Мхитаристы , официально Бенедиктинская Конгрегация Мхитаристов ( лат . Benedictina Congregatio Mechitarista ), — армянский католический монашеский орден папского права для мужчин, основанный в 1701 году Мхитаром Севастийским . Члены используют постноминальную аббревиатуру CAM .
Орден наиболее известен своей серией научных публикаций древнеармянских версий утраченных древнегреческих текстов и своими исследованиями классического и современного армянского языка . Они следуют Правилу Святого Бенедикта .
Конгрегация долгое время была разделена на две ветви, с соответствующими материнскими домами в Венеции и Вене . В июле 2000 года они объединились в один институт. [1]
Их одноименный основатель, Мхитар Севастийский , родился в Себастии в Армении, тогда части Османской империи , в 1676 году. Он поступил в монастырь , [2] но был обеспокоен уровнем культуры и образования в Армении под турецким владычеством в тот период и стремился что-то с этим сделать. Контакты с западными миссионерами привели его к тому, что он заинтересовался переводом материалов с Запада на армянский язык и созданием религиозного ордена для содействия образованию.
Мхитар отправился в Рим в 1695 году, чтобы получить там духовное образование, но болезнь вынудила его отказаться от путешествия и вернуться в Армению. В 1696 году он был рукоположен в священники и в течение четырех лет трудился среди своего народа. [2]
В 1700 году Мхитар отправился в Стамбул и начал собирать вокруг себя учеников. Мхитар официально присоединился к Латинской Церкви , а в 1701 году с шестнадцатью товарищами он основал религиозный орден , в котором стал настоятелем. Они столкнулись с сопротивлением других армян и были вынуждены переехать в Морею ( Пелопоннес), в то время венецианскую территорию , где они построили монастырь в 1706 году. [2] В начале своего существования орден рассматривался как попытка реформы восточного монашества. Иезуитский священник Филиппо Бонанни писал о прибытии двух армянских монахов, Элиаса Мученика и Иоанна Симона, отправленных Мхитаром к Папе Клименту XI, чтобы предложить самое смиренное подчинение его самого и монастыря ( Ut ei se cum suis religiosis humillime subjiceret ). В то время не было никаких упоминаний об Уставе Святого Бенедикта. Папа Климент XI одобрил создание ордена в 1712 году. Монахи начали строительство в Модоне, а настоятелем стал Мхитар. [3]
С началом военных действий между турками и венецианцами они переселились в Венецию, и в 1717 году им был отдан остров Сан-Ладзаро . Он и по сей день остается штаб-квартирой конгрегации; Мхитар умер там в 1749 году, оставив свой орден прочно устоявшимся. [2]
Орден стал очень богатым от даров. Поведение аббата Степаноса Мелконяна заставило группу монахов покинуть монастырь в отвращении и избрать своего собственного аббата, сначала в Триесте , а затем в 1810 году в Вене . Они также основали типографию . Работа по печатанию армянских книг к этому времени имела большое финансовое значение, и Венецианская республика приложила значительные усилия, чтобы побудить их вернуться, но тщетно. [4]
В 1810 году все остальные монашеские учреждения в Венеции были упразднены Наполеоном, но мхитаристы были поименно исключены из-под действия указа.
Лорд Байрон посетил монастырь 13 ноября 1816 года, в среду. Его спутник Джон Кэм Хобхаус оставил такой отчет о визите:
Затем мы с Байроном отправились в гондоле в учреждение Св. Лазаря. Прошло некоторое время, прежде чем нас впустили — братья молились, но когда мы вошли в их церковь, один из них поклонился и весьма любезно показал нам, что к чему. К сожалению, ключ от библиотеки не был найден — хранитель ее отсутствовал. Мы увидели аккуратные галереи и маленькие комнаты отцов с армянскими буквами над ними. Наш проводник показал нам мужской словарь армянского и латинского языков — сказал нам, что там около сорока frati и восемнадцать учеников, некоторые из Армении, но в основном из Константинополя. Один был в Лондоне и говорит по-английски. Молодежь изучает латынь, все они, и некоторые греческий — также немецкий и французский некоторые — и все итальянцы — теперь будет преподаваться английский.
Те, кто нравится ученикам, вступают в орден (у них есть доходы на материке). Занетто сказал, что Наполеон их ограбил, но наш проводник возразил этому и сказал, что он издал указ из Парижа, спасающий это братство от участи других монастырей за их патриотические труды для своих соотечественников. Мы видели их печатный станок, где работают восемь человек, когда мы видели их на армянском Завете. Теперь они на переводе Роллена. Их средний выпуск составляет четыре книги в год. Все они предназначены для использования армянской нацией, и все напечатаны, как сказал наш гид, на буквальном (литературном/классическом) армянском языке. Их отправляют в Константинополь и там продают.
