stringtranslate.com

Речь Ричарда Никсона об отставке

8 августа 1974 года президент США Ричард Никсон выступил с речью перед американской общественностью, транслировавшейся по национальному телевидению, из Овального кабинета, в которой объявил о своем намерении уйти в отставку с поста президента на следующий день из-за Уотергейтского скандала .

Отставка Никсона стала кульминацией того, что он назвал в своей речи «долгим и трудным периодом Уотергейта», федерального политического скандала 1970-х годов , возникшего из-за взлома штаб-квартиры Демократического национального комитета (DNC) в Уотергейтском офисном здании пятью мужчинами во время президентских выборов 1972 года и последующих попыток администрации Никсона скрыть свою причастность к преступлению. Никсон в конечном итоге потерял большую часть своей народной и политической поддержки в результате Уотергейта. Во время своей отставки на следующий день Никсон столкнулся с почти неизбежным импичментом и отстранением от должности. [1]

Согласно его обращению, Никсон сказал, что уходит в отставку, потому что «я пришел к выводу, что из-за дела Уотергейта я могу не получить той поддержки Конгресса, которую я счел бы необходимой для принятия очень трудных решений и выполнения обязанностей на этом посту так, как того требуют интересы нации». Никсон также выразил надежду, что, уйдя в отставку, «я ускорю начало того процесса исцеления, который так отчаянно необходим Америке». Никсон признал, что некоторые из его суждений «были неправильными», и выразил раскаяние, сказав: «Я глубоко сожалею о любых увечьях, которые могли быть нанесены в ходе событий, приведших к этому решению». Однако он не сделал прямого упоминания о статьях импичмента, ожидающих его рассмотрения. [2]

На следующее утро, 9 августа, Никсон подал подписанное заявление об отставке госсекретарю Генри Киссинджеру , став единственным президентом США, ушедшим в отставку. Вице - президент Джеральд Форд стал президентом после отставки Никсона. [3]

Фон

5 августа 1974 года были опубликованы несколько записей разговоров президента Ричарда Никсона в Овальном кабинете . Одна из них, которая была описана как запись «дымящегося пистолета», была записана вскоре после взлома Уотергейта и продемонстрировала, что Ричарду Никсону сообщили о связи Белого дома с взломами Уотергейта вскоре после того, как они произошли, и он одобрил план по предотвращению расследования. Популярная и политическая поддержка Никсона существенно снизилась после публикации записей. [4]

Два дня спустя, 7 августа, Никсон встретился с лидерами республиканцев в Конгрессе, и им сообщили, что ему грозит импичмент в Палате представителей и последующее отстранение от должности в Сенате .

Вечером 7 августа, зная, что его президентство фактически закончилось, Никсон принял окончательное решение уйти в отставку. [5] [6]

Спичрайтер президента Рэймонд К. Прайс написал речь об отставке. [5] Она была произнесена вечером 8 августа 1974 года из Овального кабинета и транслировалась в прямом эфире по радио и телевидению. [6]

Критическая реакция и анализ

Джек Нельсон из Los Angeles Times написал, что речь Никсона «предпочла смотреть вперед», а не сосредоточиться на своем сроке. [7] Эта черта речи совпадает с определением софистической риторики Джона Пулакоса в книге «К софистическому определению риторики» , поскольку Никсон соответствовал критерию «[стремления] захватить то, что было возможно» [8] вместо того, чтобы размышлять о своем сроке.

В британской газете The Times статья Г-н Никсон уходит в отставку с поста президента; в этот день Фреда Эмери занял более негативную позицию по поводу речи, охарактеризовав извинения Никсона как «поверхностные» и напав на определение Никсоном того, что значит служить полный президентский срок. Эмери предполагает, что определение Никсоном полного президентского срока как «пока президент не потеряет поддержку в Конгрессе» подразумевает, что Никсон знал, что не выиграет свой предстоящий процесс импичмента, и он использовал это определение, чтобы быстро уйти с должности. [9]

