stringtranslate.com

арабский язык наджди

Неджди-арабский ( арабский : اللهجة النجدية ) — группа арабских диалектов, происходящих из региона Неджд в Саудовской Аравии . За пределами Саудовской Аравии это также основной арабский диалект, на котором говорят в Сирийской пустыне Ирака , Иордании и Сирии (за исключением оазиса Пальмира и поселений, усеивающих Евфрат , где говорят на месопотамском арабском языке ) , а также в самой западной части Кувейта .

Недждийский арабский язык можно разделить на четыре региональные группы:

  1. Северный надждийский язык, на котором говорят представители племени Шаммар и близлежащих племен в регионе Хаиль в Неджде и Сирийской пустыне. [2] [3]
  2. Смешанные северные и центральные Неджди из Аль-Касима , Северный Эр-Рияд, регион Судайр , и племя Дафир вокруг Кувейта . [3] [4]
  3. Центральный недждийский диалект, на котором говорят в городе Эр-Рияд и близлежащих городах и фермерских общинах, а также в племени Аназа в Сирийской пустыне. [3] [2] Эта диалектная группа включает современный городской диалект Эр-Рияда, который стал престижным диалектом Саудовской Аравии.
  4. Южный Неджди, на котором говорят племена Кахтан и Бану Ям , в том числе в Руб-эль-Хали и Наджране , а также ветви Бану Ям, Аджман и Аль-Мурра в Восточной Аравии. [3] [4]

Фонология

Согласные

Ниже приведена таблица согласных фонем недждийского диалекта арабского языка.

Фонетические примечания:

Гласные

Если /a/ не соседствует с x h ħ ʕ/ , то в открытых слогах он повышается до [i] , [ɨ] или [u] в зависимости от соседних звуков. [14] Оставшийся /a/ может стать передним до [æ~ɛ] в контексте передних звуков, а также рядом с фарингальными ʕ/ . [12]

В недждийском арабском языке наблюдается так называемый синдром гахава, вставка вставного /a/ после ( /h x, ɣ ħ, ʕ/ ). Например, [gahwah] > [gahawah].

Когда краткий /a/ появляется в открытом слоге, за которым следует неконечный светлый слог, он удаляется. Например, /saħab-at/ реализуется как [sˈħa.bat] . [15] Это, в сочетании с синдромом gahawa, может сделать основную последовательность /a/ и последующую гортанную согласную ( /h x, ɣ ħ, ʕ/ ) кажущейся метатезированной , например /ʔistaʕʒal/ ('поспешил') [ʔistˈʕaʒal] . [16]

Краткие высокие гласные опускаются в неконечных открытых слогах, например, /tirsil-uːn/ («ты [м. ед. ч.] посылаешь») [tirsˈluːn] . [17]

Между [i] и [u] существует как ограниченное дистрибутивное совпадение, так и свободная вариация , причем последнее более вероятно в среде губно-губных, фарингализованных согласных и /r/ . [5]

Гласные среднего подъема /eː oː/ обычно являются монофтонгами, хотя они могут произноситься как дифтонги, когда предшествуют взрывному, например /beːt/ ('дом') [beit] . [12] [ei]

Грамматика

Морфология

Структура предложения в арабском языке наджди может иметь порядок слов VSO и SVO, однако, VSO обычно встречается чаще. [18] Морфология NA различается по трем категориям: существительные ism , глагол fial и частица harf . Ism означает имя на арабском языке и соответствует существительным и прилагательным в английском языке. Fial означает действие на арабском языке и соответствует глаголам. Harf означает букву и соответствует местоимениям, указательным местоимениям, предлогам, союзам и артиклям.

Глаголы склоняются по числу, роду, лицу, времени, виду и переходности. Существительные показывают число (единственное и множественное) и род (мужской и женский). [19]

Комплементаторы в NA имеют три различных класса: относительная частица, повествовательная частица и вопросительные частицы. Три различных комплементатора, которые используются в неджди-арабском языке: илли , ин , ита . [20]

Отрицание

В отрицании используются две частицы: ma и la . Эти частицы стоят перед глаголом в глагольных предложениях. [18] ma используется со всеми глагольными предложениями, но la используется с повелительными формами глаголов, указывающими на настоящее и будущее время. [19]

Система времени/вида

В арабском языке наджди присутствует ряд дискурсивных частиц, чья основная функция заключается в обозначении различных времен и аспектов, включая совершенный, несовершенный и прогрессивный. Эти речевые частицы «образуют связь между временем появления глагола и точкой отсчета, не совпадающей с ним». [21] [22] приводит шесть «относительных временных маркеров»: [21]

Большинство этих дискурсивных частиц являются довербальными, однако некоторые из них могут появляться в невербальных предложениях. [21] Эти дискурсивные частицы имеют ряд особенностей, когда они появляются в речи: [23]

  1. Частица [taww] встречается с частицами совершенного вида и активного залога и почти всегда сопровождается суффиксом личного местоимения.
  2. Некоторые из этих частиц не являются довербальными, то есть они могут появляться в невербальных предложениях.
  3. Их функция схожа: «устанавливать время возникновения ситуации, упомянутой в предложении, по отношению к точке отсчета» [21] .
  4. Частицы [ʕaːd] и [baʕad] иногда могут иметь суффикс в утвердительной форме.
  5. Частица [maː ʕaːd] встречается в совершенном и несовершенном виде.
  6. Частицы [ʕaːd] и [baʕad] встречаются с несовершенным и действительным причастиями.
  7. Частица [maː baʕad] употребляется с совершенным видом.

Следующие примеры иллюстрируют использование этих дискурсивных частиц в неджийском диалекте арабского языка: [24]

ʕaːd -ik

все еще . 2SG

бдуви

бедуин

ʕaːd -ik bduwi

все еще .2SG бедуин

«Ты все еще бедуин»

хаːмид

Хамид

ʕaːd

все еще

ʃiftih

см. PERF . 3SG

ħaːmid ʕaːd ʃiftih

Хамид все еще видит.PERF.3SG

«Вы видели Хамида еще?»

лен

до

сирт

стать. PERF . 1SG

маː

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ʕaːd

дольше

ахисс

1SG -чувствую- НЕСОВЕРШЕННО

биʔаджж

любой

farɡ

разница

 

 

 

 

leːn sˤirt maː ʕaːd aħiss biʔajj farɡ    

пока не станет.PERF.1SG NEG дольше 1SG-чувствовать-IMPERF любая разница    

«пока я не перестал чувствовать никакой разницы»

маː

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

ʕaːd

дольше

ʃiftih

см. PERF . 3SG

маː ʕаːд ʃифтих

NEG больше см. PERF.3SG

«Я его больше не видел»

баад -хум

все еще - 3PL

jsulifuːn

говорить. НЕСОВЕРШЕННО . 3PL

баад -хум джсулифун

все еще -3PL talk.IMPERF.3PL

«Они все еще говорят»

баад -хум

все еще . 3PL

хнадж'джа

здесь

баад -хум хнадж'джа

все еще .3PL здесь

«Они все еще здесь»

маː

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

баад

еще

liget

найти. PERF . 1SG

ахдин

любой

джвассильха

отправить. НЕПЕРФ . 3SG

maː baʕad ligeːt aħdin jwasˤsˤilha

NEG пока не найду.PERF.1SG кто-нибудь отправит.IMPERF.3SG

«Я пока не нашел никого, кто мог бы это отправить»

ила

к

л-хин

сейчас

маː

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

' баад

еще

гаррарт

решить. PERF . 3SG

ʃajj

вещь

ila l-ħiːn maː ' baʕad garrart ʃajj

к теперь NEG пока не решаю.PERF.3SG вещь

«до сих пор я еще ничего не решил»

тавв

только

нуːрах

Нурах

хнаджа

здесь

тавв нуːрах хнаджжа

здесь только Нура

«Нура только что была здесь»

тавв -их

просто . 3SG

d͡ʒaːj

прибыть. НЕСОВЕРШЕННО . 3SG

тавв -их д͡ʒаːдж

только что прибыл .3SG.IMPERF.3SG

«он только что прибыл»

В дополнение к этому, [d͡zid] ('уже') может стоять перед основным глаголом [25] [ страница нужна ], чтобы передать, что что-то было сделано, но больше не имеет места (эквивалентно experiential perfect в английском языке). [26] Существует ряд значений [d͡zid] в зависимости от контекста:

Следующие примеры иллюстрируют использование частицы [d͡zid] : [27]

ху

он

дзид

ЭКСП

ритсиб

ездить. PERF . 3SG

ху дзид ритсиб

он EXP ride.PERF.3SG

«Он ездил верхом»

инт

ты

дзид

уже

d͡ʒiː-ta-hum

приезжайте. PERF . 2SG . 3PL

Габул

до

int d͡zid d͡ʒiː-та-хум габул

вы уже пришли.PERF.2SG.3PL раньше

«Вы уже бывали у них раньше» (я думаю)

