stringtranslate.com

Мюнстер ирландский

Мюнстерский ирландский ( эндоним : Gaelainn na Mumhan , стандартный ирландский язык : Gaeilge na Mumhan ) — диалект ирландского языка , на котором говорят в провинции Мюнстер . Регионы Гэлтахт в Мюнстере находятся в Гаэлтахтаи полуострова Дингл в западном графстве Керри , на полуострове Ивера на юге Керри, на острове Кейп-Клир у побережья западного графства Корк , в Западном Маскерри ; Куил Аода , Баллингири , Балливурни , Килнамартира и Ренари в центральном графстве Корк ; и в Ринне и Шоне Фобале в Гаэлтахте-на-Дейзе в западном графстве Уотерфорд .

История

Север и запад полуострова Дингл ( ирландское название : Corca Dhuibhne ) сегодня являются единственным местом в Манстере, где ирландский язык сохранился как повседневный разговорный язык большей части общины, хотя на этом языке ежедневно говорит меньшинство в других официальных гэльских диалектах в Манстере.

Исторически ирландский язык был распространен по всему Манстеру, и манстерский ирландский язык оказал некоторое влияние на граничащие с ним части Коннахта и Ленстера, такие как Килкенни , Уэксфорд , южный Голуэй и острова Аран .

Мюнстерский ирландский язык сыграл важную роль в возрождении гэльского языка в начале 20-го века. Известный автор Пидар Уа Лири писал на манстерском диалекте и утверждал, что написал свой роман Séadna, чтобы показать молодым людям, что он считал хорошим ирландским языком:

Аг мачтнамх дом воздух грех до туигеас ам 'эйгне на райбх аон руд и н-аон чор снова, и бхфуирм леабхейр, ле кур и лаимх аон лейнбх чун на Гэлуинне до мхуинеад дхо. Когда я делаю шокаруигеас и леабхар фе лейт делать сгри д'ар н-аос и, лейбхар идти mbéadh caint ann a bhéadh glan ós na lochtaibh a bhí и bhformhór cainte na bhfilí; leabhar go mbéadh an Chaint an oireamhnach do'n aos óg, leabhar go mbéadh caint ann a thaithnfadh leis an aos og. Если вы хотите услышать слово «Séadna», сделайте это. Сделайте это и сделайте это, и сделайте это. Сделайте это немного позже, чем сейчас, когда вы находитесь в Лео. Если вы хотите, чтобы вы знали, что вы знаете, как учить меня, я знаю, что это такое. Сделайте это, чтобы попасть в космическое пространство, где он идир Гаэлуинн, и он остался без волос в Беарле, а затем в мулине. [1]

Пейг Сэйерс была неграмотной, но ее автобиография «Пейг » также написана на мюнстерском диалекте и быстро стала ключевым текстом. Другими влиятельными произведениями Мюнстера являются автобиографии Fiche Blian ag Fás Муириса О Суйлеабхайна и An tOileanach Томаса О Криомхтайна .

Лексикон

Munster Irish отличается от Ulster и Connacht Irish в ряде аспектов. Некоторые слова и фразы, используемые в Munster Irish, не используются в других вариантах, например:

Фонология

Фонематический инвентарь ирландского языка манстер (основанный на акценте Западного Маскерри в западном Корке ) показан в следующей таблице (основанной на Ó Cuív 1944; см. Международный фонетический алфавит для объяснения символов). Символы, появляющиеся в верхней половине каждого ряда, являются веляризованными (традиционно называемыми «широкими» согласными), тогда как те, что находятся в нижней половине, являются палатализованными («узкими»). Согласный /h/ не является ни широким, ни узким.

Гласные в ирландском языке манстер показаны на следующей схеме. Эти позиции являются приблизительными, поскольку гласные сильно зависят от палатализации и веляризации окружающих согласных.

Кроме того, в Мюнстере есть дифтонги /iə, ia, uə, əi, ai, au, ou/ .

Некоторые характеристики мюнстера, которые отличают его от других диалектов:

Морфология

Ирландские глаголы характеризуются наличием смеси аналитических форм (где информация о лице предоставляется местоимением ) и синтетических форм (где информация о числе предоставляется окончанием глагола) в их спряжении. Манстерский ирландский сохранил почти все синтетические формы, за исключением форм второго лица множественного числа в настоящем и будущем времени:

Некоторые неправильные глаголы имеют в мюнстере формы, отличающиеся от стандартных (см. Формы зависимых и зависимых глаголов для различий между независимыми и зависимыми):

Глаголы прошедшего времени могут принимать частицу do в ирландском языке манстер, даже если они начинаются с согласных. В стандартном языке частица используется только перед гласными. Например, Munster do bhris sé или bhris sé "он сломал" (стандартно только bhris sé ).

Начальные мутации мунстерского ирландского в целом такие же, как в стандартном языке и других диалектах. Однако некоторые носители мунстера используют /ɾʲ/ как лениционный эквивалент /ɾˠ/ по крайней мере в некоторых случаях, как в a rí ɾʲiː/ «О король!» (Sjoestedt 1931:46), do rug /d̪ˠə ɾʲʊɡ/ «родил» (Ó Cuív 1944:122), ní raghaid /nʲiː ɾʲəidʲ/ «они не пойдут» (Breatnach 1947:143).

Синтаксис

Одним из существенных синтаксических различий между мюнстерским и другими диалектами является то, что в мюнстерском (за исключением гэльского диалекта на nDéise ) вместо a в качестве косвенной относительной частицы используется go («тот») :

Другое различие видно в связке. Fear is ea mé используется в дополнение к Is fear mé .

Известные ораторы

Некоторые известные ирландские певцы, которые поют песни на мюнстерском ирландском диалекте, включают Ниокласа Тойбина , Элизабет Кронин , Лабраса О Кадхла, Мюрианна Ника Амхлаойба , Шона де Хора, Диармуида О Суиллеабхайна , Сеосаимхина Ни Бхеаглаойха и Майре Ни Чеиллеачайра.

Ссылки

  1. Уа Лири 1915, стр. 215.

Библиография

Литература

Внешние ссылки