stringtranslate.com

Сомалийские алфавиты

Каменная табличка XIV века с надписью Вадаада

Для транскрипции сомалийского языка использовалось несколько систем письма . Из них наиболее широко используется сомалийский латинский алфавит . Он стал официальным письмом в Сомали с тех пор, как Верховный революционный совет официально ввел его в октябре 1972 года, и был распространен через общенациональную кампанию по ликвидации неграмотности в сельской местности . [1] До двадцатого века для письма на сомалийском языке использовалось арабское письмо . [ требуется ссылка ] Существует обширный литературный и административный корпус на арабском письме. [2] [3] Это был основной алфавит, исторически использовавшийся различными сомалийскими султанами для ведения записей. [3] Системы письма, разработанные на местном уровне в двадцатом веке, включают письма османья , борама и каддаре . [4]

латиница

Прямоугольный знак с закругленными углами, текстом о переработке и символом переработки
Знак переработки в Миннеаполисе , содержащий инструкции, написанные сомалийским латинским алфавитом

Сомалийская латинская письменность, или сомалийский латинский алфавит , была разработана рядом ведущих учёных сомалийского языка , включая Мусу Хаджи Исмаила Галала , Богумила Анджеевского и Шире Джаму Ахмеда, специально для транскрипции сомалийского языка . [5] [6] Она использует все буквы английского латинского алфавита, за исключением p , v и z , и имеет 21 согласную и пять гласных. Диакритические знаки или другие специальные символы отсутствуют , за исключением использования апострофа для гортанной остановки , которая не встречается в начале слова. Кроме того, существует три согласных диграфа : DH, KH и SH. Тон не обозначен, а передние и задние гласные не различаются. Заглавные буквы используются в начале предложения и для имен собственных.

Начиная с 1920-х годов и далее предпринимались попытки стандартизировать язык с использованием различных алфавитов. Вскоре после обретения независимости и объединения в 1960 году был создан Комитет по сомалийскому языку во главе с сомалийским ученым Мусой Хаджи Исмаилом Галалом , первым сомалийцем, получившим профессиональную подготовку в области современной фонетики. [5] Комитет рекомендовал использовать модифицированную латинскую графику в 1962 году. Гражданская администрация в то время не желала принимать решение из-за спорного характера дебатов. Считалось, что латинская графика была принесена на территорию колониальными державами; сторонники других алфавитов использовали фразу «Latin waa laa diin» (латынь — это безбожие). [7] Галал продолжал руководить сомалийскими исследователями на протяжении 1960-х годов в исследовании альтернативных местных систем записи, подходящих для использования в качестве официальной орфографии. [8]

В 1966 году комиссия лингвистов ЮНЕСКО во главе с лингвистом Богумилом Анджеевским добавила веса выбору комиссии 1962 года и остановилась на латинском алфавите. Вопрос все еще оставался спорным, и правительство Сомали колебалось. [7]

Проблема была окончательно решена военными после захвата власти в 1969 году. Неофициальная практика использования латыни армией и полицией достигла кульминации в официальном принятии латинского алфавита в качестве официальной орфографии сомалийского государства. [9]

арабская письменность

До прихода итальянцев и британцев сомалийцы и религиозные братства либо писали на арабском языке, либо использовали специальную транслитерацию сомалийского на арабский алфавит, называемую письмом Вадаада . Оно содержит 32 буквы; 10 из них — гласные, остальные — согласные. [10]

По словам Богумила Андрежевского, это использование было ограничено сомалийскими священнослужителями и их соратниками, поскольку шейхи предпочитали писать на литургическом арабском языке. Тем не менее, существуют различные подобные исторические рукописи на сомалийском языке, которые в основном состоят из исламских поэм ( касыд ), декламаций и песнопений. [11] Среди этих текстов есть сомалийские поэмы шейха Увайса и шейха Исмаила Фараха. Остальная часть существующей исторической литературы на сомалийском языке в основном состоит из переводов документов с арабского. [12]

