Любой из нескольких диалектов английского языка, на которых говорят в Нортумбрии, Англия.
Нортумбрийский диалект или нортумбрийский английский — один из нескольких традиционных диалектов английского языка, на которых говорят в исторических графствах Нортумберленд и графстве Дарем . Термин «нортумбрийский» может относиться к региону Нортумбрия , но также может относиться конкретно к графству Нортумберленд. [2] В этой статье основное внимание уделяется первому определению и, таким образом, включаются варианты со всего более обширного региона.
Берикский диалект, на котором говорят в Берик-апон-Туид , самом северном городе Англии
Нортумбрийский диалект, единственный ротический или изменчиво ротический диалект, оставшийся в регионе (Нортумберленд и северо-запад Дарема), почти вымерший, использующий нортумбрийскую картавость , на котором сегодня говорят в основном только старейшие сельские мужчины.
Диалектные подразделения
19 век
Александр Джон Эллис , лингвист и филолог 19 века, разделил Нортумберленд и Дарем на три основные группы диалектов на основе их языковых особенностей. Эллис считал, что большая часть Нортумберленда и северное графство Дарем принадлежат к группе диалектов «северный север». Эта группа считалась переходной разновидностью между другими северными диалектами (теми, что к северу от линии Хамбер-Люн ) и шотландским , но в целом все еще считалась формой северного английского языка. Однако небольшая часть северо-западного Нортумберленда вокруг холмов Чевиот считалась говорящей на шотландском языке и поэтому относилась к разновидности шотландского языка. Южная часть графства Дарем считалась частью группы диалектов «западный северный», которая считалась более тесно связанной с диалектами Ричмондшира и Камбрии, особенно с диалектом Долины Эдема . [6] Подобно камбрийскому диалекту, диалект южного Дарема подвергся большему скандинавскому влиянию, чем остальная часть Дарема и Нортумберленда. [7] Скандинавское влияние очевидно в наименовании ручьев в южном Дареме, которые обычно называются «becks» (от древнескандинавского «bekkr»). Напротив, «burns» (от древнеанглийского «burna») встречаются в северном Дареме и Нортумберленде.
21 век
Диалекты городского северо-восточного английского языка — это группа диалектов английского языка, на которых говорят в городских районах северо-востока Англии, включая такие крупные города, как Ньюкасл-апон-Тайн, Сандерленд и Мидлсбро. Эти диалекты возникли в результате быстрой урбанизации региона в 19 и 20 веках, что привело к значительным социальным и демографическим изменениям. По сравнению с традиционными диалектами, диалекты городского северо-восточного английского языка претерпели большую степень нивелирования диалектов. Среди современных городских диалектов северо-востока Англии признается трехчастное деление, которое различает северные, центральные и южные городские диалекты: [8]
Северный городской северо-восточный английский: Тайнсайд и городской Нортумберленд
Южный городской северо-восточный английский: Тиссайд, Хартлпул и Дарлингтон
Центральные и северные городские диалекты сохраняют явно нортумбрийскую основу, но были сформированы стандартным английским суперстратом , что привело к появлению гибридных диалектов, включающих элементы как традиционных диалектов, так и более стандартизированных форм английского языка. [9] С другой стороны, южные городские диалекты подверглись более значительной диалектной реструктуризации, что привело к появлению диалекта, который, хотя и остается северо-восточным по своему характеру, лишен более выраженных нортумбрийских форм, таких как «gan» (идти) и «divvent» или «dinnet» (не идти), которые сохранились в Тайнсайде, Уэрсайде и Дареме. [10]
Фонология
Согласные
Нортумбрийская картавость : увулярное произношение /r/ как [ʁ(ʷ)] было распространено в традиционных диалектах большей части Нортумберленда (за исключением крайнего запада графства и Тайнмута) и северных частей графства Дарем в пределах долины Тайн. [11] Нортумбрийская картавость, как правило, отсутствовала в диалектах Уирсайда/Дарема и Саут-Шилдса; однако ее можно было спорадически встретить в районах долины Уир вплоть до Келлоу на юге. [6] В настоящее время эта особенность в основном ограничивается пожилыми сельскими жителями Нортумберленда.
/hw/ традиционно произносится как [ʍ] в Нортумберленде и Верхнем Уирдейле ; в Тайнсайде и на всей остальной территории Дарема это обычно /w/, как в стандартном английском. [12]
В отличие от большинства разновидностей северного английского языка , традиционные диалекты к северу от Тиса в основном сохраняют H. Диалекты Нортумберленда и северного Дарема полностью сохраняют H, в то время как диалекты южного Дарема занимают переходную зону и демонстрируют переменную степень сохранения H. [12]
Как и в большинстве северных диалектов английского языка, конечный звук /ŋ/ редуцируется до [n], например, gannin в слове «ganging» («идти»).
Как и большинство диалектов Англии, нортумбрийский язык утратил /x/ . Шотландский /x/ обычно соответствует /f/ в нортумбрийских когнатах, сравните шотландские loch [lɔx] и cleuch/cleugh [kluːx] с нортумбрийскими lough [lɒf] и cleugh [kljʊf] .
В отличие от большинства северных диалектов английского языка /l/ произносится отчетливо во всех случаях и никогда не веляризуется.
Наиболее консервативные формы диалекта подвергаются L-вокализации, как в шотландском языке, поэтому wall — waa , а needful — needfu . [13]
Гласные
Слияние Nurse–north : [ɔː] в таких словах, как bord (птица) forst (первый) по всему Нортумберленду и северному Дарему. Это результат того, что нортумбрийский щебет изменил соседние гласные.
[ɪ] в таких словах, как «blinnd» (слепой) и «finnd» (найти).
Встречающийся на большей части севера и запада Нортумберленда, гласный GOAT в таких словах, как "phone" и "tone", смещается ближе к [ɜː], поэтому "phone" будет произноситься так же, как слово "fern". Среди тех, у кого более сильный акцент, похожую гласную можно найти в гласном LOT, поэтому "cod" будет произноситься с коротким звуком œ.
Фонематическая долгая /aː/ (пишется aa или более традиционно aw ). Это создает некоторые минимальные пары, основанные на фонематической длине гласных, например gan [gan] "идти" против gawn [gaːn] "идти".
Сохранение древнеанглийского /uː/ (звук южноанглийского oo ), поэтому down и town в нортумбрийском языке — «doon» и «toon». Также сохраняется древнеанглийское произношение [ʊ], когда за ним следует [nd], поэтому «pound» и «found» — «pund» и «fund».
eu или ui в таких словах, как eneugh , muin и buit , частично соответствует шотландскому гласному 7. Произношение этого гласного различается в зависимости от диалекта.
Дифтонгизация северного среднеанглийского [aː] в i+e в южном Нортумберленде и северном Дареме, производя byeth , styen и (h)yem для "both", "stone" и "home"; [9] и в byath , styan и (h)yam в южном Дареме. Более старые формы, такие как baith , stane и hame , которые являются общими с шотландцами, сохранились в некоторых нортумбрийских диалектах. [14]
[iː] в таких словах, как heed и deed, означающих «голова» и «мертвый» (сравните шотландские «heid» и «deid» и йоркширские «heead» и «deead»)
Дифтонги
Берик-апон-Твид
Берик-апон-Твид является уникальным в Нортумберленде. Местная речь имеет черты северонортумбрийского диалекта и, в силу своего географического положения, также имеет черты восточно-центрального шотландского диалекта. [15]
Социологическое исследование англо-шотландского пограничного региона, проведенное в 2000 году, показало, что местные жители Алника, в 30 милях (48 км) к югу от Берика, связывали акцент Берика с шотландским влиянием. Напротив, жители Аймута, Шотландия, в 9 милях (14 км) к северу от Берика, твердо классифицировали речь Берика как английскую, идентифицируя ее как нортумбрийскую.
Классификация по отношению к английскому и шотландскому языкам
Нортумбрийский языковой союз (NLS), основанный в 1983 году для исследования, сохранения и продвижения нортумбрийского языкового разнообразия, считает его достаточно дивергентным, чтобы не быть диалектом современного стандартного английского языка , а скорее связанным, но отдельным англикским языком , поскольку он в значительной степени непонятен носителям стандартного английского языка. [3] [16] Нортумбрийский язык, возможно, имеет даже более тесную связь с современным шотландским языком , [17] и оба NLS рассматривают как отдельные языки, произошедшие от древнеанглийского, но близкие родственники; [3] однако, основные научные источники рассматривают их как по сути один и тот же язык, хотя и с небольшими различиями. Сходства обычно или официально не признаются, возможно, из-за чувствительности по обе стороны границы. [18] Поэтому статус шотландского и нортумбрийского как языков или диалектов остается открытым для обсуждения. [19]
Грамматика
Нортумбрийский язык включает в себя некоторые слабые формы множественного числа, такие как ee / een (глаз/глаза), coo / kye (корова/коровы) и shough / shoon (башмак/башмаки), которые сохранились из древнеанглийского в нортумбрийский язык, но стали сильными формами множественного числа в стандартном современном английском языке — ox/oxen и child/children являются исключениями. Правильные формы множественного числа нортумбрийского языка, которые соответствуют неправильным в стандартном английском языке, включают loafs (хлеб), wifes (жены) и shelfs (полки) [2]
Различие T–V : использование местоимений второго лица единственного числа thoo или tha и thee в Дареме и южном Нортумберленде. В северном Нортумберленде встречается только ye .
aw’s (I is) и thoo’s (thou is) — это формы первого и второго лица настоящего времени глагола «to be» в Дареме и южном Нортумберленде. В северном Нортумберленде aw'm (I am) используется как в шотландском и стандартном английском. [20]
В Нортумберленде и Северном Дареме определенный артикль не редуцирован, как в стандартном английском и шотландском . Это считается особенностью среди северных английских диалектов.
В южном Дареме определенный артикль традиционно сокращается до [t] или [d] , обычно пишется как t'. Изоглосса, проходящая к северу от Бишоп-Окленда, разделяет эти две разновидности. [21] [22]
Английский глагол «to be able» в нортумбрийском языке имеет более старую форму «te can», например, aw использовал te cud sing, что означает «я раньше мог петь» . [23] [24]
Примеры
В 1883 году принц Луи-Люсьен Бонапарт получил пенсию по гражданскому листу за свою работу над английскими диалектами. Его диалектные исследования опирались как на письменные тексты, так и на результаты полевых работ, которые состояли из прямого опроса носителей языка. В 1862 году он опубликовал сборник из 24 диалектных переводов отрывка из Ветхого Завета, Песнь Песней Соломона, который он заказал у местных диалектологов со всей Англии и южной Шотландии. Согласно реестру его известных работ, было заказано шесть библейских переводов на нортумбрийские диалекты, четыре из которых появляются в Песне Песней Соломона. [25] [26]
Словарный запас
Некоторые нортумбрийские слова включают: [27] [28]
ав / аа - Я
около - около
alreet или aareet / awreet — вариация слов «alright» или «hello» (часто используется во фразе «aalreet mate»).
да - да
bairn/grandbairn - ребёнок/внук
бари - «хороший» или «прекрасный»
шутки - болтовня/сплетни
belter - "действительно хороший", используется в фильме Purely Belter
bess - "please ya bess" для "порадуй себя"
te boule — катиться, однако te boule aboot означает «возиться»
реветь - подавлять или побеждать кого-либо, обычно в физическом смысле
байер - хлев для скота
cannet или canna - нельзя
canny - «приятный», или как в шотландском «довольно» (поэтому что-то можно описать как «canny canny»)
чудь - жевательная резинка
clart или clarts - «грязь», как в «there's clarts on yor beuts», или вести себя глупо, как в «divvent clart aboot».
кадди - маленькая лошадь или пони
те ди - ду
deeks - "посмотри" как в "Gie's a deeks" - "Дай мне посмотреть"
dinnet, divvent или dinna - "не"
divvie - оскорбление, относящееся к глупому человеку
дон - вниз
ee - о, возглас шока
feyther, fatther или fadder - "отец"
те ган - идти ("ганнин" или "гаан" = идти)
гэдджи - человек
git awesh - "уходи"
гит, варри - очень
gie's- "Дай мне", сравните "Дай мне"
had / haud - пример «держать»: keep ahad означает «держать» или «присматривать», а haud yor gob означает «молчать».]
hev или hae - иметь
хаки - "грязный"
haddaway - "уйти"
hairn (или hen) - похоже на "hinny", см. ниже
лошак ласковое слово - "Милый"
дом - дом
ho'wair, ho'way или ha'way - "давай"
те хой - бросать
hyem - "дом"
us-me, например, Pass us the gully означает «Передай мне нож»
кет - сладости
те кнау / те кнаа - знать
lekky - электричество или электрический
te lend - часто используется для одалживания ( lend us a bi означает «Могу ли я одолжить ручку?»)
нравится - используется как заполнитель во многих предложениях; обычно через слово, например , нравится, он на меня нападает или нравится, что-то вроде?
mair для «больше» (сравните с немецким «mehr»)
мам/ма — вариант имени Мать
man - часто используется как общее обращение, например, «Giv uz it heor noo man» или «haway man»
marra - Друг. Используется как "mate" - aareet marra означает "привет, друг")
я или ма - мой (сравните: я сам > я сам или месель )
изнеживаться - чрезмерно опекать, «закутывать в вату»
muckle - похоже на "canny", в смысле "довольно". Может также означать "большой", например "Yon hoose hez a muckle windae" означает "в этом доме большое окно"
нер, на или нар - нет
neb - нос (nebby = носатый)
нет - ночь
нетти - туалет
ниввор - никогда
ну - сейчас,
ничего - ничего
owt - что угодно
питомец - обращение или ласковое обращение к женщине или ребенку
тащиться — неловко топать или пробираться через что-либо
radge или radgie - сумасшедший
sel - "self" как в mesel = я сам, yersel = вы сами, hesel = сам, horsel = она сама, waselves, thaselves
заткнуть для "стрельбы", таким образом просто укоротив гласный звук "уу"
снек - нос
spelk - заноза
stot - подпрыгивать. Известная местная булочка под названием «stottie cake» получила свое название из-за того, что тесто «подпрыгивает» во время приготовления.
суммат или суммак - что-то
вкладка - сигарета
tiv или te - to. Первый вариант обычно используется, когда следующее слово начинается с гласной. There's nowt tiv it - "there's nothing to it"
toon - город (или конкретно Ньюкасл)
wa - «наш». Используется в более общем смысле, в отличие от «wor» ниже, например, в «Divvint touch wa bags» означает «Не трогай наши сумки».
willent, winnit - "не будет"
wor - наш, используется в основном для обозначения члена семьи, например, "wor bairn"
wu - «us» в Нортумберленде и Тайнсайде, как в What ye deein te wu? означает «Что вы делаете с нами?». «us» используется в Дареме и Уэрсайде.
yark - глагол, означающий ударять или двигать абразивно. Считается, что это искажение слова "jerk"
ye или 'ee для you, как в What are 'ee deein, что означает «Что ты делаешь?»
^ ab Райли, Брендан (2016). Диалект Джорди и Нортумбрии: Справочник по северо-восточному английскому диалекту . стр. 81.
^ abcd «Нортумбрийское языковое общество».
^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: Учебное пособие по северо-восточному английскому диалекту . CreateSpace. стр. 9.
^ "Происхождение северо-восточного диалекта и значение слова 'Geordie'". Northeastengland.talktalk.net. Архивировано из оригинала 24 февраля 2008 года . Получено 15 марта 2013 года .
^ на стр. 39 книги « О раннем английском произношении», часть V. Существующая фонология английских диалектов в сравнении с западносаксонской речью , AJ Ellis, Truebner & Co, Лондон, 1889 [1]
^ Бил, Джоан С. (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Издательство Эдинбургского университета.
^ Бил, Джоан, К.; Бурбано-Элизондо, Лурдес; Лламас, Кармен (2012). Городской северо-восточный английский: от Тайнсайда до Тиссайда (диалекты английского языка) . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
^ ab Griffiths, Bill (2002). Северо-восточный диалект: обзор и список слов . Центр северных исследований. стр. 48. ISBN0951147285.
^ Керсвилл, Пол (23 июля 2018 г.). «Формирование диалекта и изменение диалекта в промышленной революции: британский разговорный английский в девятнадцатом веке». В Райт, Лора (ред.). Южноанглийские разновидности тогда и сейчас . Де Грюйтер. стр. 8–38. ISBN9783110577549.
^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Нортумберлендские слова. Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде. Том II . Oxford University Press.
^ ab Upton, C.; Parry, D.; Widdowson, JDA (1994). Обзор английских диалектов: словарь и грамматика . Лондон: Routledge.
^ Хеслоп, Оливер (1893–1894). Нортумберлендские слова. Словарь слов, используемых в графстве Нортумберленд и на Тайнсайде. Том II . Oxford University Press.
^ "Посетите Берик | Праздники в Берик-апон-Туид, Великобритания | Официальный сайт туристической информации". visitberwick.com . Получено 11 декабря 2020 г. .
^ "Home". Northumbrian Language Society . Получено 15 сентября 2021 г.
^ "Newcastle English (Geordie)". Hawaii.edu. 6 мая 2000 г. Получено 15 марта 2013 г.
^ Райли. Диалект Джорди и Нортумбрии: Учебное пособие по северо-восточному диалекту английского языка . CreateSpace. стр. 10.
^ "Могут ли шотландцы быть англичанами? - BadLinguistics". Badlinguistics.posterous.com. 7 июня 2010 г. Получено 15 марта 2013 г.
^ Питч, Лукас (2008). Соглашение, Пол, Относительные положения . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер. п. 136.
^ Ортон, Гарольд (1933). Фонология южнодаремского диалекта: описательная, историческая и сравнительная . Лондон: Keagan Paul Trench Trubner. стр. 18.
↑ Труды Филологического общества . 1870–72: 86. 1872.{{cite journal}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
^ http://www.NorthumbrianLanguageSociety.co.uk
^ Пэлгрейв, Фрэнсис Милнс Темпл; Общество диалектов английского языка (1997). Hetton-Le-Hole Pitmatic Talk 100 Years Agoda. Словарь диалектов 1896 года . Johnstone-Carr. стр. 9.
^ "Mapping English". Northumbrian Words Project . 11 марта 2019 г. Получено 5 июня 2023 г.
↑ Песнь Песней Соломона на двадцати четырех английских диалектах . 1862. ISBN1166258874.