Восточно-ханьский китайский (альтернативно позднеханьский китайский или позднедревнекитайский ) — стадия китайского языка, засвидетельствованная в поэзии и глоссах периода Восточной Хань (I–III вв. н. э.). Она считается промежуточной стадией между древнекитайским и среднекитайским языком словаря рифм «Цеюнь» VII века .
Рифменная практика поэтов Хань изучалась с периода Цин как промежуточный этап между классикой поэзии периода Западного Чжоу и поэзией Тан . Окончательный справочник был составлен Ло Чанпэем и Чжоу Цзумо в 1958 году. Эта работа определяет классы рифм того периода, но оставляет фонетическое значение каждого класса открытым. [1]
В эпоху Восточной Хань учёные-конфуцианцы были резко разделены между различными версиями классики: официально признанными Новыми Текстами и вновь открытыми версиями, написанными доциньским шрифтом, известными как Древние Тексты . Чтобы поддержать свой вызов ортодоксальной позиции по классике, учёные-древние Тексты провели множество филологических исследований. Многие из этих работ содержат замечания различных типов о произношении различных слов. [2] Источниками с наибольшим количеством толкований являются Shiming , словарь классических терминов, Shuowen Jiezi Сюй Шэня ( ок . 100 г. н. э .), исследование истории и структуры китайских иероглифов , и комментарии Чжэн Сюаня к различным классическим произведениям. [3]
Буддизм также значительно распространился в Китае в период Восточной Хань. Буддийские миссионеры, начиная с Ань Шигао в 148 году нашей эры, начали переводить буддийские тексты на китайский язык. [4] [5] Эти переводы включают транскрипции санскритского и пракритского словаря китайскими иероглифами , которые впервые были систематически добыты для доказательства эволюции китайской фонологии Эдвином Г. Пуллиблэнком . [6]
Глоссы Шиминга были собраны и изучены Николасом Бодманом . [7] Уэлдон Саут Коблин собрал все оставшиеся глоссы и транскрипции и использовал их в попытке реконструировать промежуточную стадию между древнекитайским и среднекитайским языками , оба из которых представлены реконструкциями Ли Фан-Куэя . [8] Аксель Шусслер включил реконструированные произношения (под названием «поздний ханьский китайский») в свой словарь древнекитайского языка. [9] [10]
Обычный стиль письма того периода был в значительной степени смоделирован по образцу классики и, таким образом, дает лишь случайные проблески современной грамматики. [11] Некоторые работы, хотя в целом следуют традиционному архаизирующему стилю, содержат отрывки в более разговорном стиле, который, как считается, отражает современную речь, по крайней мере частично. любые такие примеры встречаются в переводной буддийской литературе, особенно в прямой речи . [12] [13] Аналогичным образом, комментарий Чжао Ци к Мэн-цзы включает парафразы классики, написанные для начинающих учеников, и, следовательно, в более современном стиле. [14] Похожие отрывки также встречаются в комментариях Ван И , Чжэн Сюаня и Гао Ю. [ 15]
Несколько текстов содержат свидетельства диалектных вариаций в период Восточной Хань. В « Фанъянь» с самого начала периода обсуждаются вариации в региональном словаре. Анализируя текст, Пол Серрейс выделил шесть диалектных областей: центральную область, сосредоточенную на Центральной равнине к востоку от перевала Хангу , окруженную северными, восточными, южными и западными областями, и юго-восточную область к югу и востоку от нижнего течения Янцзы . [16] [17] [18] Отдельные системы рифм поэтов периода Хань, выявленные Ло и Чжоу, в целом соответствуют этим диалектным областям. [19]
Самым влиятельным диалектом был диалект Цинь-Цзинь из западной группы, отражающий господство государства Цинь . Вторым был диалект Чу из южной группы, который распространился как на юг, так и на восток. Эти два диалекта также были основными источниками стандартного языка Хань. Центральные диалекты области бывших государств Лу , Сун и Вэй были самыми консервативными. Диалекты восточной области, которые были недавно и медленно китаизированы, включают некоторую некитайскую лексику. [20]
Восточно-ханьские глоссы происходят из 11 мест, все к северу от реки Хуай . [21] Они часто показывают заметные фонологические различия. Многие из них демонстрируют слияния, которые не встречаются в Qieyun 7-го века или во многих современных вариантах. Исключением являются буддийские транскрипции, предполагающие, что более поздние варианты происходят от вариантов периода Хань, на которых говорили в регионе Лоян (в западной части центральной диалектной области). [22]
Юго-восточные диалекты не отражены в текстах Восточной Хань. Они были известны как диалекты У (吳) или Цзяндун (江東) в период Западной Цзинь , когда писатель Го Пу описал их как весьма отличные от других диалектов. [23] [24] Джерри Норман назвал эти юго-восточные диалекты эпохи Хань старыми южнокитайскими и предположил, что они были источником общих черт, обнаруженных в самых старых слоях современных диалектов Юэ , Хакка и Минь . [25]
Слоги восточноханьского китайского языка состояли из начального согласного, дополнительных медиальных скользящих согласных , гласного и дополнительной коды.
Согласные скопления, предполагаемые для древнекитайского языка, в целом исчезли к периоду Восточной Хань. [26] [27]
Одним из основных изменений между древнекитайским и среднекитайским языками была палатализация начальных зубных смычек и (в некоторых средах) велярных смычек , которые сливаясь, образовывали новую серию небных начальных. Несколько восточноханьских разновидностей демонстрируют одну или обе эти палатализации. [29] Однако прото-миньский , который отделился в период Хань, имеет палатализованные велярные, но не зубные. [30] Ретрофлексные смычки и шипящие среднекитайского языка не отличаются от простых смычек и шипящих в данных восточноханьского языка. [31]
Существует некоторая неопределенность относительно того, могут ли среднекитайские инициалы g- , ɣ- и j- быть получены из одного древнекитайского инициала * ɡ- , или же необходимо реконструировать дополнительный фрикативный инициал * ɣ- или * ɦ- . [32] Большинство восточноханьских диалектов имеют один инициал * ɡ- в таких словах, но некоторые из них различают * ɡ- и * ɣ- . [33]
Некоторые диалекты Восточной Хань демонстрируют наличие глухих сонорных инициалей, постулируемых для древнекитайского языка, но они исчезли к периоду Восточной Хань в большинстве областей. [28] Древнекитайские глухие боковые и носовые инициали дали инициаль * tʰ в восточных диалектах и * x в западных. [34] [35] К Восточной Хань древнекитайские звонкие боковые также эволюционировали в * d или * j , в зависимости от типа слога. [36] Пробел был заполнен древнекитайским * r , что дало восточно-ханьскую * l и среднекитайскую l . [37] В некоторых восточно-ханьских диалектах эта инициаль могла быть боковым тапом или лоскутом . [38]
Большинство современных реконструкций древнекитайского языка различают лабиовелярные и лабиоларингеальные инициали от велярных и ларингеальных серий. Однако эти две серии не разделены в восточноханьских глоссах, что предполагает, что в восточноханьском китайском языке была * -w- медиальная фонема, как в среднекитайском. Более того, эта медиальная фонема также встречается после других инициалей, включая слоги со древнекитайскими * -u- и * -o- перед острыми кодами (* -n , * -t и * -j ), которые распались на * -wə- и * -wa- соответственно. [39] [40] [41] Большинство реконструкций OC включают медиальную * -r- для учета среднекитайских ретрофлексных инициалей, финалей II-го дивизиона и некоторых финалей chongniu , и это, по-видимому, все еще было отдельной фонемой в период Восточной Хань. [42]
Начиная с пионерской работы Бернхарда Карлгрена , было принято проецировать палатальную медиальную часть среднекитайских слогов III отдела обратно на древнекитайскую медиальную часть * -j- , но это было оспорено несколькими авторами, отчасти потому, что транскрипции буддистов Восточной Хань используют такие слоги для иностранных слов, не имеющих какого-либо палатального элемента. [43] Однако Коблин указывает, что эта практика продолжалась и в период Тан, для которого медиальная часть -j- является общепринятой. [44] Ученые сходятся во мнении, что это различие отражает реальное фонологическое различие, но в ранние периоды было много предложений по его реализации. [45] Это различие по-разному описывается в комментариях Восточной Хань: [46]
В последних реконструкциях древнекитайского языка выделяют шесть гласных: * i , * ə , * u , * e , * a и * o . [50] Практика рифмования в Восточной Хань указывает на то, что некоторые изменения, обнаруженные в среднекитайском языке, уже произошли:
