stringtranslate.com

самаритянское письмо

Самаритянское письмо используется самаритянами для религиозных писаний, включая самаритянское Пятикнижие , сочинения на самаритянском иврите , а также для комментариев и переводов на самаритянский арамейский и иногда арабский язык .

Самаритянин — прямой потомок палеоеврейского алфавита , который был разновидностью финикийского алфавита . Палео-иврит — это алфавит, на котором изначально была написана большая часть еврейской Библии , согласно единогласному мнению большинства ученых, которые также считают, что эти сценарии являются потомками протосинайского письма . Палео-еврейское письмо использовалось древними израильтянами , как евреями , так и самаритянами.

Более известный еврейский алфавит с «квадратным письмом» , который традиционно использовался евреями со времен вавилонского изгнания, представляет собой стилизованную версию арамейского алфавита , называемого Ашурит (כתב אשורי), хотя религиозные буквалистские интерпретации Исхода 32:16 предполагают, что текст утверждает что оно было получено на Синае от Перста Божия и с тех пор находится в постоянном и неизменном употреблении. [ нужна цитата ]

Исторически арамейский алфавит стал отличаться от финикийского/палео-еврейского в VIII веке до нашей эры. После падения Персидской империи иудаизм использовал обе письменности, прежде чем остановился на арамейской форме, отныне де-факто став «еврейским алфавитом», поскольку он был перепрофилирован для написания на иврите. В течение ограниченного времени после этого использование палеоиврита (протосамаритянина) среди евреев сохранялось только для написания Тетраграмматона , но вскоре и от этого обычая отказались.

Также существует рукописный стиль алфавита.

Самаритянский алфавит впервые стал известен западному миру с публикацией рукописи Самаритянского Пятикнижия в 1631 году Жаном Мореном . [2] В 1616 году путешественник Пьетро делла Валле приобрел копию текста в Дамаске , и эта рукопись, теперь известная как Кодекс B, была передана на хранение в парижскую библиотеку. [3]

Разработка

В таблице ниже показано развитие самаритянского письма. Слева для сравнения приведены соответствующие еврейские буквы. В столбце X показана современная форма букв.

Развитие самаритянской письменности
Развитие самаритянской письменности

Буквы

Древняя надпись на самаритянском иврите . С фотографии c.  1900 г., Фонд исследования Палестины .

Юникод

Самаритянское письмо было добавлено в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2.

Блок Юникода для самаритянина: U+0800–U+083F:

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Химельфарб, Элизабет Дж. «Первый алфавит, найденный в Египте», Archeology 53, выпуск 1 (январь/февраль 2000 г.): 21.
  2. ^ Exercitationes ecclesiasticae in utrumque Samaritanorum Pentateuchum, 1631 г.
  3. ^ Флорентин 2005, с. 1: «Когда в начале 17 века западному миру была явлена ​​самаритянская версия Пятикнижия... [сноска: «В 1632 году француз Жан Морен опубликовал самаритянское Пятикнижие в парижской Biblia Polyglotta на основе рукописи, которую путешественник Пьетро Делла Валле купил в Дамаске шестнадцать лет назад.]»
  4. ^ Муртонен, А. (2015). «Материалы для немасоретской грамматики иврита III: грамматика саматирского диалекта иврита». Студия Восточной Электроники . 29 :1–113 . Проверено 9 января 2024 г.

Библиография

Внешние ссылки