stringtranslate.com

Перец (закон)

В юридическом языке перец — это метафора для очень небольшого денежного платежа или другого номинального вознаграждения , используемого для удовлетворения требований по созданию юридического договора . Он фигурирует в деле Chappell & Co Ltd против Nestle Co Ltd ([1960] AC 87), важном деле по английскому договорному праву , где Палата лордов заявила, что «перец не перестает быть хорошим вознаграждением, если установлено, что получатель обещания не любит перец и выбросит его». [1] [2] Однако процитированный отрывок — это просто изречение, а не основание для решения.

Функция в договорном праве

В английском праве и других странах с похожими системами общего права обязательный юридический договор требует, чтобы каждая сторона предоставила встречное удовлетворение . Другими словами, каждая сторона предоставит что-то ценное другой стороне, чтобы договор считался обязательным. [3] Ситуация отличается в контрактах в рамках юрисдикций гражданского права , поскольку такое номинальное встречное удовлетворение может быть классифицировано как замаскированный подарок. [4] Остальная часть этого раздела представляет собой восприятие США, а не Англии.

Однако суды, как правило, не будут исследовать адекватность или относительную ценность встречного удовлетворения, предоставленного каждой стороной. [5] Таким образом, если договор требует от одной стороны отказаться от чего-то, имеющего большую ценность, в то время как другая сторона отказывается от чего-то гораздо меньшей ценности, то он, как правило, все равно будет считаться действительным договором, даже если обмен ценностями в значительной степени выгоден одной из сторон. Однако суды отклонят «встречное удовлетворение», которое на самом деле не было предметом торга. Например, в деле 1904 года Фишер против Union Trust Co. Верховный суд Мичигана постановил, что один доллар, уплаченный за продажу недвижимости, не представлял собой ценного встречного удовлетворения, поскольку сделка не была предметом торга — доллар был передан психически некомпетентному «покупателю», который затем добросовестно передал его «продавцу». Доллар не считался реальным встречным удовлетворением не потому, что доллар был слишком маленькой суммой, а потому, что он не побудил продавца расстаться с имуществом. Такие обещания, мотивированные любовью и привязанностью, недостаточны для того, чтобы представлять собой встречное удовлетворение. [6]

Итак, для того, чтобы по сути односторонний договор (например, дарение) оставался действительным и обязательным, договор обычно составляется таким образом, что одна сторона отказывается от чего-то ценного, в то время как другая сторона дает символическую сумму — один фунт, доллар или буквально одну горошину перца. Платежи «перчинкой» иногда используются при продаже компании, испытывающей трудности, чистая стоимость которой может быть отрицательной. Если какая-то сторона соглашается взять ее под свой контроль и взять на себя ее обязательства , а также ее активы , продавец может фактически согласиться сделать большой платеж покупателю. Но покупатель все равно должен сделать какой-то платеж, пусть даже небольшой, за компанию, чтобы установить, что обе стороны учли это. [7]

Сокрытие ценности вознаграждения

«Перчинка» также используется в более сбалансированных контрактах, где одна из сторон хочет скрыть характер своего платежа. Например, поскольку контракты на недвижимость, как правило, являются предметом публичного учета , покупатель дома может не захотеть указывать точную сумму платежа в контракте. Но в контракте должен быть указан какой-то конкретный платеж, иначе контракт будет считаться недействительным из-за отсутствия встречного удовлетворения. Таким образом, контракт может быть составлен так, чтобы отразить, что дом продается в обмен на «десять долларов и другое хорошее и ценное встречное удовлетворение». Десять долларов — это «перчинка», которая обеспечивает конкретное встречное удовлетворение и гарантирует, что контракт действителен, в то время как фактическая сумма, уплаченная за дом, скрыта и упоминается только как «другое хорошее и ценное встречное удовлетворение». [8]

В аренде недвижимости

Другим распространенным примером является английская практика «peppercorn rent», номинальной арендной платы за имущество, землю или здания. Когда заключается договор аренды, и владелец имущества желает, чтобы оно было без арендной платы, обычно взимают небольшую сумму в качестве «peppercorn rent», потому что если владелец хочет сдать имущество в аренду , он должен взимать некоторую арендную плату, чтобы вознаграждение существовало для обеих сторон. Кроме того, «peppercorn rent» часто используется как форма номинальной земельной ренты , когда (потенциально существенная) премия также была выплачена при начале долгосрочной аренды, скажем, на 99 или 125 лет («виртуальное фригольд»). [9] Условный сбор ежегодной «peppercorn rent» помогает поддерживать формальные отношения арендодатель-арендатор между двумя сторонами, исключая риск возникновения иска о неблагоприятном владении со стороны арендатора, если вознаграждение не будет выплачено в течение длительного периода. [10]

Арендная плата за перчинку иногда выражается в причудливых физических товарах, а не в валюте. Например, многие здания в лондонском Ковент-Гардене сдаются в аренду по цене «одно красное яблоко и букет цветов» [11] , станция National Coastwatch в Сент-Олбанс-Хед занимает здания, принадлежащие поместью Энкомб, в обмен на «одного краба в год по требованию» [12], в то время как Фонд дикой природы островов Силли арендует неиспользуемую землю на островах Силли у герцогства Корнуолл за один нарцисс в год. [13]

