stringtranslate.com

Плод Святого Духа

Витраж в соборе Крайст-Черч в Дублине , изображающий Плод Святого Духа вместе с библейскими образцами для подражания, представляющими их: Добрый пастырь, символизирующий любовь, ангел , держащий свиток, с Глорией в excelsis Део, представляющий радость, и Иисус Христос, Иов, представляющий долготерпение, Ионафан — вера, Руфь — кротость и благость, Моисей — кротость, а Иоанн Креститель — воздержание. Казнен компанией Hardman & Co. в 1870-х годах. [1]

Плод Святого Духа (иногда называемый Плодами Святого Духа [2] ) — это библейский термин, который суммирует девять качеств человека или сообщества, живущих в согласии со Святым Духом , согласно главе 5 Послания . Галатам : «Плод же духа есть любовь , радость , мир , долготерпение , благость , благость , верность , кротость и воздержание ». [3] Плод противопоставляется делам плоти , которые непосредственно предшествуют ему в этой главе.

Католическая церковь следует латинской версии Послания к Галатам Вульгаты в признании двенадцати атрибутов Плода: милосердие ( caritas ), радость ( gaudium ), мир ( pax ), терпение ( Patientia ), доброжелательность ( benignitas ), доброта ( bonitas ), долгодушие (Benignitas). longanimitas ), кротость ( mansuetudo ), вера ( fides ), скромность ( modia ), воздержание ( continia ) и целомудрие ( castitas ). [4] Эта традиция была защищена Фомой Аквинским в его работе Summa Theologica , [5] и подкреплена многочисленными католическими катехизисами, включая Балтиморский катехизис , Пенни-катехизис и Катехизис католической церкви .

Ранний комментарий

Аквинский указывал, что к атрибутам Плода Святого Духа относятся определенные добродетели, такие как милосердие, кротость, вера, целомудрие и доброта. [2] Августин определял добродетель как «хорошую привычку, созвучную нашей природе». [6]

Хотя его часто называют девятью атрибутами Плода Духа, первоначальный греческий термин, переведенный как «плод» (καρπὸς, karpos ), имеет единственное число. Фома Аквинский объяснил: «Следовательно, плод упоминается там в единственном числе, поскольку в общем смысле он один, хотя и разделен на множество видов, о которых говорят как о многих плодах». [2] В комментарии Августина к Галатам 5:25-26 говорится: «Апостол не собирался учить нас, сколько [либо дел плоти , либо плодов Духа] существует; но хотел показать, как следует избегать первых , а последний востребован». [2]

Определения

Безусловная доброжелательность (любовь, греческое: agape , латынь: caritas )

Агапе (любовь) означает непобедимую доброжелательность и непобедимую добрую волю, которая всегда стремится к высшему благу для других, независимо от их поведения. Это любовь, которая дает свободно, не требуя ничего взамен, и не принимает во внимание ценность своего объекта. [7] [8] Агапе — это скорее любовь по выбору, чем Филос, который является любовью случайно; и это относится скорее к воле, чем к эмоциям. Оно описывает безусловную любовь Бога к миру в христианской вере. Павел описывает любовь в 1 Коринфянам 13:4–8: [9]

Любовь терпелива, любовь добра. Не завидует, не хвастается, не гордится. Он не бесчестит других, не корыстен, его нелегко разгневать, он не ведет учета обид. Любовь не радуется злу, а сорадуется истине. Он всегда защищает, всегда доверяет, всегда надеется, всегда упорствует. Любовь никогда не подводит. А где есть пророчества, они прекратятся; где есть языки, они утихнут; где есть знание, оно пройдет.

Согласно греческому лексикону Стронга, слово ἀγάπη (agapē) означает любовь, привязанность или доброжелательность. [10] В греческом симфоническом тексте НАНБ оно встречается 117 раз в 106 стихах.

Радость в Боге (радость, греч. chara , лат. gaudium )

Радость, о которой здесь говорится, характеризуется как более глубокая, чем просто счастье; оно описывается как укорененное в Боге и исходящее от Него. Это божественное приписывание позволяет воспринимать его как более безмятежное и стабильное, чем мирское счастье, которое носит чисто эмоциональный характер и длится лишь какое-то время.

Согласно греческому лексикону Стронга, греческое слово, указанное в этом стихе, — χαρά (чара), что означает «радость», «радость» или источник радости. В греческом симфоническом тексте НАНБ оно встречается 59 раз в 57 стихах.

