Непальское письмо ( непальское липи : 𑐣𑐾𑐥𑐵𑐮 𑐁𑐏𑐮, деванагари : नेपाल आखल) представляет собой семейство алфавитных систем письма, исторически использовавшихся в непальской мандале коренными народами неваров для написания преимущественно непальской бхасы . Он также используется для транскрипции санскрита и пали . [2] Есть также некоторые утверждения, что они также использовались для написания языка Парбатия (Хас) [3] [ сомнительно ] .
Эти сценарии широко использовались с 10 по начало 20 века, но с тех пор были в значительной степени вытеснены современным письмом, известным как деванагари . Из старых рукописей в архиве находится около 50 000 рукописей, написанных на языке непальского липи. [4]
До разработки непальских сценариев люди в Непальской мандале использовали следующие сценарии, распространенные в регионе Южной Азии. [5] [6]
«Непальское письмо» или «Непальское письмо» [10] появилось в X веке. Самым ранним примером является рукопись под названием «Ланкаватара-сутра» , датированная 28-й эрой Непала (908 г. н.э.). Другой ранний образец — это рукопись буддийского текста « Праджняпарамита» на пальмовых листьях , датированная 40-м годом Непала (920 г. н. э.). [11] Одна из старейших рукописей Рамаяны, сохранившаяся до настоящего времени, была написана непальским письмом в 1041 году. [12]
Этот шрифт использовался в надписях на камнях и медных пластинах, на монетах ( непальский мохар ), документах из пальмовых листьев, а также в индуистских и буддийских рукописях. [13] [14]
Среди знаменитых исторических текстов, написанных на непальском липи, - Гопалараджавамсавали , история Непала, появившаяся в 1389 году нашей эры, [15] Непальско-тибетский договор 895 года Непальской эры (1775 года нашей эры) и письмо, датированное 535 годом Непала (1415 года нашей эры). послан китайским императором Тай Мином к Шакти-симха-раме, феодалу Банепы . [16] [17]
Помимо долины Катманду и региона Гималаев в Непале , письмо Ранджана используется в священных целях в Тибете , Китае , Японии , Корее , Монголии , Бутане , Сиккиме и Ладакхе . [18]
Храм Джоканг в Лхасе , Тибет , украшен мантрами, выбитыми шрифтом ранджана, а панели под карнизами пронумерованы с помощью непальского липи. [19]
В 1906 году режим Рана запретил официальное использование Непальской Бхасы, Непальской Эры и Непальского Липи в рамках своей политики по их подчинению, и письменность пришла в упадок. Авторам также было предложено перейти на деванагари , чтобы писать Непал Бхаса, из-за доступности подвижного шрифта для печати, а Непал Липи был отодвинут на второй план. [20] Однако сценарий продолжал использоваться в религиозных и церемониальных целях до 1950-х годов.
После свержения династии Рана и установления демократии в 1951 году [21] ограничения на непальскую Бхасу были сняты. Были предприняты попытки изучить и возродить старые письменности, [22] издавались алфавитные книги. Хемрадж Шакьявамша опубликовал алфавитный сборник, содержащий 15 типов непальских алфавитов, включая ранджана, бхуджимол и пачумол. [23]
В 1952 году пресс-секретарь Пушпа Ратна Сагар из Катманду заказал в Индии передвижной шрифт непальского письма. Металлический шрифт использовался для печати шкалы дат и названий статей в ежемесячном журнале «Таунканхе» . [24]
В 1989 году была опубликована первая книга, напечатанная с использованием компьютерного шрифта непальского письма, «Прасиддха Баджрачарьяпинигу Санчипта Бибаран» («Профили известных баджрачарьев») Бадри Ратны Баджрачарьи.
Сценарии, которые, как известно, использовались неварами в Непале до Горкхи (т. е. Непала Мандала) или династиями, которые правили ими в истории, следующие: [5] [6]
Среди различных сценариев, основанных на непальском письме, наиболее распространены Ранджана (что означает «восхитительный»), Бхуджинмол («летучая голова») и Прачалит («обычный»). [25] [26] Ранджана — самый богато украшенный сценарий. Чаще всего его используют для написания буддийских текстов и написания мантр на молитвенных барабанах, святынях, храмах и монастырях. Популярная буддийская мантра «Ом мани падме хум» (что на санскрите означает «Слава драгоценному камню в лотосе») часто пишется на языке Ранджана.
Сложные буквы кша , тра и джна часто рассматриваются как отдельные буквы, которые изучаются вместе с другими буквами. Поскольку в языке невари отсутствуют ретрофлексные согласные, буквы ṭa , ṭha , ḍa , ḍha , ṇa и ṣa используются только в заимствованных словах. То же самое относится и к букве śa . Невари, с другой стороны, имеет ряд сонорных согласных, которые произносятся скрипучим голосом ( нха , нха , нха , нха , мха , rha и лха ). Они пишутся сложными буквами, состоящими из «ха» в сочетании с буквой соответствующего модального сонора. [27]
Некоторые буквы имеют альтернативные формы, которые используются в сочетании с определенными диакритическими знаками гласных или включаются в группу согласных. [28]
Группы согласных записываются путем написания нескольких согласных букв вместе в сложных лигатурах. То, как они написаны, зависит от формы букв, а некоторые буквы имеют альтернативные формы, которые используются в зависимости от их положения в группе. [28]
Гласная ṛ , которая на санскрите обозначает образование слога [ṛ], используется в неварском письме для записи слога ri .
В невари гласные a и ā произносятся с разным качеством гласных. Чтобы написать свои длинные эквиваленты, некоторым диакритическим знакам были приданы свойства, частично отличающиеся от тех, которые обычно используются в брахмических письмах.
Некоторые диакритические знаки гласных имеют разный внешний вид в зависимости от того, есть ли у согласной верхняя линия или нет. Есть семь согласных без верхних линий: ga , ña , tha , na , tha , dha и sha . [28]
Диалекты гласных могут иметь до трех разных вариантов появления в зависимости от того, с какой согласной они сочетаются. [29] Правила для ка также используются для джа , кша и джна . Правила га также применимы к кха , нья , тха , на , тха , дха и ша . Правила для ба используются и для других букв.
Непал Липи доступен в Юникоде как сценарий Newa . Это официальный сценарий, используемый для написания Непальской Бхасы. Скрипт Ранджана одобрен к кодированию в 2021 году. [30]
Буквы столичного города Катманду, [31] столичного города Лалитпура, [32] муниципалитета Бхактапура, [33] муниципалитета Мадхьяпура Тими [34] приписывают свои названия шрифтом ранджана.
В Индии официальной письменностью неварского языка является Непал Липи. [35]
{{cite journal}}
: Требуется цитировать журнал |journal=
( помощь )Кодировка Сиддхама должна служить объединяющим блоком для всех региональных вариантов письма, таких как «Сиддхаматрика» и «Кутила». Репрезентативные глифы основаны на японских формах символов Сиддхама из-за активного использования этого письма японскими буддийскими общинами.
{{cite news}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь )