stringtranslate.com

Персидский алфавит

Персидский алфавит ( персидский : الفبای فارسی , латинизированныйAlefbâye Fârsi ), также известный как персидско-арабское письмо , представляет собой алфавит с письмом справа налево, используемый для персидского языка . Это вариант арабского алфавита с четырьмя дополнительными буквами: پ چ ژ گ . Он лег в основу многих арабских письменностей , используемых в Центральной и Южной Азии. Он используется для стандартных разновидностей персидского языка иранского языка и дари ; и является одной из двух официальных систем письма персидского языка, наряду с таджикским алфавитом на основе кириллицы .

Сценарий в основном, но не исключительно, написан справа налево ; математические выражения, числовые даты и числа, имеющие единицы измерения, встраиваются слева направо. Шрифт написан курсивом , что означает, что большинство букв в слове соединяются друг с другом; когда они набираются, современные текстовые процессоры автоматически соединяют соседние формы букв.

История

Персидский алфавит напрямую произошел от арабского алфавита и развился из него . Арабский алфавит был представлен персоязычному миру после мусульманского завоевания Персии и падения Сасанидской империи в VII веке. После этого арабский язык стал основным языком государственных и религиозных учреждений в Персии , что привело к широкому использованию арабской графики. Классическая персидская литература и поэзия пострадали от одновременного использования арабского и персидского языков . Вскоре в персидский язык вошел новый приток арабской лексики . [1] В 8-м веке династия Тахиридов и династия Саманидов официально приняли арабскую письменность для письма на персидском языке, а затем династия Саффаридов в 9-м веке, постепенно вытесняя различные письменности Пехлеви , использовавшиеся до этого для персидского языка. К IX веку персидско-арабский алфавит стал доминирующей формой письменности в Большом Хорасане . [1] [2] [3]

Под влиянием различных Персидских империй многие языки Центральной и Южной Азии, принявшие арабскую графику, используют персидский алфавит в качестве основы своих систем письма. Сегодня расширенные версии персидского алфавита используются для написания самых разных индоиранских языков , включая курдский , белуджи , пушту , урду (от классического хиндостани ), сараики , пенджаби , синдхи и кашмири . В прошлом использование персидского алфавита было распространено среди тюркских языков , но сегодня его относят к языкам, на которых говорят в Иране, таким как азербайджанский , туркменский , кашкайский , чахармахали и халадж . Уйгурский язык в западном Китае является наиболее заметным исключением из этого правила.

Во время колонизации Средней Азии многие языки Советского Союза , в том числе персидский, были реформированы правительством. В конечном итоге это привело к тому, что сегодня в Таджикистане используется алфавит на основе кириллицы. См.: Таджикский алфавит § История .

Буквы

Пример , показывающий правила пропорций каллиграфического стиля Насталик .

Ниже представлены 32 буквы современного персидского алфавита. Поскольку письмо рукописное, внешний вид буквы меняется в зависимости от ее положения: изолированная, начальная (соединяется слева), медиальная (соединяется с обеих сторон) и конечная (соединяется справа) слова. [4]

Названия букв в основном те же, что и арабские, за исключением персидского произношения. Единственное двусмысленное имя — he , которое используется как для ح , так и для ه . Для пояснения их часто называют ḥä-ye jimi (буквально « джим -как ḥe » от Джима , названия буквы ج , использующей ту же базовую форму) и ха-йе до-чешм (буквально «двуглазый хе ») . , после контекстной средней буквы ـهـ ), соответственно.

Обзорная таблица

Исторически в раннем новоперсидском языке существовала специальная буква для звука / β / . Эта буква больше не используется, так как звук /β/ изменился на / b / , например, архаичное زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒːn/ «язык». [6]

Варианты

Конструкция письма

^я. Диакритические символы иджамносят исключительно иллюстративный характер ; в большинстве наборов используются комбинированные символы в середине таблицы.

^ii. Персидское имеет 2 точки ниже только в начальной и средней позициях. Стандартная арабская версия يـ ـيـ ـي всегда имеет 2 точки внизу.

Письма, которые не связаны с последующим письмом

Семь букв ( و , ژ , ز , ر , ذ , د , ا ) не соединяются со следующей буквой, в отличие от остальных букв алфавита. Семь букв имеют одинаковую форму в изолированном и исходном положении и вторую форму в медиальном и конечном положении. Например, когда буква ا алеф стоит в начале такого слова, как اینجا injâ («здесь»), используется та же форма, что и в изолированном алефе . В случае امروز emruz («сегодня») буква ر re принимает окончательную форму, а буква و vâv принимает изолированную форму, но они находятся в середине слова, и ز также имеет свою изолированную форму, но она встречается в конце слова.

