stringtranslate.com

нижнепрусский диалект

Нижнепрусский ( нем . Niederpreußisch ), [1] иногда известный просто как прусский ( Preußisch ), является умирающим диалектом восточно -нижненемецкого языка , который развился в Восточной Пруссии . На нижнепрусском языке говорили в Восточной и Западной Пруссии и Данциге до 1945 года. В Данциге он лег в основу особого городского диалекта данцигского немецкого языка . Он развился на балтийском субстрате благодаря притоку иммигрантов, говорящих на голландском и нижненемецком языках . Он вытеснил древнепрусский язык , который вымер в начале 18 века.

Стихотворение Симона Даха «Анке ван Тарау» написано на нижнепрусском языке.

Классификация

Немецкие диалекты в 1910 году. Географическое распространение нижнепрусского языка (Niederpreußisch) можно проследить на Востоке

Нижнепрусский — нижненемецкий диалект, на котором раньше говорили в Пруссии . Он отделен от своего единственного соседнего немецкого диалекта, верхнепрусского , линией Бенрата и линией Юрдингена , причем последний диалект является средненемецким . Это была одна из самых сложных, если не самая сложная, лингвистическая граница в немецких диалектах .

Некоторые наблюдатели включают язык Plautdietsch в нижнепрусский язык. За исключением языка Plautdietsch, нижнепрусский язык можно считать умирающим из -за эвакуации и принудительного изгнания немцев из Восточной Пруссии после Второй мировой войны . Однако на языке Plautdietsch говорят несколько тысяч человек по всему миру, особенно в Южной Америке , Канаде и Германии .

История

До 1945 г.

В Данциге немецкое поселение (помимо уже существовавшего древнепрусско-кашубского поселения) было основано в XII веке. В позднее Средневековье средненижнесаксонский язык в нижнепрусской форме был письменным и повседневным языком в Данциге. В конце XVI века произошел переход на верхненемецкий язык как письменный язык. Это привело к образованию Danziger Missingsch , который формировал повседневный язык в Данциге до 1945 года. [2]

В Кёнигсберге в 1924 году использование нижненемецкого языка в качестве повседневного языка было ограничено рабочим классом, и даже среди рабочего класса нижненемецкий язык все больше и больше заменялся (искаженным) верхненемецким языком. [3]

Судьба после 1945 года

Почти все носители нижнепрусского языка были эвакуированы или высланы из Пруссии после 1945 года. Поскольку изгнанники рассеялись по всей Западной Германии, диалекты сейчас находятся в упадке . Большинство носителей нижнепрусского языка, не изгнанных после Второй мировой войны, переехали из Польши в Западную Германию в 1970-х и 1980-х годах, а из России в 1990-х годах в качестве так называемых поздних репатриантов ( Spätaussiedler ). Сегодня язык практически вымер, поскольку его использование ограничено общением в семье и собраниями изгнанников, где они говорят из ностальгии. В Польше язык немногих не перемещенных лиц подвергся серьезным репрессиям после 1945 года, что означало, что активное использование языка было даже ниже, чем в Германии. В обеих странах диалекты верхнепрусского языка не были переданы следующему поколению, поэтому осталось мало пожилых носителей языка. Немецкое меньшинство в Польше, признанное с 1991 года, использует литературный немецкий язык.

Общие прусские черты

Он имеет некоторые общие черты с верхнепрусским языком, что отличает его от соседних нижненемецких диалектов.

Вот эти борусизмы: [4] : 79 

Словарный запас

Согласно одному из обзоров нижненемецких диалектов, для нижнепрусского языка очень характерны слова doa («дор», там), joa («джо», да), goah («гох», идти) и noa («нобер», сосед), в которых вместо обычных «о» или «а» используется «оа».

Слова часто сокращаются, подобно соседнему восточнопоморскому диалекту, образуя beet (beten, немного) и baakove (bakåben, печь для выпечки).

В нижнепрусском языке также есть ряд общих слов с языком Plautdietsch, например, Klemp (корова), Klopps (комок земли) и Tsoagel (хвост).

