stringtranslate.com

Констанцо Бески

Константин Иосиф Бески (8 ноября 1680 г. — 4 февраля 1747 г.), также известный под тамильским именем Вирамамунивар , был итальянским священником -иезуитом , миссионером в Южной Индии и тамильским литератором.

Ранние годы

Родился в Кастильоне-делле-Стивьере , [1] [2] [3] [ dubiousdiscussion ] в округе Мантуя, в Италии , 8 ноября 1680 года. Бески получил среднее образование в Высшей школе иезуитов в Мантуе , где преподавали риторику, гуманитарные науки и грамматику. Став иезуитом в 1698 году, [4] [ dubiousdiscussion ] он обучался в Равенне и Болонье , изучая философию в течение трех лет с 1701 по 1703 год в Болонье и теологию в течение четырех лет с 1706 по 1710 год. Его обучение также включало латынь , французский , португальский , греческий и иврит . Он был рукоположен в священники в 1709 году. Услышав о работе, проделанной в Индии иезуитами, вернувшимися в Италию из Индии , Бески загорелся желанием приехать в Индию. Он запросил и получил разрешение от генерального настоятеля Микеланджело Тамбурини на отправку в миссию иезуитов в Мадурае в Южной Индии. Отплыв из Лиссабона, он прибыл в Гоа в октябре 1710 года, откуда немедленно отправился в Южную Индию. Он прибыл в Мадурай в мае 1711 года. [ необходима цитата ]

В Южной Индии

Вдохновленный тем, что было сделано в Китае, Бесчи перенял образ жизни коренных тамильцев в своей жизни и в своей миссионерской работе. Например, он принял шафранового цвета мантию, которую обычно носят санньяси (индийские аскеты). Он посетил несколько важных центров, таких как Тирунелвели , Раманатхапурам , Танджавур и, конечно же, Мадурай, чтобы выучить тамильский язык . Он также изучал санскрит и телугу . Он столкнулся с преследованиями в 1714–1715 годах и избежал смертного приговора. Это дало ему больше времени, чтобы овладеть тамильским языком, в котором он вскоре показал большое мастерство. Из-за его смелости в защите правильности своих убеждений его ласково называли Дхайриянатар (Бесстрашный Гуру).

В течение первых шести лет он работал миссионером в Элакуричи , городе недалеко от Тирувайяру , округа Ариялур . Затем он служил приходским священником в Каманаякканпатти , одной из старейших христианских общин в Тамил Наду. Он работал в районе Танджавур до 1738 года и поселился в 1740 году на побережье Коромандела , где оставался до конца своей жизни.

Он помог построить базилику Пунди Матха в Пунди недалеко от Танджавура, церковь Вьягула Матха в Танджавуре, храм Перинаяги Мадха , [5] Конанкуппам в Мугасапаруре в Конанкуппаме и храм Адайкала Маадха в Элакуричи. [6] Эти церкви теперь являются католическими центрами паломничества.

Он умер в Амбалакааду в Триссуре, королевстве Кочин (ныне часть штата Керала), и похоронен в церкви Святого Франциска Ксаверия в Сампалуре , где можно увидеть его могилу. Роберт Колдуэлл , один из выдающихся тамильских лингвистов и историков, в своей книге «Политическая и общая история Тинневелли (Тирунелвели) в президентстве Мадраса: с самого раннего периода до передачи его английскому правительству в 1801 году нашей эры» полагает, что, основываясь на трудах своего биографа и письмах, написанных в то же время в Европу, «из достоверных записей достоверно известно, что Бесчи был «ректором» Манапара (нынешний Манапад) в 1744 году и что он умер там в 1746 году. Это было на 66-м году его жизни и 40-м году его проживания в Индии. Весьма вероятно, что Манапар был первым местом в стране тамилов, где Бесчи проживал после того, как покинул Гоа, вследствие чего он, естественно, мог пожелать закончить свои дни там». [7] В той же книге (стр. 243) он далее утверждает, что его тело было похоронено в старейшей церкви Манапада, которая теперь полностью засыпана песком. [7]

Вклад в тамильскую литературу

Бумажная реклама правительства Тамилнада, посвященная Вирамамунивару

Константин составил первый тамильский лексикон — тамильско-латинский словарь. Он также составил всеобъемлющий Чатуракарати (சதுரகராதி), четверной лексикон, содержащий слова, синонимы и категории слов и рифм. [8] Бесчи также составил две другие тамильские грамматики и три словаря, охватывающие тамильско-латинский, тамильско-португальский и тамильско-тамильский.

