stringtranslate.com

Государственный гимн Перу

« Himno Nacional del Perú » [a] («Национальный гимн Перу»; также известный как « Marcha Nacional del Perú » или «Национальный марш Перу»; « Somos libres » или «Мы свободны!») государственный гимн Перу . Он был написан Хосе Бернардо Альседо, а тексты были написаны Хосе де ла Торре Угарте в 1821 году.

История

Публичный конкурс 1821 г.

Хосе Бернардо Альседо, композитор
Хосе де ла Торре Угарте, автор текстов
Ноты Химно Насьональ Перу

После того, как Перу провозгласило свою независимость, генерал Хосе де Сан-Мартин начал публичный конкурс по выбору Национального марша , который был опубликован 7 августа 1821 года в министерской газете. Конкурс призывал профессоров поэзии, композиторов и просто любителей направить свои подписанные произведения в Государственное министерство до 18 сентября, дня, когда назначенная комиссия решит, какое из них будет принято в качестве «Национального марша».

Было заявлено семь композиций, и в назначенный день они были рассмотрены и сыграны в следующем порядке:

Услышав последнюю постановку Хосе Бернардо Альседо, генерал Хосе де Сан-Мартин встал и воскликнул: «Без сомнения, это государственный гимн Перу». На следующий день подписанный указ подтвердил это мнение, высказанное среди большого энтузиазма и ликования. Гимн впервые был исполнен публично в ночь на 23 сентября 1821 года в Театре Лимы в присутствии Сан-Мартина и сторонников независимости, которые в этот день снова собрались в столице. Голос Розы Мерино был первым, кто исполнил текст гимна на основе оригинальных стихов поэта Хосе де ла Торре Угарте из Ики . Впервые услышав музыку и слова Государственного гимна, публика ответила овациями стоя в адрес Альседо, дирижировавшего оркестром.

Доработки и модификации

В различных публикациях гимна были небольшие изменения в текстах и ​​музыке, которые затем были восстановлены Клаудио Ребальати в 1869 году по указанию Альседо. В 1874 году поступило предложение пересмотреть текст гимна с учетом различных версий, находящихся в обращении, а также обнаруженных мелких ошибок. Эта инициатива была одобрена, но не имела успеха из-за неприятия, которое она вызвала в общественном мнении по своей сути, и признания того, что она уже стала проверенной временем традицией.

В 1901 году появилось еще одно намерение реформировать гимн, на этот раз одобренное администрацией Эдуардо Лопеса де Романья , которая одобрила музыку восстановленного гимна Ребальяти. Он объявил новый конкурс по выбору новых текстов, поскольку считал оригинальные тексты агрессивными по отношению к Испании, которая в то время имела дружеские отношения с Перу. Победителем конкурса стал поэт Хосе Сантос Чокано , чьи стихи вместе с тем же припевом стали петь в государственных школах и общественных местах. В тексте также есть отсылки к великому герою-освободителю Южной Америки Симону Боливару, а также к Хосе де Сан-Мартину , основателю нации, в первом куплете.

Вскоре общественное мнение снова потребовало восстановления оригинального текста. Общественное давление было настолько велико, что Конгресс Перу был обязан в 1913 году во время правления президента Гильермо Биллингхерста объявить неприкосновенными тексты, а также припев Государственного гимна.

В 1954 году по указанию Рауля Порраса Барренечеа Чабука Гранда составил новую замену первого куплета гимна, но это так и не было реализовано:

Последние попытки изменить гимн были первыми во время правления генерала Хуана Веласко Альварадо , который пытался изменить вторую и третью строфы. Подобно предыдущим попыткам, он вводился во время официальных церемоний и в школах, а во время правления генерального президента Франсиско Моралеса Бермудеса последняя строфа пелась вместо первой. Но эти попытки также не увенчались успехом, и оригинальный гимн снова был исполнен, когда в 1980 году президентом стал его преемник Фернандо Белаунде Терри .

Официализация спетого куплета

Конституционный трибунал в июне 2005 года постановил, что первая строфа гимна ( Largo Tiempo... ) не была написана Хосе де ла Торре Угарте и что это всего лишь популярный фольклор , [1] а ее вставка в историю гимна. выразил волю народа, представленного в Законе № 1801, принятом Конгрессом, который объявляет его нематериальным предметом. Конституционный трибунал также подтвердил, что пятая строфа была исключена из первоначального гимна, и, учитывая права автора и целостность произведения, было постановлено восстановить пятую строфу в официальном гимне как шестую строфу, состоящую в общей сложности из семи строф. составление официального государственного гимна.

С сентября 2009 года седьмой стих государственного гимна, с санкции правительства Перу, стал официальным исполняемым куплетом гимна вместо первого, а с 2010 года этот куплет начал включаться в школы. Вооруженные силы Перу и Национальная полиция Перу также приняли новый официальный куплет, и для этой цели был снят новый музыкальный видеоклип на гимн в том же месяце, когда был принят теперь официальный седьмой куплет государственного гимна.

Поза «стоять по стойке смирно» используется, когда она разыгрывается для гражданских лиц, в то время как военные, полицейские и пожарные должны отдавать честь руками , когда они находятся вне строя. Некоторые люди принимают позу «рука на сердце», следуя американской практике. На церемониях и концертах по окончании исполнения гимна раздается следующий крик:

Пение «Да здравствует Перу!» это также делается на спортивных мероприятиях, концертах, юбилеях и других мероприятиях после исполнения государственного гимна.

Текст песни

Официальные тексты песен

Официальные тексты песен с 2009 года состоят из припева и седьмого (первоначально шестого) куплета полного текста.

Полная лирика

Примечания

  1. ^ Кечуа : Piruwpa llaqta takin , аймара : Piruw yarawi nasyunal
  2. ^ Иногда пишут hierros («утюги»), особенно в старых публикациях. [6] [7]

Рекомендации

  1. ^ abc "La restauración del Himno Nacional". La Republica (на испанском языке). 6 сентября 2005 г. Проверено 4 мая 2022 г.
  2. ^ ab "Himno Nacional del Perú". Муниципалитет округа Акора . Проверено 4 мая 2022 г.
  3. ^ аб Перу (1912). Anuario de la legislacion peruana (на испанском языке). Таллер де линотипия. п. 123.
  4. ^ ab "Противоречие по поводу перуанского химика" . Новости BBC . 2 марта 2002 года . Проверено 4 мая 2022 г.
  5. ^ аб "Химно Насьональ". Конгресс Республики . Проверено 20 февраля 2022 г.
  6. ^ Бернардо Альседо, Хосе (1869). Элементальная философия музыки: ó, Море толкования las doctrinas conducentes á su mejor inteligencia ... (на испанском языке). Импрента либерал. п. 6.
  7. ^ ЭРРЕРА, Иполито (1862). Эль-Альбом Аякучо. Сборник главных документов о войне за независимость Перу, песен о победе, относительных поэзиях и т. д. (на испанском языке). п. 283.

Внешние ссылки