Оксфордское правописание (также правописание Оксфордского словаря английского языка , Оксфордский стиль или Оксфордское правописание английского языка ) — стандарт правописания, названный в честь его использования издательством Оксфордского университета , который предписывает использование британского правописания в сочетании с суффиксом -ize в таких словах, как implement и organization , вместо окончаний -ise .
Оксфордское написание используется многими академическими журналами Великобритании (например, Nature ) и многими международными организациями (например, ООН и ее агентствами). [1] [2] [3] Оно распространено в академических, официальных и технических работах для международной аудитории. В цифровых документах Оксфордское написание может быть обозначено языковым тегом IETF en-GB-oxendict (или исторически en-GB-oed ). [4]
Оксфордское правописание использует суффикс ‑ize вместе с ‑lyse : organization , privatize и recognizable , а не organization , privatise и cognizable — вместе с analyze , paralyse и т. д. Издательство Oxford University Press утверждает, что мнение о том, что ‑ize является исключительно североамериканским вариантом, неверно. [5] Оксфордское правописание затрагивает около 200 глаголов, [6] и является предпочтительным по этимологическим причинам, поскольку ‑ize больше соответствует греческому корню , ‑izo , большинства глаголов ‑ize . [7]
Суффикс ‑ize используется в Великобритании с 15-го века [5] и является вариантом написания, используемым в североамериканском английском . В Оксфордском словаре английского языка форма ‑ise перечисляется отдельно, как «частое написание ‑IZE ...»:
Эта практика, вероятно, впервые появилась во французском языке; в современном французском языке суффикс превратился в ‑iser , как и в словах греческого происхождения, таких как baptiser, évangéliser, Organiser , а также в словах, образованных от них из латинского языка, таких как civiliser, cicatriser, humaniser .
Поэтому некоторые используют написание ‑ise в английском языке, как и во французском, для всех этих слов, а некоторые предпочитают ‑ise в словах, образованных во французском или английском языке от латинских элементов, сохраняя ‑ize для тех, которые образованы от греческих элементов.
Однако сам суффикс, независимо от элемента, к которому он добавляется, по своему происхождению является греческим ‑ιζειν , латинским ‑izāre ; и, поскольку произношение также с z, нет причин, по которым в английском языке должно следовать специальному французскому написанию, в отличие от того, которое является одновременно этимологическим и фонетическим. В этом словаре окончание единообразно пишется как ‑ize. (В греческом ‑ιζ‑ , i было коротким, поэтому изначально в латыни, но двойной согласный z (= dz, ts) сделал слог длинным; когда z стал простым согласным, /‑idz/ стал īz, откуда и английский /‑aɪz/.)
Использование оксфордского ‑ize не распространяется на написание слов, не прослеживаемых к греческим суффиксам ‑izo , ‑izein . Одна группа таких слов — это те, которые заканчиваются на ‑lyse , такие как analyze , paralyse и catalyse , которые происходят от греческого глагола λύω , lyo , основа совершенного вида (аорист) которого — ‑lys- : для них ‑lyse — более этимологическое написание. Другие включают advertise , rise , companion , chastise , disguise , improvise , prise (в смысле open) и televise . [ необходимы дополнительные цитаты ] [8]
Помимо словарей под брендом «Oxford» издательства OUP, другие британские издатели словарей, которые указывают суффиксы ‑ize первыми, включают Cassell , Collins и Longman . [9]
Оксфордское правописание используется издательством Оксфордского университета (OUP) для британских публикаций, [10] включая его Оксфордский словарь английского языка ( OED ) и его влиятельное британское руководство по стилю Hart's Rules , а также другими издательствами, которые «сознают этимологию», согласно Merriam-Webster . [11]
Оксфордское правописание (особенно первая форма, указанная в Кратком Оксфордском словаре английского языка , двенадцатое издание) является официальным или фактическим стандартом правописания, используемым в руководствах по стилю международных организаций, входящих в систему Организации Объединенных Наций . [2] Сюда входят Всемирная организация здравоохранения , Международный союз электросвязи , Международная организация труда , Всемирная продовольственная программа , Международный суд и ЮНЕСКО , а также все договоры и декларации ООН, такие как Всеобщая декларация прав человека . [12]
Другие международные организации, которые придерживаются этого стандарта, включают Международную организацию по стандартизации (ИСО), Международную электротехническую комиссию (МЭК), Всемирную торговую организацию (ВТО), Организацию Североатлантического договора (НАТО), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Интерпол , Международный комитет Красного Креста (МККК), Всемирный фонд дикой природы (WWF), Amnesty International (AI), Всемирный экономический форум (ВЭФ) и Глобальный информационный фонд по биоразнообразию (GBIF). [12] [13]
Оксфордское написание используется в ряде академических публикаций, включая лондонский научный журнал Nature и все другие британские журналы под брендом «Nature», Philosophical Transactions of the Royal Society и Journal of Physiology . Его используют The Times Literary Supplement , Encyclopædia Britannica и Cambridge University Press . [12] Газеты и журналы в Великобритании обычно используют -ise . Руководство по стилю The Times рекомендовало -ize до 1992 года, когда оно было заменено на -ise . [8] Главный редактор-редактор газеты Ричард Диксон написал об этом изменении: [8]
В большом споре -ize против -ise The Times в последнее время отдала предпочтение простоте, а не эрудиции... Но в руководстве по стилю 1992 года появилась следующая запись: "-ise, -isation: избегайте конструкции z почти во всех случаях. Это вулканическая почва, с общим использованием, напрягающим корку классической этимологии. Это руководство представляет собой пересмотр греческого окончания корня zeta в направлении латинского окончания и общего использования: apologise, organise, stresse, televise, circumcise. Единственный действительно неловкий результат - capsize, который следует оставить в его греческом мире".
И в Библии короля Якова , и в произведениях Шекспира окончания -ize используются повсеместно. [ необходимы дополнительные ссылки ] Известные литературные произведения, в которых используется оксфордская орфография, включают « Властелин колец» Дж . Р. Р. Толкина ( профессора Оксфордского университета ), «И никого не стало» Агаты Кристи (замужем за археологом из All Souls ) и «Лев, колдунья и платяной шкаф » К. С. Льюиса ( члена колледжа Магдалины в Оксфорде).
Сотрудники Оксфордского университета не обязательно придерживаются орфографии Оксфорда . Руководство по стилю университета, последний раз обновленное в 2016 году, рекомендовало использовать -ise для внутреннего использования. [14]
В следующей таблице приведены несколько общих различий в написании среди пяти основных английских орфографических правил, а также французское орфографическое правило для сравнения. Примечание: en-GB просто обозначает британский английский; не указано, следует ли использовать -ize или -ise . Тег языка en-GB-oxendict, однако, требует использования -ize и -ization .
Итак, для всех вас, кто задается вопросом, почему мы ставим «z» во многих словах, которые, по вашему мнению, нам не следует ставить, надеюсь, это ответ на ваш вопрос.
В тех случаях, когда есть выбор между использованием суффикса
-ize
или
-ise
(например, организуй или организуй), предпочтительным является
-ize
, происходящий от греческого
‑izo
, в соответствии с первым написанием таких слов, приведенным в
The concise Oxford dictionary
[
sic
]
.
Группа ‑ize и‑ise