Столовая, установленная там, выглядела как столовая Кембриджа – и заведение было основано около 100 лет назад неким [Мхитаром], чья фотография находится в трапезной. Наши сердца были рады видеть это место. Мы должны вернуться и посмотреть библиотеку. Они все католики. [5]
Одним из самых значимых моментов в истории ордена Мхитаристов, основанного в Венеции в 1717 году, стал раскол 1773 года, который оказал влияние не только на структуру и будущее ордена, но и на саму Армянскую церковь. Формирование армяно-католических групп можно рассматривать как результат разделения внутри этой этнической общины.
Раскол достиг критической точки в 1773 году, когда группа армянских монахов под руководством Гевонта Алишана, последователя Мехитара, публично отделилась от Армянской Апостольской Церкви и основала Армянскую Католическую Церковь . [ необходима цитата ] В результате раскола армянская община была серьезно разделена; многие армяне решили остаться верными Армянской Апостольской Церкви. [ необходима цитата ]
После разделения в Триесте образовалась новая ветвь ордена Мхитаристов, которая затем принадлежала Габсбургам. Когда в 1805 году Триест был оккупирован французами, триестинские Мхитаристы потеряли всю свою собственность, поскольку их считали подданными Габсбургов. В 1837 году новая ветвь ордена переехала в Вену, где она находится и по сей день, неся армянскую культуру на европейский континент. Главными отличиями было то, что венецианская ветвь была сосредоточена на сохранении армянского языка и переводе старых армянских книг и рукописей, сохраняя при этом армянский язык. Венецианская ветвь ордена начала переводить книги и рукописи на разные языки, что позволило популяризировать армянскую культуру, они также начали образовательные системы, в которых монахи ордена преподавали армянское наследие. [6]
Хотя мхитаристы живут по уставу Святого Бенедикта, они считаются отдельным религиозным орденом, отдельным от бенедиктинцев , подобно цистерцианцам , поэтому они не считаются конгрегацией внутри ордена Святого Бенедикта. [3]
Главные аббатства — Сан-Ладзаро-дельи-Армени в Венеции и монастырь Мхитаристов в Вене . В Падуе есть большой монастырь и колледж для мирян , наследие благочестивого армянина, умершего в Мадрасе . В 1846 году другой богатый благотворитель, Самуэль Морен, основал подобное учреждение в Париже . Другие дома были основаны в Австро-Венгрии , России , Персии и Турции — всего четырнадцать, согласно статистике начала 20-го века, со ста пятьюдесятью двумя монахами, большинство из которых священники. Хотя он и не был большим для ордена, которому сотни лет, его расширение было неизбежно ограничено из-за его исключительной преданности людям и вещам армянским. [3]
В 1911 году у них было пятнадцать учреждений в разных местах Малой Азии и Европы, в которых насчитывалось около 150 монахов, все армяне; в литургии они использовали армянский язык и обряд. [2]
После двух лет послушничества монахи принимают обычные религиозные обеты , а также четвертый обет — «быть послушными наставнику или мастеру, посланному их настоятелем, чтобы научить их догматам католической веры». Многие из них также дают обет миссионерской работы в Армении, Персии и Турции, где они живут на подаяние и носят в качестве значка под туникой крест из красной ткани, на котором есть определенные буквы, обозначающие их желание пролить свою кровь за католическую веру. Они обещают клятву работать вместе в гармонии, чтобы они могли лучше вернуть раскольников обратно к Богу. Они избирают аббата на всю жизнь, который имеет право без промедления уволить любого из своих монахов, который проявит беспорядок. Они носят бороду, по восточному обычаю, и черное одеяние: тунику, плащ и капюшон. На гравюре мхитарист был бы неотличим от монаха ордена Святого Августина , если бы не его борода. [3]
Мхитаристы сначала следовали правилу, приписываемому Антонию Великому , но когда они обосновались на Западе, были введены изменения из Правила Святого Бенедикта . Использование Правила Святого Бенедикта представляло собой введение западного монашества на Восток, где до этого времени монах не имел никаких обязанностей или призвания, кроме как занять свое место в монастыре и спасти свою душу в монастыре, разорвав все связи с внешним миром и не имея ни малейшего представления о выполнении каких-либо дел, кроме своих обязанностей в хоре, молитв, постов и монашеских обрядов. Согласно Правилу Святого Бенедикта, монах должен был посвятить себя какой-либо полезной работе и позаботиться о своих ближних. Это принятие правила было желательно Мхитаром и его монахами, имеющими желание посвятить себя апостольской работе среди своих раскольнических братьев, наставить их невежество, возбудить их преданность и вернуть их в общение с Католической Церковью . В то же время это также обеспечивало безопасность от впадения в апатию и бездеятельность. [3]
