В поэзии слово « посланник » используется для описания:
Слово envoy или l'envoy происходит от старофранцузского, где оно означает «отправка». [3] Первоначально это была строфа в конце длинного стихотворения, которое включало посвящение покровителю или отдельному лицу, похожее на торнаду . Более поздние примеры — это посвятительные стихотворения как часть сборника или отдельное стихотворение о прощании или движении дальше. Envoi — это и тип стихотворения, и часто используется в качестве названия.
Envoi относительно текуч по форме. В балладах и chant royal envois имеют меньше строк, чем основные строфы стихотворения. Они также могут повторять рифмованные слова или звуки, используемые в основной части стихотворения, или даже целые строки. [2] Envoi также может быть коротким лирическим стихотворением любой формы, обычно помещаемым в конце сборника поэзии.
Envoi впервые появляется в средневековом французском языке в песнях труверов и трубадуров . [ 2] Оно развилось как обращение к возлюбленной поэта, другу или покровителю и обычно выражает надежду поэта на то, что стихотворение может принести ему какую-то пользу (благосклонность возлюбленной, возросшее покровительство и т. д.).
В XIV веке двумя основными формами, используемыми в новой литературной французской поэзии, были баллада , которая сначала использовала рефрен, но затем эволюционировала, включив в себя envoi, и chant royal , которая использовала envoi с самого начала. [2] Главными представителями этих форм были Кристина Пизанская и Шарль Орлеанский . В творчестве этих поэтов характер envoi значительно изменился. Иногда они сохраняли обращение к Принцу или абстрактным сущностям, таким как Надежда или Любовь, в качестве криптонима для авторитетной фигуры, к которой могли апеллировать главные герои поэмы, или, в некоторых поэмах Орлеанского, для обращения к реальной королевской особе. Однако чаще в творчестве этих поэтов envoi служил комментарием к предыдущим строфам, либо усиливая, либо иронически подрывая послание поэмы. Жан Фруассар , адаптируя жанр пастурели трубадура к форме chant royal , также использовал envoi. Однако его использование менее новаторское, чем у Пизана или Орлеана. Envois Фруассара неизменно адресованы принцу и используются для подведения итогов содержания предыдущих строф. С XIV века envoi рассматривается как неотъемлемая часть ряда традиционных поэтических форм, включая, помимо баллады и chant royal , virelai nouveau и sestina .
На английском языке стихотворения с envois писали такие разные поэты, как Остин Добсон , Алджернон Чарльз Суинберн и Эзра Паунд . Гилберт К. Честертон и Хилэр Беллок прошли через период добавления envois к своим юмористическим и сатирическим стихотворениям.
Использование envoi в качестве стихотворения «отправки» было уже довольно типичным в восемнадцатом и девятнадцатом веках, такие поэты, как Генри Лонгфелло, использовали эту форму в 1890-х годах, а Иоганн Вольфганг фон Гёте написал свое «L'envoi», которое он адресовал читателю. [4] [5] «Envoi» Эзры Паунда к его более длинной поэме Хью Селвина Моберли (1920) начинается словами «Иди, немой-рожденная книга» [6] и таким образом явно дает название «Envoi» давнему жанру написания прощального стихотворения, адресованного самой книге стихов, ранее использовавшемуся, например, Эдмундом Спенсером в « Пастушьем календаре » (1579) [7] или Энн Брэдстрит в «Авторе к своей книге» (1650-е годы). [8] Более поздние писатели, такие как Уильям Мередит и Мег Бейтман, также писали envois такого рода. [9] [10]
Envois также часто пишется как постскриптум или прощание поэта, когда он сталкивается со смертью, даже если эта смерть может быть на некотором расстоянии. Поэты, которые писали envois в этом стиле, включают Редьярда Киплинга , [11] Уиллу Кэсер , [12] Джеймса Маколи , [13] суфражистку Эмили Дэвисон , [14] и Вин Гриффит . [15]