25 ° 43'07 "N 32 ° 39'27" E / 25,71874 ° N 32,6574 ° E / 25,71874; 32,6574
Ворота Бубаститского портала расположены в Карнаке , на территории храмового комплекса Амон-Ре , между храмом Рамсеса III и вторым пилоном. В нем записаны завоевания и военные кампании c. 925 г. до н. э., Шошонк I , двадцать вторая династия . [1] Шошенк отождествляют с библейским Шишаком , поэтому рельеф также известен как Надпись Шишак или Рельеф Шишака . [2]
Эти ворота были воздвигнуты царями Двадцать второй династии Египта , также известной как «Династия Бубаститов». Он расположен к юго-восточной стороне храма Рамсеса III.
Хотя Карнак был известен европейцам с конца Средневековья, возможное значение Бубаститского портала не было очевидным до расшифровки иероглифов. Жан-Франсуа Шампольон посетил Карнак в 1828 году, через шесть лет после публикации перевода Розеттского камня . В своих письмах он писал:
«В этом чудесном дворце я рассматривал портреты большинства древних фараонов, известных своими великими делами, и это настоящие портреты... можно увидеть, как Мандуэй сражается с врагами Египта и возвращается триумфатором на свою родину; дальше вдоль [в серии изображений можно увидеть] кампании Рамзеса-Сесостриса, в другом месте [видим] Сесонхиса, слоняющегося у ног фиванской троицы ( Амона , Мут и Хонсу ), [и] вождей более чем тридцать завоеванных народов, среди которых я нашел, как и должно было быть, полностью прописанное Иудахамалек, «царство Иудейское» или «[царство] Иуды». В этой [надписи] есть комментарий, который можно связать. к главе 14 третьей книги Царств, в которой фактически рассказывается о прибытии Сесонхиса (Шешонка) в Иерусалим и его успехе [там]: таким образом, мы установили тождество между египетским Шешонком, Сесончисом Манефона и Шишаком . или Шещок Библии подтверждается самым удовлетворительным образом».
- Жан-Франсуа Шампольон , Lettres ecrites d'Egypte et de Nubie в 1828 и 1829 годах [4]
На одном фасаде изображены царь Шошонк I, Такелот I и Осоркон I из двадцать второй династии Египта, делающие подношения богам и богиням . Другая сцена показывает, как Шошонк хватает группу пленников за волосы и бьет их булавой. Позади и под ним в несколько рядов расположены названия ханаанских городов. Многие из них утеряны, но первоначально было 156 имен, и одно из самых интересных упоминаемых имён — «Поле Аврама». Надписи не содержат подробностей об этой экспедиции и упоминают лишь победу над азиатами (ꜥꜣm.w). [ нужна цитата ]
Ниже приведен перевод ста пятидесяти пяти имен в надписи. [5]
Ряд I – Список Девяти луков
1. tꜣ rsy – Южная земля (т.е. Верхний Египет)
