stringtranslate.com

Полярность пола

В лингвистике полярность рода — это когда лексическая единица принимает грамматический род , противоположный ожидаемому. Это явление широко распространено в афроазиатских языках, таких как семитские и кушитские языки. Например, в сомалийском языке , который является кушитским , существительные во множественном числе обычно принимают противоположный род единственного числа.

Иврит , семитский язык , имел последовательное соглашение о полярности пола между существительными и простыми числительными. Это явление иногда называют «хиастическим согласием» или «обратным согласием». Например, в еврейской именной фразе עשר בנות 'éser Banót , что означает «десять девушек», числительное (десять) мужского рода, тогда как существительное (девушки) женского рода. Точно так же в еврейской существительной фразе עשרה בנים 'asar-á Baním , что означает «десять мальчиков», числительное (десять) женского рода, тогда как существительное (мальчики) мужского рода. В последнем к числительному עשר (десять) добавляется женский суффикс -a ( ה ), который модифицирует существительное мужского рода בנים (мальчики). [1] : 76 

Однако, по словам Гилада Цукермана , обычное употребление в современном иврите в этом отношении отличается. Следуя идишу (где нет разницы между числительным, изменяющим существительное мужского рода, и числительным, изменяющим женское), в большинстве израильских идиолектов, социолектов и диалектов система согласования числительного и существительного намного проще и не учитывает полярность пола. . В обычном использовании (в отличие от формы, установленной Академией иврита ) выражения עשר בנות éser Banót («десять девушек») и עשר בנים éser Baním («десять мальчиков») являются как общеупотребительными, так и грамматическими. . [1] : 77 

Однако, утверждает Цукерманн, из-за массового пуристского давления израильтяне в конечном итоге используют гиперправильные формы, такие как shlósh-et ha-dód-ot («три тети»), в отличие от пуристского shlosh ha-dod-ót . [1] : 77 

Это явление происходит в португальском языке со словом avós (бабушка и дедушка). [2]

Рекомендации

  1. ^ abc Цукерманн, Гилад (2020). Возрождение: от возникновения израильского языка к возрождению языка в Австралии и за ее пределами. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780199812790.
  2. ^ Невес, Марко (13 апреля 2020 г.). «O que aconteceu ao множественное число «avô»?». Чертас Палаврас (на европейском португальском языке) . Проверено 25 июля 2022 г.