В своей книге «Никсон: руины и восстановление 1973–1990 » Стивен Эмброуз находит, что реакция СМИ США на речь Никсона была в целом благоприятной. В этой книге Роджер Мадд из CBS News приводится в качестве примера человека, которому не понравилась речь. Мадд отметил, что Никсон переформулировал свою речь об отставке, чтобы подчеркнуть свои достижения, а не извиниться за Уотергейтский скандал. [10]

В 1999 году 137 исследователей американского публичного выступления попросили рекомендовать речи для включения в список «100 лучших американских политических речей 20-го века» на основе «социального и политического воздействия и риторического мастерства». Речь Никсона об отставке заняла 39-е место в списке. [11]

Текст

Добрый вечер. Это 37-й раз, когда я говорю с вами из этого офиса, где было принято столько решений, сформировавших историю этой нации. Каждый раз я делал это, чтобы обсудить с вами какой-то вопрос, который, по моему мнению, затрагивал национальные интересы.

Во всех решениях, которые я принимал в своей общественной жизни, я всегда старался делать то, что было лучше для Нации. На протяжении всего долгого и трудного периода Уотергейта я чувствовал, что мой долг - упорствовать, прилагать все возможные усилия, чтобы завершить срок полномочий, на который вы меня избрали.

Однако в последние несколько дней мне стало очевидно, что у меня больше нет достаточно сильной политической базы в Конгрессе, чтобы оправдать продолжение этих усилий. Пока такая база была, я твердо чувствовал, что необходимо довести конституционный процесс до конца, что поступить иначе было бы неверно духу этого намеренно сложного процесса и опасным дестабилизирующим прецедентом для будущего.

Но с исчезновением этой базы я теперь считаю, что конституционная цель достигнута, и больше нет необходимости в затягивании процесса.

Я бы предпочел довести дело до конца, какие бы личные страдания это ни повлекло, и моя семья единогласно убеждала меня сделать это. Но интересы нации всегда должны быть выше любых личных соображений.

В результате обсуждений с лидерами Конгресса и другими лицами я пришел к выводу, что из-за Уотергейтского дела я могу не получить той поддержки Конгресса, которую я считал бы необходимой для принятия очень сложных решений и выполнения обязанностей на этой должности так, как того требуют интересы страны.

Я никогда не был сдающимся. Покинуть свой пост до окончания срока полномочий противно всем инстинктам моего тела. Но как президент я должен поставить интересы Америки на первое место.

Америке нужен постоянный президент и постоянный Конгресс, особенно сейчас, когда мы сталкиваемся с проблемами как внутри страны, так и за рубежом.

Продолжение борьбы в предстоящие месяцы за мое личное оправдание почти полностью поглотит время и внимание как президента, так и Конгресса в период, когда все наше внимание должно быть сосредоточено на важных вопросах мира за рубежом и процветания без инфляции внутри страны.

Поэтому я ухожу в отставку с поста президента завтра в полдень. Вице-президент Форд будет приведен к присяге в качестве президента в этот час в этом офисе.

Когда я вспоминаю большие надежды на Америку, с которыми мы начали этот второй срок, я чувствую большую печаль от того, что я не буду здесь, в этом офисе, работая от вашего имени, чтобы достичь этих надежд в течение следующих 2 1/2 лет. Но передавая управление правительством вице-президенту Форду, я знаю, как я сказал нации, когда выдвигал его на эту должность 10 месяцев назад, что руководство Америкой будет в надежных руках.

Передавая эту должность вице-президенту, я делаю это также с глубоким осознанием груза ответственности, который ляжет на его плечи завтра, и, следовательно, понимания, терпения и сотрудничества, которые ему потребуются от всех американцев.

Принимая на себя эту ответственность, он заслужит помощь и поддержку всех нас. Когда мы смотрим в будущее, первым делом необходимо начать залечивать раны этой нации, оставить позади горечь и разногласия недавнего прошлого и заново открыть для себя те общие идеалы, которые лежат в основе нашей силы и единства как великого и свободного народа.

Я надеюсь, что, предприняв это действие, я ускорю начало процесса исцеления, который так отчаянно необходим Америке.