2. tꜣ mḥw = Северная земля (т.е. Нижний Египет)
3. jwn.tjw = Соплеменники
4. ṯhnw = Тьехену
5. sḫt[-jꜣmw ] - Поле [палаток]
6. mn[.tjw] = Бедуин
7. pḏ[.tjw swt] = Лук [люди из перьев]
8. šꜣt = Болото (Верхняя Нубия )
9. ḥꜣ[.wn]bw = северяне
10. mj.tj ꜥ[rt] = Копия [свитка]
11. g[...] = неизвестно
12. m[]ꜣ[] = Маккеда
13. rwbꜣ = Рубатный
ряд II
14. tꜣꜥnkj = Таанах
15. ꜣnmꜥ = Shunem
16. bꜣtШ-swr = beth-shean
17. rwꜣḫbꜣ = rehob
18. ꜣḫpwrwm = Hapharaim
19. Jdrw [m] = Adoraim (неизвестная местность в израильском королевстве , отличается от адораима в Иудее ) [6] [7]
20. (разрушен)
21. šꜣꜣwꜣd = неизвестно
22. mjꜣḥꜣnjmꜥ = Маханаим
23. qbꜣꜥꜣnꜣ = Гаваон
24. bꜣtꜣḥwꜣrwn = Бет-Орон
25. qꜣdṯm = Кириаф-Иарим или Га th-Гиттаим
26. jywrwn = Айхалонский
ряд III
27. mjkdjw = Мегиддо
28. jdrw = (Атарот-)Аддар
29. ywd-hmꜥrwk = Йад Хаммелек («рука царя»)
30. []rwt = неизвестно
31. ḥꜣjꜣnm = Хенам
32. ꜥꜣrn = Аруна
33. bꜣrwmꜣꜥ = Борим
34. ṯrw = Гити -Падалла
35. y[]hꜣ[]mꜣ = Йехем
36. bꜣtꜥꜣrwmmꜣ = Бет Олам
37. kꜣꜥqꜣrw = неизвестно
38. šꜣjwkꜣ = Соко
39. bꜣttꜣpw = Бет-Таппуа
Роу IV
40. jb ꜣrjꜣ = неизвестно
41. [... ]ḥtp = неизвестно
42. (уничтожено)
43. (уничтожено)
44. (уничтожено)
45. bꜣtḏb[...] = неизвестно
46. nbk[...] = неизвестно
47. [...]i[.. .] = неизвестно
48. (уничтожено)
49. (уничтожено)
50. (уничтожено)
51. [...]ssḏ[...] = неизвестно
52. (уничтожено)
Ряд V
53. [p]nwjrw = Пенуэль
54 ꜣḥꜣdšꜣt = Хадаша?
55. pktṯ / pꜣ-wr-ktṯ = неизвестный / «Великий ktṯ »
56. jdmjꜣ = Адам
57. ḏꜣ[m]rwmmꜣ = Земараим
58. [...]drw = Мигдол
59. [...]rwḏꜣjꜣ = Тирца
60. [...]nꜣrw = неизвестно
61. [...]j = неизвестно
62. (уничтожено)
63. (уничтожено)
64. [...]gꜣpn = неизвестно
65. pꜣ-ꜥmq = " долина"
VI ряд
66. ꜥꜣjꜣḏꜣj = Эзем
67. jnꜣrw = неизвестно
68. pꜣ ꜣḥqꜣrwj = «форт»
69. ftjywšꜣj = Фотида
70. jrhrwrw = Джехалель / Эль-Халлал
71. pꜣ ꜣ ḥqꜣrwj = "форт"
72. mrbꜣrmj = неизвестно
73 šꜣbꜣrwṯ = "ручей"
74. ngbꜣrwy = (Эцион-)Гебера
75. šꜣbꜣrwṯ = "ручей"
76. wꜣꜣrkytj = неизвестно
77. pꜣ ꜣḥqꜣrwj = "форт"
78. nꜥḏ ꜣytj = неизвестно
79. dd[ ]j = неизвестно
80. ḏꜣpꜣqj = Сапек
81. mj[]j[] = неизвестно
82. tꜣp[...] = неизвестно
Ряд VII
83. gꜣnꜣt = неизвестно
84. pꜣ nꜣgbw = «Негев » 85.
ꜥꜣḏꜣḥꜥṯ = неизвестно
86. t ꜣšdnꜣw = неизвестно
87. pꜣ ꜣḥqꜣrw[t] = "форт"
88. šꜣnꜣyj = неизвестно
89. hꜣqꜣ = неизвестно
90. pꜣ ng[bw] = "Нег[ев]"
91. wꜣhṯrwwꜣk[...] = неизвестно
92. pꜣ nꜣgbw = «Негев»
93. jšꜣḥtjw[t] = Шуха ?
94. pꜣ ꜣḥgrwj = "форт"
95. ꜣḥꜣnnj = (Бен-)Ханан
96. pꜣ ꜣḥgrwj = "форт"
97. jrwqꜣd = Эль-Гад
98. jdꜣmꜣmt = неизвестно
99. nꜣny = (Бен-)Ханан
Роу VIII
100. jdrj = Адар
101. pꜣ ꜣḥgrw = "форт"
102. [ṯrwꜣ]ꜣn = Тилон?
