Константин Иосиф Бески (8 ноября 1680 г. — 4 февраля 1747 г.), также известный под тамильским именем Вирамамунивар , был итальянским священником -иезуитом , миссионером в Южной Индии и тамильским литератором.
Родился в Кастильоне-делле-Стивьере , [1] [2] [3] [ dubious – discussion ] в округе Мантуя, в Италии , 8 ноября 1680 года. Бески получил среднее образование в Высшей школе иезуитов в Мантуе , где преподавали риторику, гуманитарные науки и грамматику. Став иезуитом в 1698 году, [4] [ dubious – discussion ] он обучался в Равенне и Болонье , изучая философию в течение трех лет с 1701 по 1703 год в Болонье и теологию в течение четырех лет с 1706 по 1710 год. Его обучение также включало латынь , французский , португальский , греческий и иврит . Он был рукоположен в священники в 1709 году. Услышав о работе, проделанной в Индии иезуитами, вернувшимися в Италию из Индии , Бески загорелся желанием приехать в Индию. Он запросил и получил разрешение от генерального настоятеля Микеланджело Тамбурини на отправку в миссию иезуитов в Мадурае в Южной Индии. Отплыв из Лиссабона, он прибыл в Гоа в октябре 1710 года, откуда немедленно отправился в Южную Индию. Он прибыл в Мадурай в мае 1711 года. [ необходима цитата ]
Вдохновленный тем, что было сделано в Китае, Бесчи перенял образ жизни коренных тамильцев в своей жизни и в своей миссионерской работе. Например, он принял шафранового цвета мантию, которую обычно носят санньяси (индийские аскеты). Он посетил несколько важных центров, таких как Тирунелвели , Раманатхапурам , Танджавур и, конечно же, Мадурай, чтобы выучить тамильский язык . Он также изучал санскрит и телугу . Он столкнулся с преследованиями в 1714–1715 годах и избежал смертного приговора. Это дало ему больше времени, чтобы овладеть тамильским языком, в котором он вскоре показал большое мастерство. Из-за его смелости в защите правильности своих убеждений его ласково называли Дхайриянатар (Бесстрашный Гуру).
В течение первых шести лет он работал миссионером в Элакуричи , городе недалеко от Тирувайяру , округа Ариялур . Затем он служил приходским священником в Каманаякканпатти , одной из старейших христианских общин в Тамил Наду. Он работал в районе Танджавур до 1738 года и поселился в 1740 году на побережье Коромандела , где оставался до конца своей жизни.
Он помог построить базилику Пунди Матха в Пунди недалеко от Танджавура, церковь Вьягула Матха в Танджавуре, храм Перинаяги Мадха , [5] Конанкуппам в Мугасапаруре в Конанкуппаме и храм Адайкала Маадха в Элакуричи. [6] Эти церкви теперь являются католическими центрами паломничества.
Он умер в Амбалакааду в Триссуре, королевстве Кочин (ныне часть штата Керала), и похоронен в церкви Святого Франциска Ксаверия в Сампалуре , где можно увидеть его могилу. Роберт Колдуэлл , один из выдающихся тамильских лингвистов и историков, в своей книге «Политическая и общая история Тинневелли (Тирунелвели) в президентстве Мадраса: с самого раннего периода до передачи его английскому правительству в 1801 году нашей эры» полагает, что, основываясь на трудах своего биографа и письмах, написанных в то же время в Европу, «из достоверных записей достоверно известно, что Бесчи был «ректором» Манапара (нынешний Манапад) в 1744 году и что он умер там в 1746 году. Это было на 66-м году его жизни и 40-м году его проживания в Индии. Весьма вероятно, что Манапар был первым местом в стране тамилов, где Бесчи проживал после того, как покинул Гоа, вследствие чего он, естественно, мог пожелать закончить свои дни там». [7] В той же книге (стр. 243) он далее утверждает, что его тело было похоронено в старейшей церкви Манапада, которая теперь полностью засыпана песком. [7]
Константин составил первый тамильский лексикон — тамильско-латинский словарь. Он также составил всеобъемлющий Чатуракарати (சதுரகராதி), четверной лексикон, содержащий слова, синонимы и категории слов и рифм. [8] Бесчи также составил две другие тамильские грамматики и три словаря, охватывающие тамильско-латинский, тамильско-португальский и тамильско-тамильский.
Он перевел и объяснил на латыни « Тируккурал », эпическую поэму Тируваллувара . Это латинское произведение открыло глаза европейским интеллектуалам, позволив им открыть для себя истину и красоту тамильской литературы. Он также перевел на европейские языки несколько других важных тамильских литературных произведений, таких как Деваарам (தேவாரம்), Тируппугаж (திருப்புகழ்), Наннул (நன்னூல்) и Аттикхуди. (ஆத்திசூடி). [6]
Помимо сочинения литературной работы по тамильской грамматике, он также написал грамматику для общего употребления тамильского языка (Urai nadai illakkiyam - உரை நடை இலக்கியம்), что иногда приводило к тому, что его иногда называли «отцом тамильской прозы». [9]
Ранние тамильские письменности писались без титры (புள்ளி) для согласных, а символ ர использовался для обозначения долгих гласных. Именно Вирамамунивар ввел систему точек для тамильских согласных (க், ங், ச், ... ) и написание долгих гласных как ஆ вместо அர, கா вместо கர и т. д. [10] [8] [11] [12] [13]
Его крупнейшее поэтическое произведение — « Тембавани» (தேம்பாவணி — «Неувядающая гирлянда» — украшение из сладких, как мед, поэм), состоящее из 3615 строф, посвященных истории спасения и жизни Святого Иосифа . Он был представлен на утверждение как классика в Академии поэтов и получил одобрение, а поэту был присвоен титул Вираманунивар (Мужественный аскет). Он также написал прабандхам ( второстепенную литературу) под названием Каавалур Каламбагам (காவலூர் கலம்பகம்), грамматический трактат под названием Тоннул. (தொன்னூல்), путеводитель для катехизаторов под названием Ведияр Озуккам (வேதியர் ஒழுக்கம்) и Парамартхагурувин Кадхай (பரமார்த்த குருவின் கதை - Приключения Гуру Парамарты ), сатирическое произведение о наивном религиозном учителе и его столь же тупых учениках. Его прозаические произведения включают полемические сочинения против лютеранских миссионеров и дидактические религиозные книги для обучения католиков. [6]
В 1968 году штат Тамилнад воздвиг статую Бесчи на пляже Марина в городе Мадрас в знак признания его вклада в тамильский язык и литературу. [14] [15] [16]
В 1980 году в его родном местечке Кастильоне-делле-Стивьере была установлена табличка в честь 300-летия со дня рождения Бески. На ней упоминается, что Бески называют Данте тамильского языка.
Пятый Всемирный тамильский конгресс, состоявшийся в Мадурае в январе 1981 года, установил его статую в городе Мадрас.