Я глубоко сожалею о любых травмах, которые могли быть нанесены в ходе событий, приведших к этому решению. Я бы сказал только, что если некоторые из моих суждений были неверны, а некоторые были неверны, они были сделаны в том, что я считал в то время наилучшими интересами Нации.

Я буду вечно благодарен за вашу поддержку тем, кто был рядом со мной в эти трудные месяцы, моей семье, моим друзьям и многим другим, кто присоединился к поддержке моего дела, потому что они верили в его правоту.

А тем, кто не счел возможным оказать мне поддержку, позвольте мне сказать, что я ухожу без какой-либо обиды на тех, кто выступал против меня, потому что все мы, в конечном счете, были обеспокоены благом страны, как бы ни различались наши суждения.

Итак, давайте все вместе подтвердим эту общую приверженность и поможем нашему новому президенту добиться успеха на благо всех американцев.

Я покину этот пост с сожалением от того, что не завершил свой срок, но с благодарностью за привилегию служить вашим президентом в течение последних 5 1/2 лет. Эти годы были знаменательным временем в истории нашей страны и мира. Это было время достижений, которыми мы все можем гордиться, достижений, которые представляют собой общие усилия администрации, конгресса и народа.

Однако впереди нас ждут не менее серьезные вызовы, и они также потребуют поддержки и усилий Конгресса и людей, работающих в сотрудничестве с новой администрацией.

Мы закончили самую длинную войну Америки, но в работе по обеспечению прочного мира во всем мире, цели впереди еще более далеко идущие и более трудные. Мы должны завершить структуру мира, чтобы об этом поколении, нашем поколении американцев, люди всех стран сказали не только, что мы закончили одну войну, но и что мы предотвратили будущие войны.

Мы открыли двери, которые на протяжении четверти века стояли между Соединенными Штатами и Китайской Народной Республикой.

Теперь мы должны добиться того, чтобы четверть населения мира, проживающая в Китайской Народной Республике, была и остается не нашими врагами, а нашими друзьями.

На Ближнем Востоке 100 миллионов человек в арабских странах, многие из которых считали нас своими врагами на протяжении почти 20 лет, теперь смотрят на нас как на своих друзей. Мы должны продолжать строить эту дружбу, чтобы мир мог, наконец, воцариться на Ближнем Востоке и чтобы колыбель цивилизации не стала ее могилой.

Вместе с Советским Союзом мы совершили решающие прорывы, положившие начало процессу ограничения ядерного оружия. Но мы должны поставить своей целью не просто ограничение, а сокращение и, в конечном итоге, уничтожение этого ужасного оружия, чтобы оно не смогло уничтожить цивилизацию и чтобы угроза ядерной войны больше не нависала над миром и людьми.

Мы открыли новые отношения с Советским Союзом. Мы должны продолжать развивать и расширять эти новые отношения, чтобы две самые сильные страны мира жили вместе в сотрудничестве, а не в конфронтации.

Во всем мире, в Азии, Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке, миллионы людей живут в ужасной нищете, даже голодают. Мы должны продолжать стремиться к отказу от производства для войны и расширению производства для мира, чтобы люди во всем мире могли, наконец, надеяться, что во времена их детей, если не в наше время, будут иметь все необходимое для достойной жизни.

Здесь, в Америке, нам повезло, что большинство наших людей имеют не только благословения свободы, но и средства жить полной и хорошей, а по мировым стандартам даже изобильной жизнью. Однако мы должны продолжать двигаться к цели не только большего количества и лучших рабочих мест, но и полных возможностей для каждого американца и к тому, чего мы так упорно добиваемся сейчас, процветания без инфляции.

Более четверти века в общественной жизни я разделял бурную историю этой эпохи. Я боролся за то, во что верил. Я старался изо всех сил выполнять эти обязанности и соответствовать тем обязанностям, которые были мне доверены.