103. ꜣḥydbsꜣ = «Горная местность»?
104. šꜣrwnrwjm = Шаараим
105. []y[...] = "Нагорье"?
106. dwꜣꜣṯ = неизвестно
107. ꜣḥqrwjm = "форты"
108. ꜥꜣrwdjꜣt = Арад
109. [rwbꜣṯ] = "Великий"
110. ꜥꜣrwdjt = Арад (Тель-Мальхата?)
111. pꜣttṯ = неизвестно
112. yꜣrẖjm = Йерохам
113. [. ..]j = неизвестно
114. (уничтожено)
115. (уничтожено)
116. jd[...] = неизвестно.
Строка IX
117. [jdr...] = Адар
118. [...bꜣyj] = неизвестно
119. [...ḥgj] = неизвестно
120. []ꜣrywk = неизвестно
121. frwtjmjj = Пелет ?
122. [ꜥ]tbꜣr = неизвестно
123. bpꜣjrwrḏꜣ = неизвестно
124. bꜣṯꜥnṯ = Бет-Анат
125. šꜣrꜣḥꜣn = Шарухен
126. jrmꜥṯn = Эль-маттан
127. grwn = "гумно" ?
128. jdꜣmꜣm = неизвестно
129. [...]rꜣḥṯ = неизвестно
130. [...]r = неизвестно
131. mꜥrw[...] = неизвестно
132. jrwr[...] = неизвестно
133. ywrwꜣ[. ..] = Юрзинский
ряд X
134. (уничтожён)
135. (уничтожён)
136. (уничтожён)
137. (уничтожено)
138. (уничтожено)
139. ywrḥm = Йехорам
140. jwnn = Онам
141. (уничтожён)
142. ꜣg[...] = Неизвестно
143. (уничтожён)
144. (уничтожён)
145. mꜥ[...] = неизвестно
146. j[] d[...] = неизвестно
147. (уничтожено)
148. (уничтожено)
149. [...]ꜣ = неизвестно
150. ywrwdn = неопределенно
Расширение строки X
1a. šꜣrwdd = неизвестно
2a. rpꜣḥ = Рафия
3а. rwbn = Лаван
4а. ꜥngrwn = неизвестно
5а. хꜣм = неизвестно
Библейское повествование повествует:
В пятый год правления царя Ровоама , за то, что они изменили Господу, Сисак , царь Египта, выступил против Иерусалима с 1200 колесницами и 60 000 всадников. И был бесчисленный народ, пришедший с ним из Египта: Ливийцы, Суккиим и Эфиопляне. И взял укрепленные города Иудеи и дошел до Иерусалима . И пришел пророк Шемаия к Ровоаму и к князьям Иуды, собравшимся в Иерусалиме из-за Сисака, и сказал им: «Так говорит Господь: вы оставили Меня, и Я предал вас в руки Сисака. Тогда князья Израиля и царь смирились и сказали: Господь праведен. Когда Господь увидел, что они смирились, было слово Господне к Шемаии: «Они смирились. Я не истреблю их, но дам им некоторое избавление, и не изольется гнев Мой на Иерусалим через рука Шишака, тем не менее, они будут слугами ему, чтобы они могли знать мою службу и службу царств стран». И Шишак, царь Египта, выступил против Иерусалима. Он забрал сокровища дома Господня и сокровища царского дома. Он забрал все. И взял он золотые щиты, которые сделал Соломон, а вместо них царь Ровоам сделал медные щиты и отдал их в руки стражников, охранявших вход в царский дом. И всякий раз, когда царь входил в дом Господень, приходила стража, несла их и возвращала в стражу. И когда он смирил себя, гнев Господень отвратился от него, чтобы не произвести полного истребления. Более того, условия в Иудее были хорошими. [8]
Некоторые ученые считают, что рассказ о том, как Шишак унес сокровища из Иерусалима, имеет сомнительную историческую достоверность; [9] : 175 см. Шишак § Библейское повествование .
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )