Граффити Хирбет-Бейт-Лей представляют собой семь надписей на иврите в разной степени сохранности, найденных при раскопках в Хирбет-Бейт-Лей .
Особый интерес представляет одна надпись, содержащая очень раннее появление на иврите имени ירשלם ( Иерусалим ). [1]
Существуют разногласия относительно того, как их следует читать. Похоже, что слова YHWH ( Яхве ) и YRŠLM (Иерусалим) присутствуют в надписях, которые Иосиф Наве датировал концом 6 века до н.э. [1] [2]
Навех прочитал это как
יהוה אלהי כל הארץ הרי יהד לו לאלהי ירשלם yhwh
ʾlhy kl hʾrṣ hry yhd lw lʾlhy yrslm
что он перевел как «Яхве (есть) Бог всей земли; горы Иудеи принадлежат ему, Богу Иерусалима». [1] Более ранний пример имени появляется в папирусе 7-го века до н.э. [3] [4]
Фрэнк Мур Кросс не согласился со многими прочтениями Наве букв, вместо этого интерпретируя надпись как поэтическую рубрику от первого лица: «Я Яхве, Бог твой: Я приму города Иудеи и искуплю Иерусалим». [5] Кросс предположил, что это была «цитата из утерянного пророчества», возможно, написанного беженцем, спасавшимся от разрушения Иерусалима в 587 г. до н. э . [5] Позднее Наве отклонил прочтение Кросса и придерживался своей собственной версии. [6]
Другие ученые, включая Лемэра и Пюэша , предложили дополнительные прочтения. Патрик Д. Миллер прочитал это почти так же, как и Кросс: «[Я] Яхве, твой Бог. Я приму города Иудеи. Я искуплю Иерусалим». [7]