Персидский алфавит ( перс . الفبای فارسی , латинизированный : Alefbâ-ye Fârsi ), также известный как персидско-арабское письмо , является алфавитом с письмом справа налево, используемым для персидского языка . Это разновидность арабского письма с пятью дополнительными буквами: پ چ ژ گ (звуки «g», «zh», «ch» и «p» соответственно), в дополнение к устаревшей ڤ , которая использовалась для звука / β / . Эта буква больше не используется в персидском языке, так как звук [ β ] изменился на [ b ] , например архаичное زڤان /zaβɑn/ > زبان /zæbɒn/ «язык». [1] [2]
Он был основой многих арабских письменностей, используемых в Центральной и Южной Азии. Он используется для иранских и дарийских стандартных разновидностей персидского языка; и является одной из двух официальных систем письма для персидского языка, наряду с таджикским алфавитом на основе кириллицы .
Шрифт в основном, но не исключительно, справа налево ; математические выражения, числовые даты и числа, несущие единицы измерения, вставляются слева направо. Шрифт курсивный , что означает, что большинство букв в слове соединяются друг с другом; при их наборе современные текстовые процессоры автоматически объединяют соседние формы букв.
Персидский алфавит напрямую произошел и развился из арабского алфавита . Арабский алфавит был представлен персоязычному миру после мусульманского завоевания Персии и падения Сасанидской империи в 7 веке. После этого арабский язык стал основным языком правительства и религиозных учреждений в Персии , что привело к широкому использованию арабского письма. Классическая персидская литература и поэзия были затронуты этим одновременным использованием арабского и персидского языков. Вскоре в персидский язык вошел новый приток арабской лексики . [3] В 8 веке династия Тахиридов и династия Саманидов официально приняли арабское письмо для письма на персидском языке, за ними последовала династия Саффаридов в 9 веке, постепенно вытесняя различные пехлевийские письма, использовавшиеся для персидского языка ранее. К 9 веку персидско-арабский алфавит стал доминирующей формой письма в Большом Хорасане . [3] [4] [5]
Под влиянием различных персидских империй многие языки в Центральной и Южной Азии, принявшие арабскую письменность, используют персидский алфавит в качестве основы своих систем письма. Сегодня расширенные версии персидского алфавита используются для записи самых разных индоиранских языков , включая курдский , белуджский , пушту , урду (из классического хиндустани ), сарайки , пенджаби , синдхи и кашмири . В прошлом использование персидского алфавита было распространено среди тюркских языков , но сегодня оно отнесено к тем, на которых говорят в Иране, таким как азербайджанский , туркменский , кашкайский , чахармахали и халадж . Уйгурский язык в западном Китае является наиболее заметным исключением из этого.
Во время колонизации Средней Азии многие языки в Советском Союзе , включая персидский, были реформированы правительством. В конечном итоге это привело к появлению алфавита на основе кириллицы, используемого в Таджикистане сегодня. См.: Таджикский алфавит § История .
Ниже приведены 32 буквы современного персидского алфавита. Поскольку письмо курсивное, внешний вид буквы меняется в зависимости от ее положения: изолированная, начальная (соединенная слева), срединная (соединенная с обеих сторон) и конечная (соединенная справа) в слове. [6] К ним относятся 22 буквы, соответствующие буквам финикийского алфавита или северо-западного семитского абджада, 6 дополнительных букв, не входящих ни в одну из 22 букв финикийского алфавита или северо-западного семитского абджада, и 4 дополнительные буквы, не входящие ни в одну из 28 букв арабского алфавита . Эти объединенные в общей сложности буквы составляют 10 последних букв, не соответствующих буквам финикийского алфавита, а также северо-западного семитского абджада, а также арабского алфавита.
Названия букв в основном те же, что используются в арабском языке, за исключением персидского произношения. Единственное неоднозначное название — he , которое используется как для ح, так и для ه . Для ясности их часто называют ḥä-ye jimi (дословно « подобный jim ḥe » от jim , названия буквы ج , которая использует ту же базовую форму) и hâ-ye do-češm (дословно «двуглазый he », от контекстной средней буквенной формы ـهـ ) соответственно.
Исторически в раннем новоперсидском языке существовала специальная буква для звука / β / . Эта буква больше не используется, так как звук / β / изменился на / b / , например архаичное زڤان /zaβān/ > زبان /zæbɒːn/ 'язык'. [8]
^i. Диакритические знаки i'jam приведены только в иллюстративных целях; в большинстве наборов используются комбинированные символы в середине таблицы.
^ii. Персидская yē имеет 2 точки внизу только в начальной и средней позициях. Стандартная арабская версия ي يـ ـيـ ـي всегда имеет 2 точки внизу.
Семь букв ( و , ژ , ز , ر , ذ , د , ا ) не соединяются со следующей буквой, в отличие от остальных букв алфавита. Семь букв имеют одну и ту же форму в изолированной и начальной позиции и вторую форму в средней и конечной позиции. Например, когда буква ا alef находится в начале слова, такого как اینجا injâ («здесь»), используется та же форма, что и в изолированном alef . В случае امروز emruz («сегодня») буква ر re принимает конечную форму, а буква و vâv принимает изолированную форму, но они находятся в середине слова, и ز также имеет свою изолированную форму, но она встречается в конце слова.