Османийский сценарий

Алфавит Османья , самая популярная сомалийская письменность

Алфавит Османья, также известный как Фар Соомали («сомалийское письмо»), представляет собой письменность, созданную для транскрипции сомалийского языка. Фонетически сложный алфавит, он был изобретен между 1920 и 1922 годами Мохамедом Фарахом Абди, который происходит из клана Гуллане Арап более крупной семьи Исаак . [13] Мохамед разработал письменность в начале национальной кампании по установлению стандартной орфографии для сомалийского языка. [14]

сценарий борама

Алфавит борама (письмо гадабуурси) был разработан около 1933 года Абдурахманом Шейхом Нууром из клана Гадабуурси . [15] Хотя он и не был так широко известен, как Османья, он создал значительную часть литературы. [2] Будучи довольно точной фонетической системой письма, [15] письмо борама в основном использовалось Нууром и его окружением в его родном городе Борама . [15] [10]

Каддаре письмо

Алфавит Каддаре был изобретен в 1952 году Хусейном Шейхом Ахмедом Каддаре из клана Абгаал Хавийе . Технические комиссии, оценивавшие этот алфавит, согласились, что это очень точная орфография для транскрипции сомалийского языка. [16] Несколько букв Каддаре похожи на буквы алфавита Османья, в то время как другие имеют сходство с брахми . [17]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Economist Intelligence Unit (Великобритания), ежегодный обзор Ближнего Востока , (1975), стр.229
  2. ^ ab IM Lewis (1958), Сомалийская письменность гадабуурси, Бюллетень Школы восточных и африканских исследований , Лондонский университет , т. 21, стр. 134–156.
  3. ^ ab Отчет о странах Африки к югу от Сахары, выпуски 57-67. Служба иностранной вещательной информации. 1986. стр. 34.
  4. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: сомалийский опыт. Издательство Чикагского университета. С. 87–88. ISBN 0226467910.
  5. ^ ab Abdullahi, Mohamed Diriye (2001). Культура и обычаи Сомали. Greenwood Publishing Group. ISBN 978-0-313-31333-2.
  6. ^ Льюис, IM (1999). Пастушья демократия: исследование пастушества и политики среди северных сомалийцев Африканского Рога. James Currey Publishers. ISBN 978-0-85255-280-3.
  7. ^ ab Street, Brian V. (1993-03-25). Кросс-культурные подходы к грамотности. Cambridge University Press . стр. 149. ISBN 978-0-521-40964-3.
  8. ^ Акьемпонг, Эммануэль Кваку; Гейтс, Генри Луи ; Нивен, Стивен Дж. (2 февраля 2012 г.). Словарь африканской биографии. ОУП США. ISBN 978-0-19-538207-5.
  9. ^ Стрит, Брайан В. (1993-03-25). Кросс-культурные подходы к грамотности. Cambridge University Press. стр. 150. ISBN 978-0-521-40964-3.
  10. ^ ab "Сомали (af Soomaali / اَف صَومالي˜)" . Омниглот . Проверено 17 октября 2013 г.
  11. ^ Андрежевски, Б. В. В похвалу сомалийской литературе. Лулу. С. 130–131. ISBN 1291454535. Получено 17 января 2015 г.
  12. ^ Андрежевски, Б. В. В похвалу сомалийской литературе. Лулу. стр. 232. ISBN 1291454535. Получено 17 января 2015 г.
  13. ^ "| owlapps". www.owlapps.net . Получено 2023-08-24 .
  14. ^ Васарадда Варфаафинта и Йо Хануунинта Дадвейнаха (1974). Письменность сомалийского языка. Министерство информации и национальной ориентации. п. 5.
  15. ^ abc Laitin, David D. (1 мая 1977 г.). Политика, язык и мысль: сомалийский опыт. Издательство Чикагского университета. стр. 98–. ISBN 978-0-226-46791-7. Получено 2 июля 2012 г.
  16. ^ Лайтин, Дэвид Д. (1977). Политика, язык и мысль: сомалийский опыт. Издательство Чикагского университета. стр. 87. ISBN 0226467910.
  17. ^ Саймон Агер, транскрипция Каддаре

Внешние ссылки