Среднекитайские финали -jo и -je встречаются с финалями всех видов, тогда как -jæ встречается только после простых шипящих и палатальных начальных согласных, без какого-либо известного обусловливающего фактора. [53]
Среднекитайские коды -p , -t , -k , -m и -ng проецируются обратно на восточнокитайский язык. [54] Среднекитайский код -n также, по-видимому, отражает *-n в большинстве случаев, но в некоторых случаях отражает вокалические коды в некоторых восточнокитайских вариантах. [55] Бакстер и Сагарт утверждают, что эти слова имели коду *-r в древнекитайском языке, которая превратилась в *-j в Шаньдуне и прилегающих районах, и *-n в других местах. [56]
Среднекитайские слоги с вокалическими или носовыми кодами делятся на три тональные категории, традиционно известные как ровные, восходящие и исходящие тоны, при этом слоги со смычными кодами относятся к четвертой категории « входящих тонов ». [57] Андре-Жорж Одрикур предположил, что среднекитайский исходящий тон произошел от древнекитайского конечного *-s , позже ослабевшего до *-h . [58] Несколько буддийских транскрипций указывают на то, что *-s все еще присутствовал в период Восточной Хань в словах, произошедших от древнекитайского *-ts . [59] Другие слоги с исходящим тоном могли стать *-h к периоду Восточной Хань, о чем свидетельствует небольшое предпочтение использовать их для транскрипции индийских долгих гласных. [60] Основываясь на анализе вьетнамских тонов, проведенном Одрикуром, Эдвин Пуллибланк предположил, что среднекитайский восходящий тон произошел от древнекитайского *-ʔ . [58] Слоги этой категории избегались при транскрипции долгих гласных в период Восточной Хань, что позволяет предположить, что они были короче, возможно, из-за этой конечной гортанной остановки. [60]
По сравнению с текстами эпохи Воюющих царств, разговорные тексты Восточной Хань демонстрируют значительное увеличение сложных содержательных слов в четко различающихся классах слов . [61] [62] Они также гораздо меньше используют функциональные слова в пользу перифразы . [61] [63]
Односложные слова классического периода были в значительной степени заменены двусложными словами с четко определенными синтаксическими ролями: [64]
Широкое использование счетных слов между числительными или указательными местоимениями и существительными, характерное для современного языка, началось в период Хань и стало более обширным в последующие периоды Северной и Южной династий . [65]
В древнекитайском языке был ряд личных местоимений, включая различия в падежах. В Восточной Хань они были сокращены до первого лица wǒ 我и второго лица rǔ 汝. [66] [67] Аналогично, указательные местоимения были почти исключительно сокращены до shì 是«этот», ěr 爾«такой» и bǐ 彼«тот». [68] Оба вида местоимений часто использовались с суффиксами множественного числа -děng 等, -bèi 輩и -cáo 曹. [66] Большинство вопросительных местоимений древнекитайского языка были заменены перифрастическими формами. [69]
Указательное местоимение shì 是также стало использоваться как глагол-связка в предложениях формы A是B (как в современном китайском языке), заменив типичную классическую модель AB也( yě ). [70] [71] [72] В отличие от любого другого глагола, shì 是не отрицался с помощью bù 不– отрицательная связка fēi 非была сохранена из классического языка. [73]
В классических текстах частица qǐ 豈обозначала риторический вопрос, на который ожидался отрицательный ответ, но в Восточной Хань она была общим вопросительным маркером. [63] [74] В это же время появился новый вопросительный маркер níng 寧. [63] [75]