Иногда мне это удавалось, иногда — нет, но меня всегда вдохновляли слова Теодора Рузвельта о человеке на арене, «чье лицо покрыто пылью, потом и кровью, который доблестно борется, который ошибается и терпит неудачу снова и снова, потому что нет усилий без ошибок и недостатков, но который действительно стремится сделать дело, который знает великий энтузиазм, великую преданность, который посвящает себя достойному делу, который в лучшем случае в конце концов познает триумф высоких достижений, а в худшем — если он терпит неудачу, то, по крайней мере, терпит ее, проявляя большую смелость».

Я обещаю вам сегодня вечером, что пока в моем теле есть дыхание жизни, я буду продолжать в том же духе. Я буду продолжать работать ради великих дел, которым я посвятил себя на протяжении всех лет своей деятельности в качестве конгрессмена, сенатора, вице-президента и президента, ради мира не только для Америки, но и для всех наций, процветания, справедливости и возможностей для всех наших людей.

Есть одно дело, которому я предан превыше всего и которому буду предан до конца своих дней.

Когда я впервые принял присягу в качестве президента 5,5 лет назад, я дал священное обещание «посвятить свою должность, свою энергию и всю мудрость, которую я смогу призвать, делу мира между народами».

Я сделал все возможное за все эти дни, чтобы быть верным этому обещанию. В результате этих усилий я уверен, что мир сегодня стал безопаснее не только для народа Америки, но и для людей всех стран, и что у всех наших детей больше шансов, чем раньше, жить в мире, а не погибать на войне.

Это, больше всего на свете, то, чего я надеялся достичь, когда баллотировался на пост президента. Это, больше всего на свете, то, что я надеюсь оставить вам, нашей стране, когда я покину пост президента.

Служить в этом офисе — значит чувствовать очень личное чувство родства с каждым американцем. Покидая его, я делаю это с такой молитвой: Да пребудет с вами Божья благодать во все грядущие дни. [12]

Последствия

Ссылки

  1. ^ Вертхаймер, Линда (8 августа 2014 г.). «Вспоминая эмоциональные последствия отставки Никсона». Утренний выпуск . NPR . Получено 2 января 2020 г.
  2. ^ "Никсон уходит в отставку". The Washington Post . История Уотергейта. Архивировано из оригинала 25 ноября 2016 года . Получено 2 января 2020 года .
  3. ^ "News Summary and Index Saturday, August 10, 1974: The presidency". The New York Times . August 10, 1974. Получено 2 января 2020 .
  4. ^ Шмидт, Стеффен В. (2013), Американское правительство и политика сегодня, издание 2013–2014 гг. , Wadsworth Publishing, стр. 181, ISBN 978-1133602132В 1974 году президент Ричард Никсон ушел в отставку в результате скандала, когда стало очевидно, что общественное мнение больше его не поддерживает.
  5. ^ ab Herbers, John (8 августа 1974 г.). «Никсон уходит в отставку». The New York Times . Нью-Йорк, Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 14 июля 2017 г. Получено 3 марта 2017 г.
  6. ^ ab Klein, Christopher (8 августа 2014 г.). «Последние часы президентства Никсона, 40 лет назад». История в заголовках . Нью-Йорк: A&E Networks . Получено 22 июня 2017 г.
  7. Нельсон, Джек (9 августа 1974 г.). «Никсон уходит в отставку в «интересах нации»: называет свои достижения в деле мира своим наследием». Los Angeles Times . Лос-Анджелес. ProQuest  157487215.
  8. ^ Пулакос, Джон (1983). «К софистическому определению риторики». Философия и риторика . 16 : 35.
  9. ^ Эмери, Фред (9 августа 1999 г.). «Никсон уходит в отставку в «интересах нации»: называет свои достижения в деле мира своим наследием». The Times . Лондон, Англия: Times Newspapers. ProQuest  157487215.
  10. ^ Эмброуз, Стивен Э. (1991). Никсон: Разрушение и восстановление 1973–1990. Нью-Йорк: Simon & Schuster. ISBN 978-0-671-69188-2
  11. ^ "100 лучших речей". americanrhetoric.com . Получено 3 января 2020 г. .
  12. Никсон, Ричард (8 августа 1974 г.). Речь Ричарда Никсона об отставке  – через Викиресурс .

Внешние ссылки