Чешское национальное возрождение — культурное движение, происходившее на чешских землях в XVIII и XIX веках. Целью этого движения было возрождение чешского языка , культуры и национальной идентичности. Наиболее видными фигурами движения возрождения были Йозеф Добровский и Йозеф Юнгманн .
После битвы при Белой горе в 1620 году чешские земли подверглись политике германизации , возглавляемой императорами Габсбургов .
Притеснения были связаны и с религией — около половины жителей Богемии были протестантами ( см. Гусит ), когда Габсбурги пришли к власти. [ нужна цитата ] Габсбурги начали безудержную антиреформацию и усилия по рекатолицизации, что заставило некоторые чешские элиты бежать из страны. Предполагается, что эта насильственная рекатолицизация является одной из причин сегодняшнего широко распространенного чешского атеизма .
В течение двух последующих столетий чешский язык был более или менее искоренен в государственном управлении, литературе, школах, Карловом университете и среди высших классов. Большое количество книг, написанных на чешском языке, было сожжено по конфессиональным мотивам. Например, одному иезуиту Антонину Кониашу приписывают сожжение до 30 000 книг на чешском языке. [1] Постепенно чешский язык превратился в средство общения между крестьянами, которые часто были неграмотными. Поэтому возрождение искало вдохновение среди простых чехов в сельской местности.
Йозеф Добровский опубликовал свою книгу по чешской грамматике в 1809 году. В 1817 году Вацлав Ханка заявил, что обнаружил средневековые рукописи Двора Кралове и Зеленой Горы , которые спустя десятилетия были доказаны как подделки Ханки и Линды.
Йозеф Юнгманн опубликовал пятитомный чешско-немецкий словарь в 1834–1839 гг. Это был крупный лексикографический труд, оказавший большое формирующее влияние на чешский язык. Юнгманн использовал словарь библейского периода Кралице (1579–1613 гг.) и язык, которым пользовались его современники. Он заимствовал слова, которых нет в чешском языке, из других славянских языков или создавал неологизмы. [2] Он также вдохновил развитие чешской научной терминологии, что сделало возможным развитие оригинальных чешских исследований.
Эта работа была опубликована Matice česka , [3] учреждением, созданным Франтишеком Палацким в 1831 году как филиал Национального музея. «Матице» стало важным учреждением, поскольку в то время это был один из немногих каналов, по которым можно было публиковать произведения на чешском языке. В 1832 году он взял на себя издание журнала Чешского музея. Этот журнал был важен, поскольку предоставлял чешской интеллигенции форум для публикации своих идей на своем родном языке, в отличие от журнала, издаваемого Королевской Богемской академией наук, который издавался на немецком языке.
С возрождением языка чешская культура процветала. Чешские учреждения были созданы для прославления чешской истории и культуры. Национальный театр открылся в 1883 году, а Национальный музей - в 1818 году. Фонды финансировались дворянством, промышленниками, а также императорами Габсбургов.
В начале Возрождения письменные произведения были больше ориентированы на развитие языка и культуры. Художественные произведения стали более распространенными на более позднем этапе Возрождения, и именно в этот период появились некоторые из определяющих произведений чешской литературы.
Возможно, из-за доминирования немецкоязычного населения в городском обществе в начале века чешские писатели того периода часто искали вдохновения в сельской местности. Подобно тому, как братья Гримм записывали немецкий фольклор, Карел Яромир Эрбен написал Prostonárodní české písně a říkadla (Чешские народные песни и детские стишки), которые объединили различные народные сказки. [4] Деревню считали настоящей Богемией, где чешский фольклор и традиции сохранились вдали от иностранного влияния городов. Это можно увидеть в творчестве Божены Немцовой , чей роман «Бабушка» исследует жизнь сельской восточночешской деревни. [5]
Чешский стал языком элиты, литературы, а после создания Чехословакии и внутренним языком бюрократии. Сегодня чешский язык является официальным языком Чешской Республики ; однако из-за почтения возрожденцев к устаревшему языку Кралицкой Библии , который они использовали в качестве образца для своих грамматик и словарей, возник разрыв между повседневным, разговорным языком и ученым языком литературы, [6] который в меньшей степени все еще существует.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )