stringtranslate.com

Нормандский язык

Нормандский или нормандский французский ( Normaund , французский : Normand [nɔʁmɑ̃] ,Guernésiais: Normand ,Jèrriais: Nouormand ) —романский язык, который можно отнести к одному изlangues d'oïl, в который также входятфранцузский,пикардскийиваллонский. Название «нормандский французский» иногда используется для описания не только нормандского языка, но также административных языков англо-нормандского и юридического французского языка , используемых вАнглии. По большей части письменные формы нормандского и современного французского языкавзаимно понятны. Эта разборчивость во многом была вызвана запланированной адаптацией нормандского языка к французскойорфографии.

История

Когда скандинавские викинги из современной Скандинавии прибыли в Нейстрию , в западную часть тогдашнего Королевства франков , и заселили землю, которая стала известна как Нормандия, эти северогерманскоязычные люди стали жить среди местных галло-романцев – говорящее население. [4] Со временем общины объединились, так что Нормандия продолжала формировать название региона, в то время как первоначальные скандинавы были в значительной степени ассимилированы галло-романскими народами, переняв их речь, но все же привнося некоторые элементы древнескандинавского языка и скандинавской культуры. . Позже, завоевав Англию, нормандские правители в Англии в конечном итоге ассимилировались, тем самым переняв речь местных англичан. [ нужна цитата ] В обоих случаях элиты внесли элементы своего собственного языка в недавно обогащенные языки, которые развились на территориях.

В Нормандии нормандский язык унаследовал от древнескандинавского языка всего около 150 слов. [5] Влияние на фонологию оспаривается, хотя утверждается, что сохранение придыхательных / h / и / k / в нормандском языке связано с норвежским влиянием. [ нужна цитата ]

Географическое распределение

На нормандском языке говорят на материковой части Нормандии во Франции , где он не имеет официального статуса, но классифицируется как региональный язык . Его преподают в нескольких колледжах недалеко от Шербур-Октевиля .

На Нормандских островах нормандский язык развивался отдельно, но не изолированно, и образовал:

Правительства Великобритании и Ирландии признают жеррийский и гернесийский языки региональными в рамках Британско-ирландского совета . Серкья на самом деле является потомком Жерриа 16-го века, который использовался первыми колонистами из Джерси , заселившими тогда еще необитаемый остров.

Последние носители Оренье, диалекта норманнского языка , на котором говорят на Олдерни , умерли в 20 веке, хотя некоторые его помнители все еще живы. Диалект Герма также прекратил свое существование в неизвестную дату; там говорили, скорее всего, на гернесском языке (в период расцвета нормандской культуры Герм не был заселен круглый год).

Изоглосса , называемая « линией Жоре » ( ligne Joret ), разделяет северный и южный диалекты нормандского языка (линия проходит от Гранвиля, Манш , до франкоязычной бельгийской границы в провинциях Эно и Тьераш ). Диалектные различия также различают западные и восточные диалекты. [ нужна цитата ]

Используются три различных стандартизированных написания: континентальный нормандский, Jèrriais и Dgèrnésiais. Они представляют собой различные развития и особые литературные истории разновидностей Нормана. Таким образом, нормандский язык можно охарактеризовать как плюрицентрический язык .

Англо -нормандский диалект норманнского языка служил языком управления в Англии после норманнского завоевания Англии в 1066 году. Это оставило наследие юридического французского языка в языке английских судов (хотя на него также повлиял парижский французский язык ). В Ирландии Норман оставался самым сильным в районе юго-восточной Ирландии, куда вторглись хиберно-норманны в 1169 году. Норман по-прежнему используется (ограниченно) для некоторых очень формальных юридических целей в Великобритании, например, когда монарх дает королевское согласие на Парламентский акт с использованием фразы « Le Roy (la Reyne) le veult » («Король (королева) желает этого»).

Норманнское завоевание южной Италии в XI и XII веках привело этот язык на Сицилию и южную часть итальянского полуострова , где он, возможно, оставил несколько слов в сицилийском языке . См.: Норманнское и французское влияние на Сицилию .