Вот еще несколько слов [6] :

Диалекты

Венгожево и Тильзит (Советск)

Низкий и старый прусский

В нижнепрусском языке произошла патализация /g/, /k/, которая наблюдалась в латышском языке со времени его контакта с нижненемецким языком. [10]

После ассимиляции древних пруссов многие древнепрусские слова сохранились в нижнепрусском диалекте. [11]

Нижнепрусский и литовский

Помимо слов древнепрусского происхождения, еще одним источником балтийских заимствований  [lt; lv] был литовский язык. После миграции литовцев в XV веке в нижнепрусском диалекте появилось много литовских заимствований. [11]

Пример текста:Клингельшлееде

Писательница Эрминия фон Олферс-Батоцки (1876-1954) из Натангии написала следующее стихотворение на нижнепрусском языке: [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Мицка, Вальтер (1921). «Niederpreuſsisch» [Нижнепрусский]. Zeitschrift für deutsche Mundarten (на немецком языке). 16 . Франц Штайнер Верлаг: 151–154. JSTOR  40498264.
  2. ^ Виола Вилкен, Historische Umgangssprachen zwischen Sprachwirklichkeit und literarischer Gestaltung: Formen, Funktionen und Entwicklungslinien des ‚Missingsch' (= Deutsche Dialektgeographie 121 ), Georg Olms Verlag, Hildesheim/Zürich/New York, 2015, стр. 71–74 = раздел 2.4.6 Zur historischen Umgangssprache в Данциге , здесь стр. 71ф.
  3. ^ Бруно Бетке, Die Königsberger Mundart: Sammlung ostpreußisch-königsbergischer Ausdrücke , Кенигсберг, 1924, стр. 5 [произведение о Кенигсбергском верхненемецком языке] ([1], [2])
  4. ^ Циземер, Вальтер (1926). «Die ostpreußischen Mundarten» [Восточно-прусские диалекты]. Остпройссен. Land und Leute in Wort und Bild [ Восточная Пруссия. Земля и ее обитатели в описании и картинках ] (3-е изд.). Кенигсберг (Пройссен): Gräfe und Unzer o. Дж.
  5. ^ Герман Фришбир, Preußisches Wörterbuch. Ost- und Westpreußische Provinzialismen в алфавитном порядке. Эрстер Бэнд. А — К. Берлин 1882, с. v: „Die plattdeutschen Инфинитив haben meist ein ( n ); dieses gilt für die Aussprache derselben в Westpreußen, während в Ostpreußen das Schluß-n stets weggelassen wird.» ([3])
  6. ^ Найдено у Римана, Эрхарда (ред.): Preußisches Wörterbuch , Vol. 1, Выпуск 1. Ноймюнстер (Вахгольц) 1974.
  7. ^ abcd Бернхарт Йениг, Петер Леткеманн (ред.), Данциг в acht Jahrhunderten: Beiträge zur Geschichte eines hansischen und preßischen Mittelpunktes , Nicolaus-Copernicus-Verlag, Münster (Westf.), 1985, стр. 317 (ср. стр. 313) [по условиям]
  8. ^ ab Гарри Григер, под редакцией Юргена Пинноу, Schtoothööw a Plaut -Stutthöfer Platt: Kurze Einführung in einen erlöschenden westernniederpreußischen Dialekt (серия: LINCOM Studien zur Deutschen Dialektologie (LStDD) 01), 2006, стр. 33
  9. ^ ab Mitzka (1922), стр. 117–135, здесь стр. 117f..
  10. ^ Сименс, Генрих (2012). Plautdietsch: Grammatik, Geschichte, Perspektiven (на немецком языке). Бонн: Твибэк Верлаг. ISBN 9783981197853.стр. 94
  11. ^ Аб Бауэр, Герхард (2005). «Baltismen im ostpreußischen Deutsch: Hermann Frischbiers „Preussisches Wörterbuch» als volkskundliche Quelle» [Бальтизмы в восточно-прусском немецком языке: «Прусский словарь» Германа Фришбира как этнологический источник]. Annaberger Annalen (PDF) (на немецком языке), стр. 5–82.
  12. ^ GHF Nesselmann, Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath, soweit derselbe bis jetzt ermittelt worden ist, nebst Zugabe einer Sammlung urkundlich beglaubigter Localnamen , Берлин, 1873 г. (свидетельствует о старопрусских терминах, но не о связи с немецкими терминами)
    • стр. 60 кадегис
    • стр. 85 курпе
    • стр. 82 куйлис
    • стр. 103 мерга
    • стр. 140 по-вирп-с
    • стр. 181 сурис
  13. ^ Wir Ostpreußen, Folge 04 от 20 февраля 1950 г.

Библиография