маː

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ

дзид

ЭКСП

ʃif-t-ih

см. PERF . 1SG - 3SG

маː дзид ʃиф-т-их

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭКСП см . PERF.1SG-3SG

«Я никогда его не видел»

ана

я

лаха-т-кум

следовать. PERF - 1SG - 2PL

laːkin

но

дзид

ЭКСП

таʕаддеː-ту

пас. ПЕР -. 2ПЛ

л-куллиджа

DEF -колледж

ana laħaɡ-t-kum laːkin d͡zid taʕaddeː-tu l-kullijjah

Я следую.PERF-1SG-2PL, но EXP сдал.PER-.2PL DEF-колледж

«Я пошёл за тобой, но ты уже свернул за угол колледжа».

Кроме того, прогрессивный вид обозначается частицей [qaʕid] («сидеть»). [28] [ нужна страница ] [29] Частица [qaʕid] появляется с глаголом в несовершенном виде, но не может появиться с глаголом в совершенном виде, как показано в следующих двух предложениях: [30]

ɡgaʔid

AUX

ja-ɡgra

3SG . MASC -чтение. НЕПЕРФ

аль-китааб

DEF .книга

ɡaʔid ja-ɡra al-kitaab

AUX 3SG.MASC-read.IMPERF DEF.книга

«он читает книгу»

*ɡaʔid

AUX

ɡara

читать. PERF . 3SG

аль-китааб

DEF -книга

*ɡaʔid ɡara al-kitaab

AUX read.PERF.3SG DEF-книга

«он читает книгу»

Прогрессивный вид в недждийском арабском языке (а также в других диалектах) выражается несовершенной формой глагола, которой часто предшествует активная частица [qaʕid] . Holes (1990) [ нужна страница ] Следующие примеры иллюстрируют использование [qaʕid] для выражения прогрессивного вида: [31]

каид

сид. ACT . PTCP . 3SG . M

альаб

играть. IPFV . 3SG . M

куːрах

футбольный

каид аль-аб ку-рах

сидеть.ACT.PTCP.3SG.M играть.IPFV.3SG.M футбол

«Я играю в футбол»

каид

сид. ACT . PTCP . 3SG . M

ʔamʃiː

прогулка. IPFV . 3SG . M

каид ʔамʃиː

сидеть.ACT.PTCP.3SG.M ходить.IPFV.3SG.M

«Я иду»

Смотрите также

Сноски

  1. ^ аб Наджди арабский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ ab Ingham (1986), стр. 274.
  3. ^ abcd Аль Мотаири (2015), стр. 4.
  4. ^ ab Ingham (1994), стр. 5.
  5. ^ abc Ingham (1994), стр. 14.
  6. ^ ab Al Motairi (2015), стр. 6.
  7. ^ ab Al Motairi (2015), стр. 7.
  8. ^ Ингхэм (1986), стр. 274, 278.
  9. ^ ab Al-Rojaie (2013), стр. 46.
  10. ^ Ингхэм (1994), стр. 13.
  11. ^ Аль Мотаири (2015), стр. 5.
  12. ^ abc Ingham (1994), стр. 15.
  13. ^ Аль Мотаири (2015), стр. 8.
  14. Маккарти (2007:177, 178), цитируя Аль-Мозайни (1981:64ff)
  15. ^ Маккарти (2007), стр. 181.
  16. ^ Маккарти (2007), стр. 205.
  17. ^ Маккарти (2007), стр. 187.
  18. ^ ab Ingham (1994), стр. 37–44.
  19. ^ ab Alothman (2012), стр. 96–121.
  20. ^ Льюис-младший (2013), стр. 22.
  21. ^ abcd Ингхэм (1994), стр. 107.
  22. ^ Ингем (1994).
  23. ^ Ингхэм (1994), стр. 107–108.
  24. ^ Ингхэм (1994), стр. 108–9.
  25. ^ Альшаммари и Альшаммари (2020).
  26. ^ Ингхэм (1994), стр. 104.
  27. ^ Ингхэм (1994), стр. 104–5.
  28. ^ Аль Алула (2021).
  29. ^ Эта частица также характерна для соседних арабских диалектов, включая другие диалекты Саудовской Аравии, а также Кувейта, Бахрейна, Катара, Объединенных Арабских Эмиратов и Омана (Holes 1990) [ нужна страница ]
  30. ^ Льюис-младший (2013), стр. 14.
  31. ^ Аль Алула (2021), стр. 3.

Библиография

Дальнейшее чтение