stringtranslate.com

Притяжательный определитель

Притяжательные определители – это определители , выражающие владение . Некоторые традиционные грамматики английского языка называют их притяжательными прилагательными , хотя они не имеют того же синтаксического распределения, что и настоящие прилагательные . [1]

Примеры в английском языке включают притяжательные формы личных местоимений , а именно: мой , ваш , его , ее , ее , наш и их , но исключая такие формы, как мой , ваш , наш и их , которые используются как притяжательные местоимения , а не как определители. Притяжательные определители также могут включать притяжательные формы, образованные от существительных , других местоимений и именных фраз , таких как John's , Girl's , Some's , King of Spain's , когда они используются для изменения следующего существительного.

Во многих языках притяжательные определители подлежат согласованию с существительным, которое они изменяют, как во французском языке mon , ma , mes , соответственно формы мужского единственного числа, женского единственного числа и множественного числа, соответствующие английскому my .

Сравнение с определителями

Притяжательные определители, используемые в английском и некоторых других языках, подразумевают определенный артикль . Например, моя машина подразумевает машину , которая принадлежит мне/используется мной . (Однако фраза «Это моя машина» подразумевает, что это единственная машина, которая у вас есть, тогда как фраза «Это моя машина» не подразумевает этого в такой же степени. Применительно к родственникам, кроме родителей или супруга, нет подразумевает уникальность - «мой брат» может означать как «один из моих братьев», так и «единственный брат, который у меня есть».) Неправильно ставить перед притяжательными именами артикль (* the my car ) или (в современном английском языке) другой определенный определитель, такой как указательный падеж (* this my car ), хотя они могут сочетаться с кванторами так же, как can ( все мои машины , мои три машины и т. д.; см. английские определители ). Это происходит не во всех языках; например, в итальянском языке притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, например артикль, как в la mia macchina («моя машина», буквально «моя машина»). [ нужна цитата ]

Номенклатура

В то время как некоторые относят слова my , your и т. д. к притяжательным прилагательным , [2] отмеченные выше различия заставляют других не считать их прилагательными, по крайней мере, в английском языке, и отдавать предпочтение притяжательным определителям . Однако в некоторых других языках эквивалентные части речи ведут себя скорее как настоящие прилагательные.

Слова мой , ваш и т. д. иногда относят, наряду с моим , вашим и т. д., к притяжательным местоимениям [3] [4] или местоимениям в родительном падеже , поскольку они являются притяжательными (или родительными ) формами обычных личных местоимений I , вы и т. д. Однако, в отличие от большинства других местоимений , они грамматически не ведут себя как отдельные существительные, а вместо этого определяют другое существительное, как в моей книге (в отличие , например, от this's my , в котором мое заменяет полную именною группу, такую ​​как моя книга ). По этой причине другие авторы ограничивают термин «притяжательное местоимение» группой слов « мой », «твой » и т. д., которая заменяет непосредственно существительное или именное словосочетание. [5] [6]

Некоторые авторы, классифицирующие оба набора слов как «притяжательные местоимения» или «местоимения в родительном падеже», применяют термины « зависимый/независимый» [7] или «слабый/сильный » [8] для обозначения соответственно моих , твоих и т. д. и моих , твоих. и т. д. Например, согласно этой схеме, my называется зависимым притяжательным местоимением , а my - независимым притяжательным местоимением .

В лингвистической терминологии притяжательные формы также называются ктетическими формами, поскольку в латыни : sessivus имеет эквивалент в древнегреческом языке : κτητικός (ktētikós). Термин ктетик используется по отношению к ктетическим (притяжательным) прилагательным, а также к другим ктетическим (притяжательным) формам, включая имена, производные от ктетик (ктетические личные имена). [9]

По-английски

Основными местоименными притяжательными определителями в современном английском языке являются мой , ваш , его , ее , его , наш , их и чей [10] (как в «Чье это пальто?» и «Человек, чья машина была украдена »). Как отмечалось выше, они указывают на определенность, как и определенный артикль the . Архаичные формы включают «thy» и «my/thine» ( мой/твой перед гласной). Подробности см. в разделе «Личные местоимения английского языка ».

Другие притяжательные определители (хотя их не всегда можно отнести к таковым, хотя они играют ту же роль в синтаксисе ) — это слова и фразы, образованные путем присоединения клитики - (или иногда просто апострофа после -s ) к другим местоимениям, существительные и именные фразы (иногда называемые определяющими фразами ). Примеры включают слова Джейн , небес , мальчика , Иисуса, солдат, тех мужчин , короля Англии , свои , чьи-то .

Подробнее об образовании и использовании притяжательных падежов в английском языке см. в разделе « Английский притяжательный» . Более подробную информацию об использовании определителей см. в разделе « Определители на английском языке ».

Другие языки

Хотя в английском языке притяжательные определители указывают на определенность, в других языках определенность необходимо добавлять отдельно для грамматической правильности.

По- норвежски фраза «моя книга» будет звучать как boka mi , [11] где boka — определенная форма существительного женского рода bok (книга), а mi (мой) — притяжательное местоимение, следующее за существительными женского рода в единственном числе.