Литература на норманнском языке варьируется от ранней англо-нормандской литературы до нормандского литературного ренессанса XIX века и до современных писателей ( см. список писателей, говорящих на норманнском языке ).

По состоянию на 2017 год нормандский язык остается самым сильным в менее доступных районах бывшего герцогства Нормандия : Нормандских островах и полуострове Котантен ( Cotentinais ) на западе, а также Pays de Caux ( диалект Cauchois ) на востоке. Легкость доступа из Парижа и популярность прибрежных курортов центральной Нормандии, таких как Довиль , в XIX веке привели к значительной потере самобытной нормандской культуры в центральных низменных районах Нормандии.

Старые французские влияния

Нормандский французский язык сохраняет ряд старофранцузских слов, которые были потеряны в современном французском языке. Примеры нормандских французских слов старофранцузского происхождения:

Примеры слов нормандского французского языка с -ei вместо -oi в стандартных французских словах

Примеры слов нормандского французского языка с c- / qu- и g- вместо ch- и j в стандартном французском языке

Скандинавские влияния

Примеры нормандских слов скандинавского происхождения:

В некоторых случаях скандинавские слова, принятые в нормандском языке, были заимствованы во французский язык, а в последнее время некоторые английские слова, используемые во французском языке, можно проследить до норманнского происхождения.

Бар имени Нормана (Шербур, 2002 г.)

Влияние Нормана на английский язык

После нормандского завоевания Англии в 1066 году норманнский и другие языки и диалекты, на которых говорили новые правители Англии, использовались в течение нескольких сотен лет, превратившись в уникальный островной диалект, ныне известный как англо-нормандский французский язык , и оставив следы специфически нормандского французского языка. слова, которые можно отличить от эквивалентных лексических единиц во французском языке:

Другие заимствования, такие как холст , капитан , скот и псарня , служат примером того, как Норман сохранил латынь /k/, которая не сохранилась во французском языке.

В Соединенном Королевстве акты парламента подтверждаются словами « Le Roy le veult » («Король этого желает»), а другие нормандские фразы используются в официальных случаях по мере развития законодательства.

Нормандская иммиграция в Канаде

Нормандские иммигранты в Северную Америку также привнесли некоторые «норманизмы» во французский язык Квебека и французский язык в Канаде в целом. Жуаль , социолект рабочего класса Квебека , в частности демонстрирует норманнское влияние . Например, слово «placoter» может означать как плескаться, так и болтать, происходит от нормандского французского слова «clapoter», которое означает одно и то же. [9]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcd Норман в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ "BBC - Голоса - Многоязычная нация" . www.bbc.co.uk. _ Архивировано из оригинала 15 декабря 2008 года . Проверено 6 июля 2013 г.
  3. ^ аб Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (24 мая 2022 г.). «Глоттолог 4.8 – Нефть». Глоттолог . Институт эволюционной антропологии Макса Планка . Архивировано из оригинала 11 ноября 2023 года . Проверено 11 ноября 2023 г.
  4. ^ «Норман». Британская энциклопедия . Архивировано из оригинала 24 марта 2022 года . Проверено 22 июля 2020 г. Норманн, член группы викингов или норвежцев, поселившихся на севере Франции... Норманны (от Nortmanni: «северяне») изначально были языческими варварскими пиратами из Дании, Норвегии и Исландии.
  5. ^ Элизабет Ридель (2010). Les Vikings et les mots . Издания Эрранс.
  6. ^ Оксфордский словарь английского языка. "Ловить"
  7. ^ Оксфордский словарь английского языка. "Дорога"
  8. ^ Оксфордский словарь английского языка. запись на «Mug¹» утверждает, что происхождение этого слова неясно - оно могло быть заимствованием у Нормана или могло прийти из другого источника и было подкреплено Норманом.
  9. ^ ДЖОФРИОН, ЛУИ-ФИЛИПП (1927). ZIGZAGS AUTOUR DE NOS PARLERS (на французском языке). Квебек. п. 60.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )

Источники

Внешние ссылки