Персидский сценарий принял подмножество арабских диакритических знаков : zabar / æ / ( фатха на арабском языке), zēr / e / ( kasrah на арабском языке) и pēš / ou̯ / или / o / ( ḍammah на арабском языке, произносится как zamme на западно-персидском языке ). , tanwīne nasb / æ n / и šaddah ( геминация ). Другие арабские диакритические знаки можно увидеть в арабских заимствованиях на персидском языке.
Из четырех арабских диакритических знаков персидский язык принял следующие три для кратких гласных. Последний, sukūn , который указывает на отсутствие гласного, не был принят.
^a. Стандартной транслитерации для персидского языка не существует. Буквы «i» и «u» используются только как краткие гласные при транслитерации дари или таджикского персидского языка. См. Персидскую фонологию
^b. Диакритические знаки различаются в зависимости от диалекта, поскольку в дари 8 отдельных гласных по сравнению с 6 гласными в фарси. См. Персидская фонология
В фарси ни одна из этих кратких гласных не может быть начальной или конечной графемой в изолированном слове, хотя они могут появляться в конечной позиции как флексия , когда слово является частью группы существительных. В слове, которое начинается с гласной, первой графемой является немой алеф , которая несет краткую гласную, например, اُمید ( omid , что означает «надежда»). В слове, которое заканчивается гласной, буквы ع , ه и و соответственно становятся прокси-буквами для zebar , zir и piš , например, نو ( now , что означает «новый») или بسته ( bast-e , что означает «пакет»).
Нунация ( перс . تنوین , tanvin ) — это добавление одного из трёх гласных диакритических знаков к существительному или прилагательному для указания на то, что слово заканчивается на альвеолярный носовой звук без добавления буквы нун.
Ниже приведены не настоящие буквы, а различные орфографические формы букв, лигатура в случае лям алеф . Что касается ﺀ ( хамза ), то она имеет только одну графическую форму, поскольку никогда не привязана к предыдущей или последующей букве. Однако иногда она «сидит» на вав , йе или алеф , и в этом случае сиденье ведет себя как обычный вав , йе или алеф соответственно. Технически хамза — это не буква, а диакритический знак.
Хотя на первый взгляд они могут показаться похожими, существует много различий в том, как разные языки используют алфавиты. Например, похожие слова пишутся по-разному в персидском и арабском языках, поскольку они используются по-разному.
Unicode принял U+262B ☫ СИМВОЛ ФАРСИ в диапазоне различных символов . [9] В Unicode 1.0 этот символ был известен как СИМВОЛ ИРАНА . [10] Это стилизация الله ( Аллах ), используемая в качестве эмблемы Ирана . Он также является частью флага Ирана , который является типичным представлением «🇮🇷», регионального индикатора символа Ирана.
В стандарте Unicode есть символ совместимости, определенный как U+FDFC ﷼ ЗНАК RIAL , который может представлять ریال , персидское название валюты Ирана . [11]
В персидском алфавите есть четыре дополнительные буквы, которых нет в арабском алфавите: / p / , / t͡ʃ / ( ch в chair ), / ʒ / ( s в measure ), / ɡ / . Дополнительная пятая буква ڤ использовалась для / β / ( v в испанском huevo ), но она больше не используется.
Персидский язык использует восточные арабские цифры , но формы цифр «четыре» ( ۴ ), «пять» ( ۵ ) и «шесть» ( ۶ ) отличаются от форм, используемых в арабском языке. Все цифры также имеют разные кодовые точки в Unicode : [12]
Обычно слова отделяются друг от друга пробелом. Однако некоторые морфемы (например, окончание множественного числа '-hâ') пишутся без пробела. На компьютере они отделяются от слова с помощью несоединителя нулевой ширины .
В рамках русификации Средней Азии в конце 1930-х годов была введена кириллица. [13] [14] [15] [16] С тех пор алфавит остается кириллическим. В 1989 году, с ростом таджикского национализма, был принят закон, объявляющий таджикский язык государственным . Кроме того, закон официально приравнял таджикский к персидскому , поместив слово фарси (эндоним персидского языка) после таджикского. Закон также призывал к постепенному повторному введению персидско-арабского алфавита. [17] [ 18] [19] [20] [21] [22] [ 23] [ 24] [ 25] [26] [27] [28] [ чрезмерное цитирование ]
Персидский алфавит был введен в образование и общественную жизнь, хотя запрет Исламской партии возрождения в 1993 году замедлил принятие. В 1999 году слово фарси было удалено из закона о государственном языке, вернув название просто к таджикскому . [1] По состоянию на 2004 год фактическим[update] стандартом в использовании является таджикский кириллический алфавит , [2] а по состоянию на 1996 год только очень небольшая часть населения может читать персидский алфавит. [3][update]