Эхо -вопрос — это вопрос, который пытается подтвердить или прояснить высказывание другого говорящего ( стимул ), повторяя его в какой-либо форме. Например:
A: Я переезжаю в Гренландию.Б: Куда вы переезжаете?
В английском языке вопросы-эхо имеют характерную просодию, характеризующуюся восходящей интонацией . Говорящий может использовать вопрос-эхо, чтобы получить подтверждение, потому что он находит стимул неожиданным или просто потому, что он не расслышал его ясно. Вопросы-эхо имеют необычные синтаксические свойства (включая отсутствие движения wh ), что сделало их сложным для учета в лингвистических теориях вопросов .
Эхо-вопросы в основном используются для поиска подтверждения или повторения некоторой части стимула, либо потому, что слушатель находит услышанное удивительным, либо потому, что он не может ясно расслышать говорящего.
В Кембриджской грамматике английского языка определяется еще один вариант использования, когда слушатель стремится переформулировать некоторую часть стимула, например:
А: Я веду его на танцы.Б: Кого ты ведешь на танцы?
Они также допускают полярные формы, такие как:
Б: Ты ведешь Джеймса на танцы?
CGEL называет эти уточняющие вопросы эхом и отмечает, что они отличаются по интонации от прототипических (или повторяющихся ) вопросов-эхо, но синтаксически являются одним и тем же видом.
Как и вопросы в более широком смысле, переспросы можно классифицировать в соответствии с набором ответов, которые они допускают, как полярные (да/нет), переменные или альтернативные (хотя они редки). [1] Все следующие примеры являются ответом на стимул «Он увидел крокодила».
Полярный эхо-вопрос (также известный как чистое эхо [2] ) повторяет часть или весь стимул с восходящей интонацией. Он имеет некоторое сходство с восходящим декларативным .
Переменный вопрос-эхо подразумевает замену одного (или нескольких) элементов стимула на слово wh . В отличие от обычного переменного вопроса, эхо не демонстрирует wh-fronting или инверсию подлежащего и вспомогательного слова .
Частным случаем вопросов полярного эха является конструкция голой предикации [1] (также называемая ответом на недоверие [2] ). Она объединяет подлежащее с нефинитной глагольной фразой:
A: Элис волновалась из-за цен на билеты.Б: Элис, волнуешься?
...или предикативное дополнение:
О: Она полный банкрот.Б: Она банкрот?
Если подлежащее является местоимением, оно употребляется в винительном падеже .
Ответ может повторять содержание стимула и иметь схожую интонацию с переспросом, но следовать синтаксическим правилам обычного вопроса (включая введение предлога и инверсию подлежащего и вспомогательного предложения), как в:
А: Он увидел крокодила.Б: Что он увидел?
Некоторые авторы включают их в число эхо-вопросов [3] [4], а другие нет. [1] Николас Собин называет их «псевдо-эхо-вопросами». [5]
What и другие wh- слова имеют гораздо более гибкое распределение в вопросах-переспросах, чем в обычных wh- вопросах. Например, они могут заменять подсловные единицы:
О: Я поступил в Стэнфорд.Б: Ты что -умолял?
В редких случаях повторный вопрос может включать несколько переменных:
A: Я купил тамагочи на eBay.Б: Ты откуда взял что?
Однако некоторые слова, такие как предлоги и квантификаторы, могут быть сфокусированы в полярных вопросах-эхо, но не иметь соответствующего переменного вопроса-эхо: [6]
A: Поверх футболки на ней был надет бюстгальтер.Б: На ней был бюстгальтер поверх футболки?Б: * На ней был бюстгальтер {что, где} футболка?
Эхо-вопрос не обязательно должен точно повторять стимул. Местоимения первого или второго лица будут инвертированы, чтобы отразить смену говорящего:
А: Я съел твои сливы.Б: Ты съел мои сливы?
Эхо-вопросы также могут сокращать исходный стимул, опуская части или заменяя их проформами . [1] Например, все нижеперечисленное является возможными ответами на эхо-вопрос на стимул «Он отвезет своего щенка далматина к ветеринару, как только его мама вернется на машине» (выделенная составляющая выделена курсивом):
Какой у них щенок?Куда он везет своего щенка ?Кто вернется ?Он повезёт его к ветеринару ?
Родни Хаддлстон объясняет такие модификации, выдвигая теорию о том, что соответствующее повторение относится к иллокутивному акту , связанному со стимулом, а не к его поверхностной форме. [7]
Некоторые языки, включая английский и немецкий, имеют характерную «эхо -интонацию ». В японском языке нет специальной интонационной модели для эхо-вопросов, но они могут быть факультативно отмечены лексически с помощью конечной частицы предложения -tte . [8]
Стимул может быть любого типа предложения (повествовательным, вопросительным, повелительным или восклицательным) и может даже не быть полным предложением: [2]
А: Привет, дорогая.Б: Привет, кто?
Cambridge Grammar of the English Language не классифицирует вопросы-переклички как отдельный тип предложений. Скорее, она рассматривает их как имеющие ту же синтаксическую форму, что и стимулы, которые они перекликаются. [1] Например, перекличка повелительного предложения также является повелительным предложением, как в:
А: Принеси мне топор.Б: Что тебе принести?
Ын-Джу Но оспаривает такую трактовку вопросов-переговоров как косвенных речевых актов и утверждает, что синтаксически все вопросы-переговоры следует понимать как вопросительные. [4]
Стимул сам по себе может быть вопросом, порождающим переспрос «второго порядка»:
А: Где твой галстук?[1 - переменная] B: Где мое что?[2 - полярный] Б: Где мой галстук?
Для A было бы неуместно отвечать на вопрос 2 чем-то вроде «в твоем верхнем ящике», поскольку вопрос-переспрос фактически эквивалентен «Ты спрашивал меня, где мой галстук?» или «Ты сказал: «Где мой галстук?»». Скорее, типичным ответом будет что-то вроде «Да, где он?» или «Нет, я сказал: «Где твоя циветта?».