Насмешка – это идиома , описывающая юмористическое или саркастическое высказывание, выраженное в серьезной манере.
Первоначально фраза выражала презрение, но к 1842 году приобрела современное значение. [1] [2] [3] Среди первых пользователей этой фразы — сэр Вальтер Скотт в его «Прекрасной деве из Перта» 1828 года .
Физический акт прикасания языка к щеке когда -то означал презрение . [4] Например, в « Приключениях Родерика Рэндома» Тобиаса Смоллетта , опубликованном в 1748 году, одноименный герой везет карету в Бат и по дороге задерживает разбойника . Это провоцирует перепалку с менее смелым пассажиром:
Он оглянулся и произнес дрожащим голосом: «О! Это очень хорошо, черт возьми, моя кровь! Я найду время. Я выразил свое презрение к нему, сунув язык в щеку, что настолько унизило его, что за все время путешествия он почти не выругался вслух. [5]
Эта фраза появляется в 1828 году в «Прекрасной девице из Перта» сэра Вальтера Скотта :
Парень, который так хвалил, ткнул языком в щеку таким же отморозкам, как и он сам.
Непонятно, как Скотт хотел, чтобы читатели поняли эту фразу. [1] Более современный иронический смысл появился в стихотворении английского священнослужителя Ричарда Барэма « Легенды Инголдсби » 1842 года , в котором француз осматривает часы и плачет:
«Превосходно! Великолепно!» / (прижав язык к щеке) [1]
Ироническое употребление происходит от идеи подавления веселья — прикусывания языка, чтобы предотвратить взрыв смеха. [6]
... Писатель сэр Вальтер Скотт использовал слово «насмешливо» еще в 1828 году в «Прекрасной деве из Перта», но неясно, что он имел в виду.