stringtranslate.com

Ограбить Питера, чтобы заплатить Павлу

Витражное изображение Святых Петра и Павла .

« Ограбить Петра, чтобы заплатить Павлу », [1] или другие версии, которые развивались на протяжении веков, такие как « взять взаймы у Петра, чтобы заплатить Павлу », и « раздеть Петра, чтобы одеть Павла », [2] [3] являются фразы , означающие взятие у одного человека или вещи для передачи другому, особенно когда это приводит к погашению одного долга путем принятия на себя другого. [4] Есть много других вариантов и подобных фраз на многих языках. [5] « Маневрирование апостолов », имеющее то же значение, произошло от этого выражения. [6] [7] В лоскутном шитье «Ограбить Питера, чтобы заплатить Полу» — альтернативное название блока лоскутного шитья «Путь пьяницы» . [8]

В английском фольклоре говорится, что эта фраза отсылает к событию, произошедшему в Англии в 1550 году , когда церковь аббатства Святого Петра в Вестминстере была признана собором на основании патентной грамоты ; но десять лет спустя он был присоединен к Лондонской епархии , когда Вестминстерская епархия была распущена, а через несколько лет после этого многие из ее активов были экспроприированы для ремонта собора Святого Павла . [1] [9] Однако эта фраза была популярна и раньше, начиная как минимум с 1380 года. [1]

Эта фраза, возможно, возникла в среднеанглийском языке как сочетание общих имен – подобных, например, Тому, Дику и Гарри  – с религиозным подтекстом, возникшим позже [10] или, альтернативно, как ссылка на Святых Петра и Святого Павла ( которые часто изображаются совместно в христианском искусстве и одинаково рассматриваются в богословии ). [2] [3] Одной из причин частого использования этих двух имен в выражениях является аллитерация, которую они образуют. [5] Вышеупомянутые Петр и Павел были апостолами Христа ; оба были замучены в Древнем Риме и имеют один и тот же праздник (т. е. праздник Святых Петра и Павла 29 июня ). Сегодня праздник проводится практически без уведомления, но в Средние века он широко отмечался в Англии . Многие церкви там были посвящены этой паре . Все это, в сочетании с тем, что средневековые англичане были почти повсеместно христианами , сделало довольно обычным слышать эти имена вместе. [11] [12] 

«Ограбление избранного Питера, чтобы заплатить за коллективного Пола» — это адаптация Редьярдом Киплингом фразы, используемой для критики концепций перераспределения доходов и коллективизма . [13] Киплинг включил это выражение в свое стихотворение « Боги заголовков тетрадей » и утверждал, что оно должно быть включено в « катехизисы » Консервативной центральной организации ; Урок этой фразы в его версии и стихотворения в целом заключался в том, что « только из сбережений бережливых можно сделать фонд заработной платы, чтобы направить других людей на путь процветания». [14]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abc Брюэр, Эбенезер Кобэм (2001). Словарь фраз и басен Вордсворта. Издания Вордсворта. п. 923. ИСБН 978-18-402-2310-1.
  2. ^ Аб Крессвелл, Джулия (2010). Оксфордский словарь происхождения слов. Издательство Оксфордского университета. п. 370. ИСБН 978-01-995-4793-7.
  3. ^ Аб Айто, Джон (2010). Оксфордский словарь английских идиом. Издательство Оксфордского университета. п. 293. ИСБН 978-01-995-4378-6.
  4. ^ Стивенсон, Ангус (2010). Оксфордский словарь английского языка. Издательство Оксфордского университета. п. 1536. ИСБН 978-01-995-7112-3.
  5. ^ аб Марвин, Дуайт Эдвардс (1922). Древность пословиц: пятьдесят знакомых пословиц и народных поговорок с аннотациями и списками связанных форм, встречающихся во всех частях света. Сыновья ГП Патнэма. стр. 287–289.
  6. ^ Фармер, Джон Стивен (1890). Сленг и его аналоги. стр. 61.
  7. ^ Нэш, Джей Роберт (1992). Словарь преступности: уголовное правосудие, криминология и правоохранительная деятельность. Роуман и Литтлфилд. п. 230. ИСБН 978-15-907-7531-8.
  8. ^ Кори, Пеппер (1998). 65 дизайнов лоскутных одеял «Путь пьяницы». Курьер. п. 8. ISBN 978-04-864-0046-4.
  9. ^ Диксон, Джеймс Мэйн (1891). Словарь идиоматических английских фраз. Т. Нельсон и сыновья. п. 272.
  10. ^ Уикли, Эрнест (2012). Этимологический словарь современного английского языка. Курьер. стр. 1077–1078. ISBN 978-04-861-2286-1.
  11. ^ Мартин, Гэри. «Смысл и происхождение выражения: Ограбить Питера, чтобы заплатить Полу». Поиск фраз . Проверено 18 января 2017 г.
  12. ^ «ограбить Питера, чтобы заплатить Полу». Словарь идиом . Проверено 25 февраля 2022 г.
  13. ^ Гринлиф, Вашингтон (2003). Британская политическая традиция . Том. 1: Рост коллективизма. Рутледж. п. 216. ИСБН 0-415-30300-1.
  14. ^ Киплинг, Редьярд ; Пинни, Томас (2004). Письма Редьярда Киплинга . Том. 6: 1931–36. Университет Айовы Пресс. п. 55. ИСБН 0-87745-899-5.