В ответ на скандал с арендной платой за землю в 2010-х годах Закон о реформе аренды (аренда за землю) 2022 года впервые в английском праве определяет ренту с перцем как годовую арендную плату в размере одного фактического перца и ограничивает ренту за землю в большинстве новых долгосрочных договоров аренды жилья этой суммой. Помимо того, что арендодатель не обязан фактически взимать арендную плату, закон также запрещает арендодателям взимать административный сбор за сбор ренты с перцем. [14]

Сделки и традиции, связанные с перцем

Масонская ложа Св . Георгия , Бермудские острова , арендует Старый государственный дом в качестве своей ложи за ежегодную плату в размере одной горошины перца , которая преподносится губернатору Бермудских островов на бархатной подушечке на серебряном блюде в ходе ежегодной церемонии, проводимой с 1816 года примерно 23 апреля. [15]

Клуб крикета «Vine Cricket Club» в Севеноксе , Англия , арендует площадку для крикета «Vine Cricket Ground» у городского совета Севенокса за ежегодную арендную плату в размере одной горошины перца. Прошло много лет с тех пор, как клуб платил за аренду павильона только одну горошину перца. Взамен совет ежегодно по запросу дарит барону Сэквиллу новый мяч для крикета. [ 16 ] [ 17]

Главный кампус Университета Бата находится в аренде на 999 лет у тогдашнего городского совета Бата. Каждый год казначей университета вручает перчинку председателю Совета Бата и Северо-Восточного Сомерсета в качестве арендной платы (но также для укрепления отношений между « городом и мантией »). [18]

Общество студентов юридического факультета Австралийского национального университета (ANU LSS) выпускает журнал под названием Peppercorn Magazine , основанный в 1969 году. В августе 2023 года ANU LSS запустило «Peppercorn Pedestal», представляющий собой сушеный черный перец на небольшой бархатной подушечке в честь различных студенческих традиций, связанных с перцем, в юридическом колледже ANU . [19] [20]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Standard Deviants: All About Business Law". PBS . Получено 19 марта 2015 г.
  2. ^ «Как компания может стоить 1 фунт стерлингов?». BBC News Magazine . 21 августа 2006 г.
  3. ^ Рапалье, Стюарт; Лоуренс, Роберт Л. (1997). «Рассмотрение». Словарь американского и английского права: с определениями технических терминов канонического и гражданского права: также содержащий полное собрание латинских максим и цитаты более сорока тысяч зарегистрированных случаев, в которых слова и фразы были юридически определены или истолкованы . Том 1. The Lawbook Exchange. С. 267–269. ISBN 9781886363335.
  4. ^ Хайленд, Ричард (2009). «Правовая концепция дара». Дары: исследование сравнительного права . Oxford University Press . стр. 127–218. ISBN 9780199711093.

    Хайленд, Ричард (2009). «Делая подарок». Дары: исследование сравнительного права . Oxford University Press . стр. 353–498. ISBN 9780199711093.

  5. Например, Батсакис против Демоциса , 226 SW2d 673 ( Гражданский апелляционный суд Техаса , 1949).
  6. ^ Эдмунд Полубински-младший (1968). «Теория перца и пересказ контрактов». William & Mary Law Review . 10 (1): 201–211.
  7. ^ Валента, Марсель (2010). "Соединенные Штаты Америки". В Пфайфере, Геро Ф.; Тиммербайль, Свен; Йоханнесдоттер, Фредерик; Тидвелл, Кей Л. (ред.). Международная передача активов: обзор основных юрисдикций: справочник практикующего специалиста . Вальтер де Грюйтер . стр. 591–616. ISBN 9783899494822.
  8. ^ Boackle, KF (2003). Real Estate Closing Deskbook: A Lawyer's Reference Guide & State-by-State Summary. Американская ассоциация юристов . стр. 65. ISBN 9781590312087.
  9. ^ Кларк, Дэвид (2006). «Долгосрочная аренда жилья: будущие направления». В Bright, Susan (ред.). Законодательство о землевладельцах и арендаторах: прошлое, настоящее и будущее . Bloomsbury Publishing . стр. 171–190. ISBN 9781847312785.
  10. ^ Оуэнс, Кит (2013). Право для студентов-неюристов. Routledge . С. 104–105. ISBN 9781135338688.
  11. Молли Довер (28 июля 2006 г.). "Capital & Counties JV выигрывает Covent Garden". Property Week . Получено 5 августа 2010 г.
  12. ^ "История береговой охраны в Сент-Олбанс-Хед". Национальный институт береговой охраны . Получено 7 ноября 2024 г.
  13. ^ "Острова Силли". Герцогство Корнуолл . Получено 19 марта 2020 г.
  14. ^ «Закон о реформе аренды (земельная рента) 2022 г.: руководство для арендаторов, арендодателей и управляющих агентов». Правительство Ее Величества . Получено 26 ноября 2022 г.
  15. Ceola Wilson (22 апреля 2013 г.). «Церемония Peppercorn привлекает масонов из США, Великобритании и Канады». The Royal Gazette .
  16. ^ "Не стоит чихать — перчинка, выплаченная от спонсируемого Savills крикетного клуба". Savills . 31 июля 2012 г.
  17. Рене Гейл (19 сентября 2013 г.). «Когда исполнять как акт». Jamaica Observer . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 г.
  18. ^ ""Советники призывают положить конец выплате Университетом Бата арендной платы в размере "перчинки" после "явной потери доверия""". 14 декабря 2017 г.
  19. Peppercorn Magazine (13 июля 2023 г.). «Исторические выпуски Peppercorn Magazine».
  20. Флоренс, Каллум (20 августа 2023 г.). «Peppercorn Pedestal — выставка». Журнал Peppercorn .