Миссионеры, писатели и просветители, преданные служению своим армянским братьям, где бы они ни находились, таковы эти бенедиктинцы Восточной Церкви. Их подданные обычно поступают в монастырь в раннем возрасте, восьми или девяти лет, получают там начальное образование, проводят около девяти лет в философских и богословских исследованиях, в каноническом возрасте двадцати пяти лет, если достаточно подготовлены, рукополагаются в священники своим епископом-аббатом, а затем нанимаются им на различные предприятия ордена. Во-первых, есть работа миссии — не обращение язычников, а священническое служение армянским общинам, обосновавшимся в большинстве торговых центров Европы. К этому присоединяется, где необходимо и возможно, апостольство союза с Римом. Затем идет образование армянской молодежи и, связанное с этим, подготовка и публикация хорошей и полезной армянской литературы. [3]
Их работа состояла из четырех частей: [2]
Мхитару приписывают начало изучения армянских писаний IV и V веков, что привело к разработке и принятию литературного языка , почти столь же отличного от простонародного языка, как латынь от итальянского . [3] Это обеспечило современному армянскому языку литературную связь с его древним прошлым и литературой.
Переводы Мхитара « Подражания Христу» и Библии положили начало серии переводов великих книг, которые непрерывно продолжались в течение двух столетий и охватывали работы ранних Отцов Церкви и Фомы Аквинского (одни из их первых трудов) до Гомера и Вергилия , а также самых известных поэтов и историков более поздних дней. [3]
Ариэль Агемиан иллюстрировал « Имитацию» и создал несколько крупных портретов монахов-мхитаристов и религиозных сцен. Он также известен тем, что документировал турецкую резню по собственным воспоминаниям. [ необходима цитата ]
В какой-то период, в связи с их венским домом, существовала ассоциация по распространению католических книг, которая, как говорят, распространила около миллиона томов и печатала и публиковала шесть новых работ каждый год. Ему они также обязаны руководством своих первых шагов в экзегезе — отрасли знаний, в которой они добились наибольшего признания — и родственными исследованиями литургии и религиозной истории своей страны. [3]
В Сан-Ладзаро он основал типографию, из которой вышли самые выдающиеся из их произведений, и начал там собирать армянские рукописи, благодаря которым их библиотека стала знаменитой. Для всех, кроме членов ордена, история Мхитаристов была небогата событиями из-за тихого, неутомимого следования по древним традиционным путям и верности духу и идеалам их основателя. [3]
Главным образом посредством бесчисленных периодических изданий мхитаристов, религиозных руководств, Библий, карт, гравюр, словарей, исторических трудов, географических сочинений и других вкладов в образовательную и популярную литературу они служили католицизму среди армянского народа. [3]
Ниже приведены наиболее ценные из их вкладов в общее дело обучения. Во-первых, восстановление в древнеармянских переводах некоторых утраченных произведений Отцов Церкви . Среди них можно отметить Письма (тринадцать) Св. Игнатия Антиохийского и более полную и аутентичную «Историю мученичества Св. Игнатия»; некоторые произведения Ефрема Сирина , в частности своего рода «Гармонию Евангелий» и «Комментарий к посланиям Св. Павла»; издание « Церковной истории» Евсевия . Публикация этих произведений принадлежит знаменитому мхитаристу Паскалю Оше, которому в последнем из них помогал кардинал Май . Паскаль Оше (Арутюн Ожериан: 1774–1855) также стал наставником лорда Байрона в армянском языке и его «духовным пастырем и учителем». Ошер также перевел «Армянский Миссал» (Тюбинген, 1845 г.) и « Дом Йоханнис Философ Озниенсис Армениорум Католики (718 г. н. э.) Опера » (Венеция, 1534 г.) на немецкий язык, а также «Потерянный рай» на армянский язык (1824 г.). [3]
Также можно отметить два оригинальных исторических произведения: «История Армении» Микаэла Чамчяна (1784–1786) и « Quadro della storia letteraria di Armenia » Сукиаса Сомала (Венеция, 1829). [3]
Монахи работают над продвижением как католицизма, так и армянского патриотизма. Их цели включают сохранение армянского языка и литературы. По отдельности монахи отличаются своими языковыми достижениями, а венское учреждение привлекло внимание учреждением Литературной академии, которая предоставляет почетное членство независимо от расы или религии. [3]