Он перевел и объяснил на латыни « Тируккурал », эпическую поэму Тируваллувара . Это латинское произведение открыло глаза европейским интеллектуалам, позволив им открыть для себя истину и красоту тамильской литературы. Он также перевел на европейские языки несколько других важных тамильских литературных произведений, таких как Деваарам (தேவாரம்), Тируппугаж (திருப்புகழ்), Наннул (நன்னூல்) и Аттикхуди (ஆ). த்திசூடி). [6]

Помимо написания литературной работы по тамильской грамматике, он также написал грамматику для общего употребления тамильского языка (Urai nadai illakkiyam - உரை நடை இலக்கியம்), что иногда приводило к тому, что его иногда называли «отцом тамильской прозы». [9]

Ранние тамильские письменности писались без титры (புள்ளி) для согласных, а символ ர использовался для обозначения долгих гласных. Именно Вирамамунивар ввел систему точек для тамильских согласных (க், ங், ச், ... ) и написание долгих гласных как ஆ вместо அர, கா вместо கர и т. д. [10] [8] [11] [12] [13]

Его крупнейшее поэтическое произведение — « Тембавани» (தேம்பாவணி — «Неувядающая гирлянда» — украшение из сладких, как мед, поэм), состоящее из 3615 строф, посвященных истории спасения и жизни Святого Иосифа . Он был представлен на утверждение как классика в Академии поэтов и получил одобрение, а поэту был присвоен титул Вираманунивар (Мужественный аскет). Он также написал прабандхам ( второстепенную литературу) под названием Каавалур Каламбагам (காவலூர் கலம்பகம்), грамматический трактат под названием Тоннул. (தொன்னூல்), путеводитель для катехизаторов под названием Ведияр Озуккам (வேதியர் ஒழுக்கம்) и Парамартхагурувин Кадхай (பரமார்த்த குருவின் கதை - Приключения Гуру Парамарты ), сатирическое произведение о наивном религиозном учителе и его столь же тупых учениках. Его прозаические произведения включают полемические сочинения против лютеранских миссионеров и дидактические религиозные книги для обучения католиков. [6]

Признание

В 1968 году штат Тамилнад воздвиг статую Бесчи на пляже Марина в городе Мадрас в знак признания его вклада в тамильский язык и литературу. [14] [15] [16]

В 1980 году в его родном местечке Кастильоне-делле-Стивьере была установлена ​​табличка в честь 300-летия со дня рождения Бески. На ней упоминается, что Бески называют Данте тамильского языка.

Пятый Всемирный тамильский конгресс, состоявшийся в Мадурае в январе 1981 года, установил его статую в городе Мадрас.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Лал, Мохан (1992). Энциклопедия индийской литературы: Sasay to Zorgot. Sahitya Akademi. стр. 4531. ISBN 978-81-260-1221-3. Получено 18 апреля 2020 г. .
  2. ^ "КАТОЛИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Костанцо Джузеппе Бески". Newadvent.org . Получено 28 мая 2018 г. .
  3. ^ Блэкберн, Стюарт Х. (2006). Печать, фольклор и национализм в колониальной Южной Индии. Orient Blackswan. стр. 45. ISBN 978-81-7824-149-4. Получено 18 апреля 2020 г. .
  4. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Costanzo Giuseppe Beschi"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.
  5. ^ "Храм Принаяги Мадха - Конанкуппам" . Архивировано из оригинала 18 января 2010 года . Проверено 3 ноября 2009 г.
  6. ^ abc "Огромная бронзовая статуя будет установлена ​​в церкви Вирамамунивар". The Hindu . 23 февраля 2015 г. ISSN  0971-751X . Получено 27 мая 2018 г.
  7. ^ ab "Электронная книга политической и общей истории округа Тинневелли в президентстве Мадрас с древнейших времен до его передачи английскому правительству в 1801 году нашей эры Роберта Колдуэлла - читать онлайн или скачать бесплатно".
  8. ^ ab "வீரமாமுனிவர் பிறந்தநாள் - சிறப்பு பகிர்வு". Викатан (на тамильском языке). 8 ноября 2013 года . Проверено 27 мая 2018 г.
  9. ^ "வீரமாமுனிவர் - Отец Константин Джозеф Бески" . tamilnation.co . Проверено 27 мая 2018 г.
  10. ^ Субраманиан, доктор С. Ве (май 1978 г.). Тоннул Вилаккам . Ченнаи: Тамильский Патиппагам. стр. 25–26.
  11. ^ வீரமாமுனிவர், Вирамамунивар (1838). Тоннул Вилаккам தொன்னூல் விளக்கம் . Пондичерри.
  12. ^ Шриниваса Рагавачарья, Вирамамунивар. "Министерство தொன்னூல் விளக்கம்". tamildigitallibrary.in . Проверено 29 мая 2018 г.
  13. ^ "வீரமாமுனிவரின் எழுத்துச் சீர்திருத்தம் | ிழ் இணையக் கல்விக்கழகம்». www.tamilvu.org . Проверено 29 мая 2018 г.
  14. ^ Muthiah, S. (2008). Мадрас, Ченнаи: 400-летняя летопись первого города современной Индии. Братья Паланиаппа. стр. 242. ISBN 978-81-8379-468-8.
  15. Рамасвами, Сумати (20 ноября 1997 г.). Страсти языка: преданность языку в тамильской Индии, 1891–1970. Издательство Калифорнийского университета. стр. 189. ISBN 978-0-520-91879-5.
  16. ^ "100 уникальных историй о городе Намма, рассказанных через объектив". The New Indian Express . Получено 18 апреля 2020 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Медиа, связанные с Констанцо Бески на Wikimedia Commons