«радость, восторг» (сродни стульям, «радоваться») часто встречается у Матфея и Луки, и особенно у Иоанна, однажды у Марка (Мар 4:16, RV, «радость», AV, «веселье») ; оно отсутствует в 1 Кор. (хотя глагол используется три раза), но часто встречается во 2 Кор., где существительное используется пять раз (2Кр 7:4, RV, см. примечание ниже), а глагол — восемь раз, что наводит на мысль об облегчении Апостола. по сравнению с обстоятельствами 1-го послания; в Кол. 1:11 AV — «радость», RV — «радость». Это слово иногда используется в метонимии для обозначения повода или причины «радости», Луки 2:10 (буквально: «Великую радость возвещаю вам»); во 2Кр 1:15 в некоторых рукописях харис означает «польза»; Фл 4:1, где читатели названы апостольской «радостью»; итак, 1 Фес 2:19, 20; Евр. 12:2, о предмете «радости» Христа; Иак 1:2, где это связано с испытаниями; возможно, также и в Матфея 25:21, 23, где некоторые считают, что это конкретно обозначает обстоятельства, сопровождающие сотрудничество во власти Господа. Примечание: в Евр. 12:11 слово «радостный» представляет собой фразу мета, «с», за которой следует чара, букв., «с радостью». Итак, в Евр. 10:34 «весело»; во 2Кр. 7:4 это существительное используется со средним голосом слова huperperisseuo, «преизобиловать еще более», и переводится как «(переполняюсь) радостью», RV (AV, «я чрезвычайно радуюсь»). [11]

Удовлетворенность при любых обстоятельствах (мир, греческое: eirene , латынь: pax )

Греческое слово εἰρήνη (eirēnē) означает мир (в прямом или переносном смысле) и, как следствие, процветание. [12] В Библии оно обычно описывается как состояние гармонии, безопасности и спасения. Это может применяться на национальном или индивидуальном уровне. В частности, оно используется в христианстве для описания человека, считающего, что он достиг спасения до или после смерти. Его также можно рассматривать как состояние целостности и порядка в отличие от хаоса. [13]

Христиане отождествляют Иисуса с Князем мира, описанным в Исайи 9 [14] — приносящим мир в сердца тех, кто желает его. В Иоанна 14:27 он говорит: «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается». [15]

Отказ от мести за себя (терпение, греческое: makrothumia , латынь: longanimitas )

Обычно в греческом мире это слово применялось к человеку, который мог отомстить за себя, но не сделал этого. Это слово часто используется в греческих писаниях по отношению к Богу и Его отношению к людям. [16] В Исходе 34:6 Господь описывается как «долготерпеливый и богатый добротой и верностью».

Терпение , которое в некоторых переводах означает «долготерпение» или «выносливость», определяется у Стронга греческими словами makrothumia и hupomone. Первое означает снисходительность, терпеливость, силу духа, терпеливую выносливость и долготерпение. В макротумию также входит способность переносить преследования и жестокое обращение. Оно описывает человека, который имеет право отомстить, но вместо этого проявляет сдержанность. Последнее, хупомон , переводится как выносливость, постоянство, настойчивость, продолжительность, выносливость, стойкость и выдерживание. Он описывает способность продолжать выдерживать трудные обстоятельства, не с пассивным самоуспокоением, а с обнадеживающей силой духа, которая активно сопротивляется усталости и поражению, причем хупомон далее понимается как «противоположный трусости или унынию». [17]

Отплата за зло добром (доброта, греческое: chrestotes , латынь: benignitas )

Доброта — это действовать на благо людей, независимо от того, что они делают, и не ожидая ничего взамен. [18] Это подразумевает доброту, несмотря ни на что. По-гречески старое вино называлось « хрестос », что означало «мягкое или гладкое». [16] Один ученый заметил, что когда слово chrestotes применяется к межличностным отношениям, оно передает идею способности адаптироваться к другим. Вместо того чтобы жестко требовать от всех остальных приспосабливаться к его собственным нуждам и желаниям, когда в верующем человеке работает христотес , он стремится стать адаптируемым к нуждам тех, кто его окружает ( «Сверкающие драгоценности с греческого» , Рик Реннер). Апостол Павел использует это слово, чтобы описать проявленную Богом доброту к неспасенным людям.

Проявление милосердия к грешникам (добро, греческое: agathosune , латынь: bonitas )

Популярные английские Библии (например, NIV, NASB, NLT) переводят одно греческое слово chrestotes в два английских слова: доброта и доброта. [19] [20] [21] Это можно интерпретировать как моральное совершенство или добродетель; лучшая часть чего-либо; радость быть хорошим; или вообще качественный персонаж.

Преодоление искушения (верность, греческое: pistis , латынь: fides )

Корень слова pistis (вера), [22] от греческого термина, означающего убеждение, [23] обеспечивает основное значение веры как «божественного убеждения», полученного от Бога. В Библии оно используется для описания как заслуживающих доверия, так и тех, кто верит в Бога и Иисуса Христа, связывая эти два понятия. [24] Автор Послания к Евреям описывает это так: «Устремим взор наш на начальника и совершителя нашей веры Иисуса, Который ради предлежавшей Ему радости претерпел крест, пренебрегая посрамлением его, и воссел одесную престола Божия». [25]

Ненасилие (мягкость, греческое: prautes , латынь: скромность )

Кротость или кротость — это «божественно сбалансированная добродетель, которая может действовать только через веру». [26] Библия «Новая наполненная духом жизнь» определяет это как «характер уравновешенный, спокойный, уравновешенный в духе, неприхотливый и обладающий контролем над страстями».

