stringtranslate.com

Нижнепрусский диалект

Нижнепрусский ( нем . Niederpreußisch ), [1] иногда известный просто как прусский ( Preußisch ), является умирающим диалектом северного нижненемецкого языка , который развился в Восточной Пруссии . На нижнем прусском языке говорили в Восточной и Западной Пруссии и Данциге до 1945 года. В Данциге он сформировал особый городской диалект данцигского немецкого языка . Он развился на балтийской основе за счет притока иммигрантов, говорящих на нидерландском и нижненемецком языке. Он вытеснил старопрусский , вымерший в 18 веке.

Стихотворение Саймона Даха «Анке ван Тарау» было написано на нижнепрусском языке.

Классификация

Немецкие диалекты в 1910 году. Географическое распространение нижнепрусского языка (Niederpreußisch) можно увидеть на Востоке.

Нижнепрусский — нижненемецкий диалект, на котором раньше говорили в Пруссии . Он отделен от своего единственного соседнего немецкого диалекта, Верхнепрусского , линией Бенрата и линией Юрдингена , причем последний диалект является центральнонемецким . Когда-то это была одна из, если не самая трудная лингвистическая граница среди немецких диалектов .

Некоторые наблюдатели относят Плаутдича к Нижней Пруссии. За исключением Плаутдича, Нижнюю Пруссию можно считать умирающей из-за эвакуации и насильственного изгнания немцев из Восточной Пруссии после Второй мировой войны . Плаутдич, однако, имеет несколько тысяч говорящих по всему миру, особенно в Южной Америке , Канаде и Германии .

История

До 1945 г.

В Данциге в XII веке было основано немецкое поселение (помимо существовавшего старопрусско-кашубского поселения). В позднем Средневековье письменным и повседневным языком в Данциге был средненижне-саксонский в нижне-прусской форме. В конце 16 века произошел переход на верхненемецкий язык в качестве письменного. Это привело к образованию Danziger Missingsch , который формировал повседневный язык в Данциге до 1945 года. [2]

В Кенигсберге в 1924 году использование нижненемецкого языка в качестве повседневного языка было ограничено рабочим классом, и даже среди рабочего класса нижненемецкий язык все больше и больше заменялся (испорченным) верхненемецким. [3]

Судьба после 1945 года

Почти все говорящие на нижнем прусском языке были эвакуированы или изгнаны из Пруссии после 1945 года. Поскольку изгнанные разбросаны по Западной Германии, диалекты сейчас умирают . Большинство носителей нижнего прусского языка, не изгнанных после Второй мировой войны, переехали из Польши в Западную Германию в 1970-х и 1980-х годах и из России в 1990-х годах в качестве так называемых поздних репатриантов ( Spätaussiedler ). Сегодня этот язык практически вымер, поскольку его использование ограничивается общением внутри семьи и собраниями изгнанников, где на нем говорят из-за ностальгии. В Польше язык немногочисленного неперемещенного населения подвергся жесточайшим репрессиям после 1945 года, а это означало, что активное использование языка было даже ниже, чем в Германии. В обеих странах верхнепрусские диалекты не были переданы следующему поколению, поэтому осталось немного носителей старшего возраста. Немецкое меньшинство в Польше, признанное с 1991 года, использует стандартный немецкий язык.

Общие прусские черты

Он имеет некоторые общие черты с верхнепрусским диалектом, что отличает его от соседних нижненемецких диалектов.

Вот эти борусизмы: [4] : 79. 

Словарный запас

Согласно одному обзору нижненемецких диалектов, слова, очень характерные для нижнепрусского языка, - это doa («дор», там), joa («йо», да), goah («гох», идти) и noa («нобер», сосед). ), в которых вместо обычных «о» или «а» присутствует «оа».

Слова часто сокращаются, как и в соседнем восточно-поморском диалекте, давая свеклу (beten, немного) и baakve («бакобен», печь).

Нижнепрусский также имеет ряд общих с Плаутдичем слов, таких как Klemp (корова), Klopps (комок, ком земли) и Tsoagel (хвост).