В некоторых романских языках, таких как французский и итальянский , пол притяжательных определителей соответствует принадлежащей вещи (вещам), а не владельцу. Во французском языке, например, в единственном числе сын используется для существительных мужского рода, а также для именных групп женского рода, начинающихся с гласной sa в другом месте; сравните Il a perdu son chapeau («Он потерял шляпу») с Elle a perdu son chapeau («Она потеряла шляпу»). В этом отношении притяжательные определители в этих языках напоминают обычные прилагательные. Французский язык также соотносит притяжательные определители как с множественностью владельца, так и с обладателем, как в notre voiture (наша машина) и nos voitures (наши машины). Однако в современном испанском языке не все притяжательные определители изменяются, чтобы отразить пол обладателя, как в случае с mi , tu и su , например mi hijo y mi hija («мой сын и моя дочь»). В формах множественного числа первого и второго лица — nuestra/nuestro и vuestra/vuestro — притяжательные детерминаторы отмечают флексию рода в единственном числе, например, nuestra nuera y nuestro yerno («наша невестка и наш зять»). "). Все притяжательные определители отмечают множественность обладателя, например, Mi esposa Tiene Mis gafas («Мои очки у моей жены»). Испанские притяжательные местоимения соответствуют полу и множественности обладателя, например, Esas niñas son nuestras. Ese bolígrafo es nuestro. («Эти девочки наши. Эта ручка наша».).

В итальянском языке такие конструкции, как il tuo libro nero («твоя книга черная», по-английски переводится как «твоя черная книга») и quel tuo libro nero («что твоя книга черная», переводятся на английский как «эта черная книга твой») грамматически правильны. В итальянском языке притяжательные определители почти во всех отношениях ведут себя как прилагательные.

В некоторых германских языках , таких как английский и голландский , в зависимости от владельца используются разные местоимения. В английском языке есть (неизменяемые) слова his и her ; В голландском языке используются (неизменяемые) zijn и haar . Другие германские языки, такие как немецкий и несколько голландских диалектов , включая лимбургский и брабантский , также используют разные формы в зависимости от грамматического рода принадлежащего объекта. В немецком языке есть sein (с изменяемыми формами, например, seine ) для мужского рода и ihr (с изменяемыми формами, например, ihre ) для владельцев женского рода; На немецком языке приведенные выше «шляпные» предложения будут звучать как Er Hat seinen Hut verloren (Он потерял шляпу) и Sie Hat ihren Hut verloren (Она потеряла шляпу) соответственно. Брабантский язык также склоняет zijn (его) и haar (ее) в зависимости от грамматического рода и количества принадлежащих вещей.

Некоторые языки не имеют отличительных притяжательных определителей и выражают принадлежность путем склонения личных местоимений в родительном или притяжательном падеже или с помощью притяжательных суффиксов или частиц . В японском языке , например, боку-но (слово, обозначающее «я» в сочетании с родительным падежом «нет» ), используется для обозначения «мой » или «мой» . В китайском языке притяжательный определитель и притяжательное местоимение принимают одну и ту же форму: форма, связанная с («я»), — это wǒ de («мой», «мой»), где de — притяжательная частица.

В некоторых языках одно и то же слово используется как для определителя притяжательного типа, так и для соответствующего притяжательного местоимения. Например, по - фински meidän может означать либо наш , либо наш .

С другой стороны, в некоторых микронезийских языках, таких как понпейский, имеется большое количество притяжательных классификаторов, которые отражают как обладателя, так и обладателя: nah pwihk означает «его (живая) свинья»; ah pwihk означает «его (забитая) свинья»; а kene pwihk означает «свинина; его свинья (чтобы есть)». Еще один пример: tehnweren ohlo war ( POSSESSIVECLASS:HONORIFIC-CANOE -n that-man canoe) означает «каноэ этого человека», относящееся к человеку с высоким статусом. [12]

Семантика

Для притяжательных определителей, как и везде, родительный падеж не всегда указывает на строгое обладание , а скорее на общее чувство принадлежности или близкого отождествления с . Рассмотрим следующие примеры с относительными существительными :

Здесь человек не владеет своей матерью, а имеет с ней тесную связь. То же самое относится и к моим людям , то есть к людям, с которыми я тесно связан или с которыми себя идентифицирую .
Здесь Боб, скорее всего, не является владельцем поезда, и вместо этого «поезд» означает поезд, на котором Боб планирует путешествовать .
Мой компакт-диск может относиться к компакт-диску, который принадлежит мне, компакт-диску, принадлежащему кому-то другому, но с музыкой, которую я записал как артист, компакт-диску, который я только что подарил кому-то здесь, или компакт-диску, имеющему какое-то другое отношение ко мне, которое будет узнаваемым в контексте.

Формы

Притяжательные определители обычно имеют форму, подобную личным местоимениям . Кроме того, у них есть соответствующие притяжательные местоимения , которые также фонетически схожи. В следующей таблице показаны английские, немецкие , [13] и французские личные местоимения , притяжательные определители и притяжательные местоимения.

Рекомендации

  1. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джефф (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета. п. 471. ИСБН 978-0521431460.
  2. ^ «Мое определение и значение - Мерриам-Вебстер» .
  3. ^ Джесперсон (1949), стр. 399–405.
  4. ^ Бибер и др. 1999, стр. 340–42.
  5. ^ Все о грамматике, с. 69, Розмари Аллен, 2007 г.
  6. ^ Легкий французский язык, шаг за шагом, с. 210, Мирна Белл Рочестер, McGraw Hill Professional, 2008 г.
  7. ^ Пейн и Хаддлстон 2002, с. 426
  8. ^ Квирк и др. (1985) стр. 361–62.
  9. ^ Фрейзер 2000, с. 156, 157.
  10. ^ «Оксфордские языки | Дом языковых данных» . Архивировано из оригинала 21 июля 2012 года.
  11. ^ В норвежской письменной форме букмола эта фраза также может быть записана как минбок из-за датского происхождения букмола.
  12. ^ Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1981). Понапеанская справочная грамматика. Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. стр. 182–4, 188, 192. ISBN . 0-8248-0718-9. Проверено 8 января 2012 г.
  13. ^ См. канон: Possessivpronomen und Possessivartikel.

Источники