Диакритика

Персидский сценарий принял подмножество арабских диакритических знаков : zabar / æ / ( фатха на арабском языке), zēr / e / ( kasrah на арабском языке) и pēš / ou̯ / или / o / ( ḍammah на арабском языке, произносится как zamme на западно-персидском языке ). , tanwīne nasb / æ n / и šaddah ( геминация ). Другие арабские диакритические знаки можно увидеть в арабских заимствованиях на персидском языке.

Краткие гласные

Из четырех арабских диакритических знаков в персидском языке используются следующие три для кратких гласных. Последний, сукун , обозначающий отсутствие гласной, не был принят.

^а. Для персидского языка не существует стандартной транслитерации. Буквы «i» и «u» используются как краткие гласные только при транслитерации дари или таджикского персидского языка. См. персидскую фонологию.

^ б. Диакритические знаки различаются в зависимости от диалекта, поскольку в дари 8 различных гласных по сравнению с 6 гласными в фарси. См. персидскую фонологию.

В фарси ни одна из этих кратких гласных не может быть начальной или конечной графемой в изолированном слове, хотя они могут появляться в конечной позиции как словоизменение , когда слово является частью группы существительных. В слове, которое начинается с гласной, первая графема — это тихий алеф , в котором содержится краткая гласная, например اُمید ( омид , что означает «надежда»). В слове, оканчивающемся на гласную, буквы ع , ه и و соответственно становятся буквами-заместителями зебара , зира и пиша , например نو ( теперь , что означает «новый») или بسته ( баст-е , что означает «пакет»).

Танвин (нунация)

Нунация ( персидский : تنوین , танвин ) — это добавление одного из трех диакритических знаков гласных к существительному или прилагательному, чтобы указать, что слово оканчивается альвеолярным носовым звуком без добавления буквы нун.

Ташдид

Другие персонажи

Ниже приведены не настоящие буквы, а различные орфографические формы букв, лигатура в случае лам алеф . Что касается ( хамза ), то оно имеет только одну графическую форму, поскольку никогда не привязано к предыдущей или последующей букве. Однако иногда его «садят» на вав , йе или алеф , и в этом случае сиденье ведет себя как обычный вав , йе или алеф соответственно. Технически хамза — это не буква, а диакритический знак.

Хотя на первый взгляд они могут показаться похожими, существует множество различий в том, как разные языки используют алфавиты. Например, похожие слова на персидском и арабском языках пишутся по-разному, так как они по-разному используются.

Unicode принял U + 262B СИМВОЛ ФАРСИ в диапазоне разных символов . [7] В Unicode 1.0 этот символ был известен как СИМВОЛ ИРАНА . [8] Это стилизация слова الله ( Аллах ), используемая в качестве эмблемы Ирана . Это также часть флага Ирана , который представляет собой типичное изображение «🇮🇷», регионального символа-индикатора Ирана.

В стандарте Unicode есть символ совместимости, определенный U+FDFCRIAL SIGN , который может обозначать ریال , персидское название валюты Ирана . [9]

Новые письма

В персидском алфавите есть четыре дополнительные буквы, которых нет в арабском алфавите: / p / , / t͡ʃ / ( ч в кресле ), / ʒ / ( s в мере ), / ɡ / . Дополнительная пятая буква ڤ использовалась для /β/ ( v в испанском Huevo ), но больше не используется.

Отклонения от арабской графики

В персидском языке используются восточно-арабские цифры , но формы цифр «четыре» ( ۴ ), «пять» ( ۵ ) и «шесть» ( ۶ ) отличаются от форм, используемых в арабском языке. Все цифры также имеют разные коды в Юникоде : [10]

  1. ^ Однако арабский вариант продолжает использоваться в своем традиционном стиле в долине Нила , так же, как он используется в персидском и османском турецком языках.

Сравнение разных цифр.

  1. ^ От U+0660 до U+0669
  2. ^ От U+06F0 до U+06F9 . Числа 4, 5 и 6 отличаются от восточно-арабских.
  3. ^ Те же символы Юникода, что и в персидском языке, но язык установлен на урду. Цифры 4, 6 и 7 отличаются от персидских. На некоторых устройствах эта строка может выглядеть идентично персидскому.

Границы слов

Обычно слова отделяются друг от друга пробелом. Однако некоторые морфемы (например, окончание множественного числа «-hâ») пишутся без пробела. На компьютере они отделяются от слова с помощью несоединяющего элемента нулевой ширины .