Некоторые другие слова [6] :

Диалекты

Венгожево и Тильзит (Советск)

Низкая и старопрусская

Нижнепрусский язык имел патализацию /g/, /k/, которая была в латышском языке с момента его контакта с нижненемецким языком. [10]

После ассимиляции старопрусских многие старопрусские слова сохранились в нижнепрусском диалекте . [11]

Нижнепрусский и литовский

Помимо слов старопрусского происхождения, еще один источник балтийских заимствований  [lt; lv] был литовцем. После переселения литовцев в 15 веке многие литовские заимствования появились в нижнепрусском диалекте. [11]

Пример текста: Клингельшледе

Писательница Эрминия фон Ольферс-Батоцкая (1876-1954) из Натангии написала на нижнепрусском языке следующее стихотворение: [13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Мицка, Вальтер (1921). «Niederpreuſsisch» [Нижнепрусский]. Zeitschrift für deutsche Mundarten (на немецком языке). Франц Штайнер Верлаг. 16 : 151–154. JSTOR  40498264.
  2. ^ Виола Вилкен, Historische Umgangssprachen zwischen Sprachwirklichkeit und literarischer Gestaltung: Formen, Funktionen und Entwicklungslinien des ‚Missingsch' (= Deutsche Dialektgeographie 121 ), Georg Olms Verlag, Hildesheim/Zürich/New York, 2015, p. 71–74 = раздел 2.4.6 Zur historischen Umgangssprache в Данциге , здесь стр. 71ф.
  3. ^ Бруно Бетке, Die Königsberger Mundart: Sammlung ostpreußisch-königsbergischer Ausdrücke , Кенигсберг, 1924, стр. 5 [произведение о кёнигсбергском верхненемецком языке] ([1], [2])
  4. ^ Циземер, Вальтер (1926). «Die ostpreußischen Mundarten» [Восточно-прусские диалекты]. Остпройссен. Land und Leute in Wort und Bild [ Восточная Пруссия. Земля и ее обитатели в описании и картинках ] (3-е изд.). Кенигсберг (Пройссен): Gräfe und Unzer o. Дж.
  5. ^ Герман Фришбир, Preußisches Wörterbuch. Ost- und Westpreußische Provinzialismen в алфавитном порядке. Эрстер Бэнд. А — К. Берлин 1882, с. v: „Die plattdeutschen Инфинитив haben meist ein ( n ); dieses gilt für die Aussprache derselben в Westpreußen, während в Ostpreußen das Schluß-n stets weggelassen wird.» ([3])
  6. ^ Найдено у Римана, Эрхарда (ред.): Preußisches Wörterbuch , Vol. 1, Выпуск 1. Ноймюнстер (Вахгольц) 1974.
  7. ^ abcd Бернхарт Йениг, Петер Леткеманн (ред.), Данциг в acht Jahrhunderten: Beiträge zur Geschichte eines hansischen und preßischen Mittelpunktes , Nicolaus-Copernicus-Verlag, Münster (Westf.), 1985, стр. 317 (ср. стр. 313) [по условиям]
  8. ^ ab Гарри Григер, под редакцией Юргена Пинноу, Schtoothööw a Plaut -Stutthöfer Platt: Kurze Einführung in einen erlöschenden westernniederpreußischen Dialekt (серия: LINCOM Studien zur Deutschen Dialektologie (LStDD) 01), 2006, стр. 33
  9. ^ Аб Мицка (1922), стр. 117–135, здесь стр. 117ф..
  10. ^ Сименс, Генрих (2012). Plautdietsch: Grammatik, Geschichte, Perspektiven (на немецком языке). Бонн: Tweeback Verlag. ISBN 9783981197853.п. 94
  11. ^ Аб Бауэр, Герхард (2005). «Baltismen im ostpreußischen Deutsch: Hermann Frischbiers „Preussisches Wörterbuch» als volkskundliche Quelle» [Бальтизмы в восточно-прусском немецком языке: «Прусский словарь» Германа Фришбира как этнологический источник]. Annaberger Annalen ( PDF) (на немецком языке), стр. 5–82.
  12. ^ GHF Nesselmann, Thesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath, soweit derselbe bis jetzt ermittelt worden ist, nebst Zugabe einer Sammlung urkundlich beglaubigter Localnamen , Берлин, 1873 г. (свидетельствует о старопрусских терминах, но не о связи с немецкими терминами)
    • п. 60 кадеги
    • п. 85 курпе
    • п. 82 куилиса
    • п. 103 мерга
    • п. 140 по-вирп-с
    • п. 181 сури
  13. ^ Wir Ostpreußen, Folge 04 от 20 февраля 1950 г.

Библиография