stringtranslate.com

Полпенни (британская додецимальная монета)

Британский додесятичный полпенни (произносится как / ˈh eɪpən i / ) , ранее сокращенно об. ( от латинского «obulus»), [ 1] это прекращенная чеканка стерлинговых монет достоинством 1/480 одного фунта , 1/24 одного шиллинга , или 1/2 одного пенни . Первоначально полпенни чеканился из меди, но после 1860 года он стал чеканиться из бронзы. В преддверии децимализации он перестал быть законным платежным средством с 31 июля 1969 года (хотя полпенни, датированные 1970 годом, были отчеканены как часть последнего додецимального памятного набора). [2] Полпенни имел два разных дизайна на своей реверсе в течение лет своего обращения. С 1672 по 1936 год на реверсе появлялось изображение Британии , а с 1937 года и далее появилось изображение Золотой лани . [3] Как и все британские монеты, он имел портрет монарха на аверсе. [4]

«Halfpenny» в разговорной речи писалось ha'penny , а « ⁠1+1/2d " произносилось как "a penny ha'penny" / ə ˈ p ɛ n i ˈ h p n i / или three ha'pence / θ r ˈ h p ən s / . [5] "Halfpenny" — редкий пример слова в английском языке , которое имеет непроизносимую " f ".

До Дня десятичной дроби в 1971 году стерлинг использовал денежную систему Каролингов , в которой крупнейшей единицей был фунт, деленный на 20 шиллингов, каждый из которых стоил 12 пенсов . Каждый пенни далее делился на 4 фартинга, таким образом, фунт содержал 480 полупенни, а шиллинг содержал 24 полупенни.

Дизайн

Оригинальный реверс: 1717–1936

Оригинальная реверсная часть бронзовой версии монеты, разработанная Леонардом Чарльзом Вайоном , представляет собой сидящую Британию , держащую трезубец, со словами HALF PENNY по обе стороны. Выпуски до 1895 года также имеют маяк слева от Британии и корабль справа от нее. Различные незначительные корректировки уровня моря, изображенного вокруг Британии, и угла ее трезубца также были сделаны на протяжении многих лет. Некоторые выпуски имеют зубчатые края, в то время как другие имеют бусины.

На протяжении многих лет использовались различные аверсы. Эдуард VII, Георг V, Георг VI и Елизавета II имели по одному аверсу для полупенни, выпущенных во время их правления. За долгое правление королевы Виктории использовались два разных аверса, но короткое правление Эдуарда VIII означало, что ни один полупенни с его изображением так и не был выпущен.

Во время правления Виктории полпенни впервые были выпущены с так называемой «головой-булочкой» или «драпированным бюстом» королевы Виктории на аверсе. Надпись вокруг бюста гласила VICTORIA DG BRITT REG FD . В 1895 году ее заменили на «старую голову» или «завуалированный бюст». Надпись на этих монетах гласила VICTORIA DEI GRA BRITT REGINA FID DEF IND IMP .

Иллюстрированный комикс «Чипсы» в 1896 году, проданный за полпенни

Монеты, выпущенные во время правления Эдуарда VII, имеют его изображение и имеют надпись EDWARDVS VII DEI GRA BRITT OMN REX FID DEF IND IMP . Аналогично, монеты, выпущенные во время правления Георга V, имеют его изображение и имеют надпись GEORGIVS V DEI GRA BRITT OMN REX FID DEF IND IMP .

Существует монета в полпенни короля Эдуарда VIII (1936), датированная 1937 годом, но технически это монета-образец , то есть выпущенная для официального одобрения; вероятно, она должна была получить это одобрение примерно в то время, когда король отрекся от престола. На аверсе изображен портрет короля, обращенный влево (который считал, что это его лучшая сторона, и, следовательно, нарушил традицию чередования направления, в котором монарх смотрит на монетах — некоторые считали это признаком неудачи для правления); надпись на аверсе — EDWARDVS VIII DG BR OMN REX FD IND IMP .

Образец монеты Эдуарда VIII и обычные полупенни Георга VI и Елизаветы II имеют измененный реверс, на котором изображен корабль сэра Фрэнсиса Дрейка « Золотая лань» .

Монета в полпенни 1937 года (реверс) с изображением золотой лани.

На монетах выпуска Георга VI до 1949 года была надпись GEORGIVS VI DG BR OMN REX FD IND IMP , а после этого — GEORGIVS VI DG BR OMN REX FIDEI DEF . В отличие от пенни, полпенни чеканились в течение раннего правления Елизаветы II, с надписью ELIZABETH II DEI GRA BRITT OMN REGINA FD в 1953 году и ELIZABETH II DEI GRATIA REGINA FD после этого.

Тиражи

Терминология

Ha'porth : британский английский , то есть « halfpenny-worth» или « halfpennyworth», произносится как /ˈh eɪpəθ / . [ 6 ] [ 7 ]

В буквальном употреблении обычно пишется полностью [8] [9] [10] хотя до сих пор никогда не произносится фонетически : [11] [12] [13] например, «фишки на полпенни». [14] В переносном употреблении обычно употребляется с пренебрежением: например, «Я умираю от желания поговорить с кем-то, у кого было бы хоть полпенни остроумия и интеллекта». [15] «…и говорить это не имеет никакого значения!» [16] [17] (из книги Алана Беннета «Леди из литературы» , написанной и изданной в 1987 году, примерно через шестнадцать лет после перехода на десятичную систему исчисления и через три года после введения Новой полупенни — (т. е. десятичной 1/2 p) — были демонетизированы и изъяты из обращения, тем самым еще раз иллюстрируя продолжающееся традиционное или идиоматическое двусложное произношение ). Также использовалось в некогда распространенной фразе: «daft ha'porth». [8] [9] [10] [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Рукописи и специальные коллекции Ноттингемского университета "Руководство по исследованиям" Меры и веса § Деньги" . Получено 12 марта 2014 г.
  2. ^ "Полпенни (додецимальная система), тип монеты из Соединенного Королевства" . Получено 21 апреля 2017 г. .
  3. ^ "Halfpenny and Farthing". Музей Королевского монетного двора. Архивировано из оригинала 6 ноября 2018 года . Получено 10 мая 2014 года .
  4. ^ Майкл, Томас и Кухадж, Джордж С. Коллекционирование монет мира: обращающиеся выпуски с 1901 г. по настоящее время. Krause Publications, 2001.
  5. ^ "Halfpenny" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  6. ^ "Halfpennyworth (с IPA и аудиофайлами)". Lexico: Powered by Oxford. Архивировано из оригинала 2 октября 2019 г.(через интернет-архив WayBack Machine: 2 октября 2019 г.)
  7. Словарь современного английского языка Фаулера: Страница 363, № 6. Oxford University Press. 26 марта 2015 г. ISBN 9780191064944. Получено 26 марта 2015 г.
  8. ^ ab "Фонетический блог профессора Джона Уэллса".« Я правильно вас услышал? »
  9. ^ ab "Профессор Джон Уэллс, Университетский колледж Лондона".Доктор философии, общая лингвистика, психология и языковые науки в Лондонском университете
  10. ^ ab "University College London Dept. of Psychology and Language Sciences, Faculty of Brain Sciences". Архивировано из оригинала 9 ноября 2012 г.Резюме заслуженного профессора Джона Кристофера Уэллса (из интернет-архива)
  11. ^ "Почему в слове Halfpennyworth только один слог?: Это не так. Исторически оно произносилось с двумя слогами". Гарет Робертс, профессор лингвистики, доктор философии, Эдинбургский университет (2010) . Получено 15 мая 2017 г.
  12. ^ "Университет Пенсильвании, кафедра лингвистики: доцент Гарет Робертс" . Получено 11 июня 2019 г.
  13. ^ "Dr Gareth Roberts, PhD Linguistics, The University of Edinburgh, 2010" . Получено 17 июля 2014 г.
  14. ^ «Blackadder Goes Forth «Телесное наказание» (Серия 4 № 2)» – через YouTube .[ мертвая ссылка ]
  15. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Благослови меня, Отец, «Крещение огнём» (Сезон 1 Эпизод 1)» – через YouTube .
  16. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Talking Heads «Леди из литературы» с Патрисией Рутледж (часть 3)» – через YouTube ..
  17. ^ «Talking Heads» Алана Беннетта № 3 «Леди из писем» (время выполнения 33,24)». 8 ноября 2019 г.около 22 мин. и 33 сек.
  18. Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «BBC Breakfast shortette on "Ethel and Ernest" (Первоначально транслировалось в 2016 году)» – через YouTube .

Внешние ссылки