Кириллический персидский алфавит в Таджикистане

В рамках русификации Средней Азии в конце 1930-х годов была введена кириллица. [11] [12] [13] [14] Алфавит оставался кириллицей до конца 1980-х годов с распадом Советского Союза . В 1989 году, с ростом таджикского национализма, был принят закон, объявляющий таджикский язык государственным . Кроме того, закон официально приравнял таджикский язык к персидскому , поставив после таджикского слова фарси (эндоним персидского языка). Закон также призывает к постепенному восстановлению персидско-арабского алфавита. [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [ 25] [26] [ чрезмерное цитирование ]

Персидский алфавит был введен в образование и общественную жизнь, хотя запрет Партии исламского возрождения в 1993 году замедлил его внедрение. В 1999 году слово фарси было исключено из закона о государственном языке, и название было возвращено просто таджикскому . [1] По состоянию на 2004 год фактическим стандартом является таджикская кириллица , [2] и по состоянию на 1996 год только очень небольшая часть населения может читать персидский алфавит. [3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Лапидус, Ира М. (2012). Исламские общества в девятнадцатом веке: глобальная история. Издательство Кембриджского университета. п. 256. ИСБН 978-0-521-51441-5.
  2. ^ Лапидус, Ира М. (2002). История исламских обществ. Издательство Кембриджского университета. п. 127. ИСБН 978-0-521-77933-3.
  3. ^ Агер, Саймон. «Персидский (фарси / فارسی)». Омниглот .
  4. ^ "Вечеринка с фруктами" . Академия персидского языка и литературы . Архивировано из оригинала 07 сентября 2017 г. Проверено 5 августа 2017 г.
  5. ^ "??" (PDF) . Персидская академия.ir. Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2015 г. Проверено 5 сентября 2015 г.
  6. ^ «ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК i. Ранний новоперсидский». Ираника Онлайн . Проверено 18 марта 2019 г.
  7. ^ «Разные символы». п. 4. Стандарт Юникод, версия 13.0 . Юникод.орг
  8. ^ «3.8 Поблочные диаграммы» § Разные дингбаты с. 325 (155 в электронном виде). Стандарт Юникод версии 1.0 . Юникод.орг
  9. ^ Для предложения см. Pournader, Roozbeh (20 сентября 2001 г.). «Предложение о добавлении риала со знаком арабской валюты в UCS» (PDF) .Он предлагает символ под названием АРАБСКАЯ ВАЛЮТА ЗНАК РИАЛ , который был изменен стандартными комитетами на ЗНАК РИАЛ .
  10. ^ «Символы Юникода в категории «число, десятичная цифра»» .
  11. ^ Хеммерле, Криста (2008). Гендерная политика в Центральной Азии: исторические перспективы и современные условия жизни женщин. Бёлау Верлаг Кёльн Веймар. ISBN 978-3-412-20140-1.
  12. ^ Кавендиш, Маршалл (сентябрь 2006 г.). Мир и его народы. Маршалл Кавендиш. ISBN 978-0-7614-7571-2.
  13. ^ Ландау, Джейкоб М.; Ландау, Яаков М.; Келлнер-Хейнкеле, Барбара (2001). Политика языка в бывших советских мусульманских государствах: Азербайджан, Узбекистан, Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан и Таджикистан. Издательство Мичиганского университета. ISBN 978-0-472-11226-5.
  14. ^ Покупатели, Лидия М. (2003). Центральная Азия в фокусе: политические и экономические проблемы. Издательство Нова. ISBN 978-1-59033-153-8.
  15. ^ Эхтешами, Анушираван (1994). От Персидского залива до Центральной Азии: игроки в новой большой игре. Эксетерский университет Press. ISBN 978-0-85989-451-7.
  16. ^ Малик, Хафиз (1996). Центральная Азия: ее стратегическое значение и перспективы. Пресса Святого Мартина. ISBN 978-0-312-16452-2.
  17. ^ Бануазизи, Али; Вайнер, Майрон (1994). Новая геополитика Центральной Азии и ее приграничья. Издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-20918-4.
  18. ^ Вестерлунд, Дэвид; Сванберг, Ингвар (1999). Ислам за пределами арабского мира. Пресса Святого Мартина. ISBN 978-0-312-22691-6.
  19. ^ Гиллеспи, Кейт; Генри, Клемент М. (1995). Нефть в новом мировом порядке. Университетское издательство Флориды. ISBN 978-0-8130-1367-1.
  20. ^ Бадан, Пхул (2001). Динамика политического развития в Центральной Азии. Книги уланцев.
  21. ^ Уинроу, Гарет М. (1995). Турция в постсоветской Центральной Азии. Королевский институт международных отношений. ISBN 978-0-905031-99-6.
  22. ^ Парсонс, Энтони (1993). Центральная Азия, последняя деколонизация. Мемориальный институт Дэвида Дэвиса.
  23. ^ Отчет по СССР. Радио Свобода, Корпорация. 1990.
  24. ^ Ближневосточный монитор. Институт Ближнего Востока. 1990.
  25. ^ Оксенвальд, Уильям; Фишер, Сидней Неттлтон (6 января 2010 г.). Ближний Восток: История. Макгроу-Хилл Образование. ISBN 978-0-07-338562-4.
  26. ^ Галл, Тимоти Л.; Хобби, Дженин (2009). Энциклопедия культур и повседневной жизни Worldmark. Гейл. ISBN 978-1-4144-4892-3.

Внешние ссылки