец. Уникальный феномен, который исследователи отметили в отношении немецкого мультиэтнолекта, заключается в том, что молодые мужчины-говорящие используют его гораздо чаще, чем их коллеги-женщины. [9] В попытках молодых женщин прославить свое этническое и языковое происхождение перед лицом сексистских культурных норм социологические элементы формирования мультиэтнолекта еще раз раскрывают свою важность.
Кебабнорск (от кебаба , популярного ближневосточного блюда) — один из самых известных примеров мультиэтнолекта, на котором говорят в городских районах Осло с большим количеством иммигрантов. Языками, наиболее влиятельными в Кебабнорске, являются курдский , турецкий , арабский , персидский , пушту , пенджабский , урду , тамильский , польский и чилийский испанский , а также многие другие языки. Диалект начал развиваться в 1970-х годах, когда иммигранты из Турции , Марокко и Пакистана начали переезжать в Осло, а в 1980-х годах последовали беженцы из таких стран, как Иран , Чили , Шри-Ланка и Югославия . Кебабнорск также можно считать социолектом, и сейчас в Осло на нем говорят больше, чем когда-либо.