stringtranslate.com

Негерхолландс

Negerhollands ('негро-голландский') был креольским языком на голландской основе , на котором говорили в Датской Вест-Индии , ныне известной как Американские Виргинские острова . Голландский был его суперстратным языком с датскими , английскими , французскими , испанскими и африканскими элементами. Несмотря на свое название, Negerhollands в первую очередь заимствовал из зеландского, а не голландского диалекта голландского языка.

История

Карта современных Виргинских островов США. Негерхолланды возникли на островах Сент-Томас и Сент-Джон, два верхних острова выделены на карте.

Negerhollands появились около 1700 года на Виргинских островах Сент-Томас и Сент-Джон , тогда датских колониях. [1] Согласно одной из наиболее распространенных теорий о его происхождении, рабы принесли эмбриональный креольский язык на остров Сент-Томас, когда они сопровождали голландских плантаторов, бежавших с острова Синт-Эстатиус после того, как он был захвачен англичанами в 1666 году. [2] Перепись на Сент-Томасе 1688 года действительно показывает, что из 317 европейских домохозяйств на Сент-Томасе 66 (21%) были голландскими, 32 (10%) — английскими и 20 (6%) — датскими. Это также помогает объяснить значительное влияние английского и датского языков на развитие Negerhollands. Аналогичное наблюдение можно сделать на Сент-Джоне, где перепись 1721 года установила, что 25 (64%) из 39 плантаторов были голландцами и только девять (23%) были датчанами. [3] Другая теория заключается в том, что язык был завезен на Карибы рабами из голландских рабовладельческих фортов в Западной и Центральной Африке (например, голландский Золотой Берег или голландская Лоанго-Ангола ). [2]

С 1732 года моравские миссионеры начали посещать Виргинские острова, которые ввели акролектную версию языка, называемую хох-креольским. С 1765 по 1834 год было создано много текстов на этом языке, что дает Негерхолландам почти беспрецедентное количество исходных текстов среди креольских языков. [4] В 1770 году моравские миссионеры напечатали букварь и небольшой лютеранский катехизис, а в 1781 году последовал перевод Нового Завета на хох-креольский.

Язык начал приходить в упадок в начале-середине 19 века, когда английский язык стал доминирующим языком островов. [5] Служба в лютеранской церкви проводилась на хох-креольском для местной общины до 1830-х годов. По мере того, как молодые поколения изучали английский как родной язык, использование хох-креольского языка, чье использование стало ограничиваться церковными службами, постепенно прекращалось, будучи замененным на креольский язык Виргинских островов на английском языке . Однако он сохранился в Моравском приюте в Нихерренхуте около Туту вплоть до двадцатого века. Поскольку бывшие сироты старшего возраста были добровольцами, старый креольский диалект сохранялся в приюте при поддержке старейшин конфессии. В 1970-х годах на WBNB была специальная телевизионная передача, в которой были некоторые бывшие сироты, которые к тому времени были довольно старыми.

Элис Стивенсон, вероятно, последняя носительница языка, умерла в 1987 году. [6]

Образцы текста

Умереть, как минимум, два раза в день, когда отправитель увидит, что происходит в Голландии, а отправитель будет в городе, и скоро умрет вместе с Дагом ван умирают Бланко, но у Планти-Волька нет шансов, что он уйдет так же. Но, не скажи, что я сделал это, Верхиндер, как он думает, Броер будет искать отправителя, маскируй Бена Холландиша из Хоогдуйча, так что скажи мне, что отправитель мой, и он сал Лис умирает, Краткое описание для отправителя на креольском языке. На острове Санта-Крус больше негерцев, отправитель может быть переведен на английский язык, как на острове Сент-Томас и в Сент-Яне, но больше отправителя по-английски Praat ka mingel ook altoeveel Met die Creol- en Guinee-taal... Da Neger- Английский die ben.

