В грамматике обстоятельственный родительный падеж — это существительное, склоняемое в родительном падеже и выполняющее функцию наречия .
В древнеанглийском и среднеанглийском языках родительный падеж был продуктивным , а наречные родительные падежи были обычным явлением. В то время как современный английский язык не полностью сохранил родительный падеж, он оставил различные реликты, включая ряд наречных родительных падежей. Некоторые из них теперь анализируются как обычные наречия, включая следующие:
Некоторые слова были образованы от наречного родительного падежа с добавлением паразитического окончания -t :
Обстоятельственный родительный падеж также сохранился в ряде шаблонных фраз; например, в "I work days and sleep nights" слова days и nights анализируются как существительные во множественном числе, но на самом деле исторически произошли от родительного или инструментального падежа day и night . (То, что они функционируют как наречия, а не как прямые дополнения, ясно из перефразировки "I work during the day and sleep at night".) Современное британское выражение "Of an midnight I go for a walk" имеет схожее происхождение, но использует перифразу "of + noun " для замены исходного родительного падежа. Эта перифрастическая форма по-разному отмечалась как используемая "особенно в изолированных и горных районах юга Соединенных Штатов" [14] и как имеющая "отчетливо литературное ощущение". [15]
В немецком языке родительный падеж используется как продуктивный падеж, в дополнение к наречным родительным падежным выражениям.
Суффикс -erweise, добавляемый к прилагательным, происходит от окончания женского рода единственного числа родительного падежа прилагательного -er, согласующегося с существительным Weise 'способ'. Например, наречие glücklicherweise 'к счастью' можно проанализировать как glücklicher Weise 'удачный способ [родительный падеж]', т. е. 'счастливым образом' или более явно 'способом удачи' (что также намекает на притяжательную роль падежа).
Союз falls ('если') является родительным падежом Fall 'падеж'. То же самое касается keinesfalls / keineswegs ('ни в коем случае'), andernfalls ('иначе', т.е. 'другой способ').
Предлог angesichts («видя») является родительным падежом от Angesicht («лицо»).
Выражения времени morgens , mittags , abends , nachts , eines Tages (один день) и eines Nachts (одна ночь; по аналогии с eines Tages , хотя Nacht женского рода) используют наречий родительный падеж. [ нужна ссылка ]