Послушание до смерти (самоконтроль, греческое: enkrateia , латынь: Containeria )

Греческая энкратия описывается как сила, особенно в самоконтроле и владении своими мыслями и поведением. [27]

Смотрите также

Библиография

Цитаты

  1. ^ "КО. ДУБЛИН, ДУБЛИН, КРАЙСТЧЕРЧ-ПЛЕС, СОБОР Крайст-Черч (CI)" . Словарь ирландских архитекторов 1720–1940 гг . Ирландский архитектурный архив . Проверено 13 февраля 2013 г.
  2. ^ abcd «SUMMA THEOLOGIAE: Плоды Святого Духа (Prima Secundae Partis, Q. 70)». www.newadvent.org . Проверено 2 сентября 2023 г.
  3. ^ Галатам 5:22–23.
  4. ^ Галатам 5:22–23: Fructus autem Spiritus est caritas, gaudium, pax, Patientia, benignitas, bonitas, longanimitas, mansuetudo, fides, скромность, континентия, castitas. Adversus hujusmodi non est lex.
  5. ^ Кросс, Флорида; Ливингстон, Э.А., ред. (1998). Оксфордский словарь христианской церкви (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 644. ИСБН 0-19-211655-Х.
  6. ^ "КАТОЛИЧЕСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: Добродетель" . www.newadvent.org . Проверено 2 сентября 2023 г.
  7. Крифт, Питер (30 ноября 2004 г.). Бог, который любит вас: Любовь Божественная, Всякая любовь превосходна . Игнатиус Пресс. ISBN 1586170171.
  8. ^ Льюис, CS (1960). Четыре любви . Лондон: Фонд. ISBN 0-00-628089-7.
  9. Цитируется из Новой международной версии : 1 Иоанна 3:1, 16, Иоанна 3:16, 1 Коринфянам 13:4–8.
  10. ^ "G26 - agapē - Греческий лексикон Стронга (KJV)" .
  11. ^ "G5479 - чара - Греческий лексикон Стронга (KJV)" .
  12. ^ "G1515 - eirēnē - Греческий лексикон Стронга (kjv)" . Библия с синими буквами . Проверено 2 сентября 2023 г.
  13. ^ Реннер, Рик. Сверкающие драгоценные камни из Греции. , Teach All Nations, 2007. ISBN 978-0-9725454-7-1 
  14. ^ Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (2007). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими/второканоническими книгами: новая исправленная стандартная версия. Издательство Оксфордского университета. Исайя 9. ISBN 978-0-19-528880-3. Проверено 16 июня 2024 г.
  15. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Иоанна 14:27 - Версия короля Иакова» . Библейский шлюз . Проверено 22 декабря 2018 г.
  16. ^ аб Папа, монсеньор Чарльз (28 января 2013 г.). «Краткий трактат о плодах Святого Духа». Сообщество в миссии . Проверено 2 сентября 2023 г.
  17. ^ "Греческий язык Стронга: 3115. μακροθυμία (макротумия) - терпение, долготерпение" . biblehub.com . Проверено 2 сентября 2023 г.
  18. ^ "Греческий язык Стронга: 5544. χρηστότης (chréstotes) - доброта, совершенство, честность" . biblehub.com . Проверено 2 сентября 2023 г.
  19. ^ «Отрывок из Библейских ворот: 2 Фессалоникийцам 1:11 - Новая версия короля Иакова» . Библейский шлюз . Проверено 2 сентября 2023 г.
  20. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Ефесянам 5:9 - Новая версия короля Иакова» . Библейский шлюз . Проверено 2 сентября 2023 г.
  21. ^ "Греческий язык Стронга: 19. ἀγαθωσύνη (agathosune) - добро". biblehub.com . Проверено 2 сентября 2023 г.
  22. ^ [1] Греческое согласие Стронга 4102. pistis
  23. ^ "Греческий язык Стронга: 3982. πείθω (peithó) - убеждать, иметь уверенность" . biblehub.com . Проверено 2 сентября 2023 г.
  24. ^ "G4103 - пистос - Греческий лексикон Стронга (KJV)" .
  25. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Евреям 12: 2 - Новая версия короля Иакова» . Библейский шлюз . Проверено 2 сентября 2023 г.
  26. ^ "Греческий язык Стронга: 4240. πραΰτης (prautés) - мягкость" . biblehub.com . Проверено 2 сентября 2023 г.
  27. ^ Грэм, Билли (21 ноября 2011 г.). Святой Дух: активация Божьей силы в вашей жизни. Томас Нельсон. ISBN 978-1-4185-1569-0.

Источники