—  Моравский миссионер Иоганн Ауэрбах в 1774 году [7]

Современный голландский перевод:

Если вы хотите, чтобы вы знали, что вы хотите, чтобы вы были в Голландии, вы можете быть уверены в том, что вы выиграли, и когда вы находитесь в пустом доме, то, что вы планируете сделать, может не быть верным. Однако, это не так уж и важно, если вы хотите, чтобы вы были в Голландии или в Hoogduits, что тогда было очень быстро, и вы ненадолго умерли, а затем вернулись в креольский язык. На острове Сент-Крюс больше, чем у негров, Энгельс всегда был рядом со святым Фомой и в Сент-Яне, но, возможно, Энгельс очень хорошо знаком с креолами и гвинейскими сказками. Это Негер-Энгельс.

—  Моравский миссионер Иоганн Ауэрбах в 1774 году

Перевод на английский:

Среди чернокожих есть те, кто научился немного понимать голландский язык, поскольку они живут в городе и слышат его каждый день от белых, но люди с плантаций не могут его понять. Это не должно быть препятствием, если дорогие братья будут иногда писать им, хотя бы на голландском или верхненемецком, так как это сделает их очень счастливыми, а мы будем читать им письма на креольском языке. На острове Санта-Крус больше чернокожих, которые понимают английский, чем на островах Сент-Томас и Сент-Джон, но все равно их английская речь сильно смешана с креольским и гвинейским языками. Это негро-английский.

—  Моравский миссионер Иоганн Ауэрбах в 1774 году [8]

Маер, хочешь увидеть Ти Ван Дага? Die Waeter no ka kook nogal. Die Boterham sender no ka snie? Да, лучше не иметь Каеса, и не обращать внимания на Боттерхэм. Отправитель Ластаен Браен ван ди ладья Отправитель Каранга. Кассави больше любит Каранга в роли Брута. Ju bin een Creol waer-waer.

—  с 1770 г. [9]

Современный голландский перевод:

Маар, хочешь, чтобы ты был в восторге? Горячая вода не может быть использована. Kunnen zij de boterham niet snijden? Да, вы можете быть уверены в том, что вам не придется скучать по пустякам. Laat Staan Dat Zij Het Warm Krijgen Van Het Roken Van Karang. Кассаве встретил де Каранг Зал Меер Зойт Зейн и выводок. Джидж согнул креол для посуды.

—  с 1770 г.

Умри, как cirj bin fol, en sal gaw ha calluf. Die boricka ka marro en Caló over die Bergi, mi ka Stier die jung fo lo fang die. Die Farki bin na Cot, mi lolo suk bateta-tow fo jeet fo die. Een cuj ka kom over die barcad en ka destroi alga die jung plantoon; Когда мой клык умрёт, мой сал перетащит умирать в форт, и я сделаю это лучше. Моя лоло на тафусе, моя лоло сук стекки посеяла кишки для моего гой на горшок.

—  с 1881 г. [10]

Перевод на английский:

Старая корова в полном сроке и скоро родит теленка. Мул сбежал и ушел за холм; я послал юношу поймать его. Свинья в загоне; я собираюсь поискать бататовую лозу для ее пропитания. Корова перелезла через забор и уничтожила все новые плантации; когда я поймаю ее, я приведу ее в тюрьму, заставлю хозяина заплатить. Я иду в город; я ищу немного солонины, чтобы бросить ее в свой котел.

[11]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 1
  2. ^ Аб ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 7
  3. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 8
  4. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 25
  5. ^ ван Слейс, Робберт. 2013 г. (через https://apics-online.info/surveys/27).
  6. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 33
  7. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 8
  8. ^ ван Россем и ван дер Вурт 1996, стр. 9
  9. Магенс 1770, стр. 66
  10. ^ Понтоппидан 1881, стр. 138
  11. ^ Языковой контакт в датской Вест-Индии: Дарим Джеку его куртку в Google Books

Ссылки

Внешние ссылки