stringtranslate.com

Киннот

Киннот ( иврит : קינות ; также kinnos , kinoth , qinot , qinoth ; единственное число kinah , qinah или kinnah ) — еврейские погребальные песни (печальные поэмы) или элегии . Термин используется для обозначения как погребальных песен в еврейской Библии , так и более поздних поэм, которые традиционно читаются евреями на Тиша бе-Ав .

В Библии

В еврейской Библии термин «кина» или «кина» относится к погребальной песне или плачу , особенно исполняемым еврейскими профессиональными траурными женщинами.

Иерусалимская Библия называет Исаию 47 кина или «плач по Вавилону » [1] , а Иезекииля 19кина или плач по правителям Израиля. [2] А. В. Стрен предполагает, что Иеремия 22:6–7, о предсказанном падении Иерусалима , написан «размером кина». [3]

Декламация Тиша БеАв

В Тиша бе-Ав евреи традиционно читают серию элегических поэм, известных как киннот , после вечерней и утренней молитвы. Эти поэмы оплакивают разрушение как Первого , так и Второго Храма в Иерусалиме и другие трагедии в еврейской истории , включая Крестовые походы , Изгнание евреев из Испании и Холокост . Киннот обычно читают в ночь на Тиша бе-Ав после чтения Книги Плача Иеремии , которая также называлась Киннот в талмудическую эпоху [4], прежде чем она приняла свое более привычное название אֵיכָה ʾĒkhāh (хотя некоторые общины читают некоторые Киннот перед началом вечерней службы).

Развитие ашкеназского киннота

Многие кинноты были составлены раввином Элазаром Хакалиром [5] , который, вероятно, жил в VI-VII веках. Его кинноты напоминают структуру и содержание Книги Плача Иеремии . Например, один из его киннотов начинает каждую строфу со слова ʾĒkhāh , начального слова Плача Иеремии. Он часто пишет строфы в алфавитном акростихе, похожем на первые четыре главы Плача Иеремии. Стиль в основном касается разрушения Второго Храма, подобно Плачу Иеремии, который оплакивает разрушение Первого Храма .

Главным стимулом для создания новых киннотов в Средние века стали Крестовые походы, в которых христианские толпы уничтожили множество еврейских общин. Кинноты посвящены актуальной трагедии Крестовых походов, больше не фокусируясь на разрушении Храма в прошлом. Потеря Торы и ее ученых, а не потеря Храма, занимает центральную тему.

Раввин Иуда Халеви написал кинну, отличающуюся от киннота. В своей поэме Tziyon Halo Tishali он выражает не боль и отчаяние по поводу трагедий далекого или близкого прошлого, а тоску по возвращению в Иерусалим. Многие более поздние поэты копировали его.

Сефардский киннот

Различные сефардские общины Северной Африки и Ближнего Востока имеют богатую традицию киннот. Ниже приводится обширный список, основанный на практике Северной Африки (Марокко и Тунис). См. также страницу в Википедии на иврите קינות לתשעה באב.

Вечерний киннот

  1. Диврей Невиим (דברי נביאים)
  2. Лу Ишкелу Реай (לו ישקלו רעי)
  3. Нишмат Шедудим (נשמת שדודים)
  4. Шана БеШана ( שנה בשנה אהגה כיונה / כי עיר עדינה היתה לזונה)
  5. Йона Нихавах ( יונה נכאבה נפשה דאבה / היכל דר ערבות יום יום סובבה)
  6. Шим'у ВеХаазину ( שמעו והאזינו ואדברה אני / אומרה לאל סלעי למה שכחתני)
  7. Нишмат Йеладим ( נשמת ילדים שוממים על חורבן אריאל)
  8. Эт Ойвеа Эль ( את אויביך אל תשמיד ותחריב / בעגלה ובזמן קריב)
  9. Йом Кемо Нед ( יום כמו נד עמדו דמעי בפני / על קדושים זרע ברוכי ה׳)
  10. Ад Ан Цви Муддах ( עד אן צבי מדח ואין מקבץ לו / נגש וגם נענח גבר מאד חילו )
  11. Ашахер Адати (אשחר עדתי)
  12. Эфтах пи Леходот (אפתח פי להודות)
  13. Арье Шааг (אריה שאג)
  14. Эйх Мишкани Элион (איך משכני עליון)
  15. ХаЛанофелим Текума (הלנופלים תקומה)
  16. Нишмат Эмуним (נשמת אמונים)
  17. Нила лехелиль (נלאה להיליל)
  18. Хейхал Адонай ('היכל ה)
  19. Йом Нилхаму Би (יום נלחמו בי)
  20. Кул Ахола Титьяпеах (קול אהלה תתיפח)
  21. Боре Ад Ана (בורא עד אנא)
    Аль Наарот Бавель (על נהרות בבל) читается из Теилим
    Затем читается вечерняя служба Арвит . Киннот продолжается после Амиды :
  22. Леми Эвкех (למי אבכה)
    Затем читается Мегилат Эйха/ Плач (מגילת איכה), после чего следует:
  23. Аз Баатаену (אז בחטאנו חרב מקדש) Текст и Мелодии
  24. Зехор Адонай Мех Хайях Лану (זכר ה׳ מה היה לנו)
  25. Белейл Зе Йивкаюн (בליל זה יבכיון)
  26. Мидей Шана Кинна ( מדי שנה קינה בליל זה מזומנה)
  27. Аль Зех Хайя Даве Либену ( על זה היה דוה לבנו ועל אלה חשכו עינינו)
  28. Аль Лейл Хорбан Хейхаль Микдаш ( על ליל חרבן היכל מקדש / מדי ליל זה ספד יחדש / על עיר קדש ועל מקדש)
  29. Ой Ки Ярад Эш Мин Хашамаим Лийрушалаим (אוי כי ירד אש מן השמים לירושלים עיני עיני יורדה מים )
  30. Зехор Адонай Лийхуда Улефраим (זכור ה' ליהודה ולאפרים)
  31. Алехем Эда Кедоша ( אליכם עדה קדושה אשאל מכם שאלות / מה נשתנה הלילה הזה מכל הלילות ) Текст и мелодии
  32. Ой Ки Кинат Раббат (אוי כי קינת רבת מפי בן ומפי בת / ויהי נעם נשבת במוצאי השבת ), произносится только по завершении Шаббата.
  33. Ани Хагевер (אני הגבר אקונן), произносится только в конце Шаббата.
  34. Аз Баата'ену (אז בחטאנו חרב מקדש), сочиненный Элеазаром бен Киллиром
    Затем отсчитываются годы после разрушения Храма (מניין שנות החורבן).
    Некоторые общины читают следующую кинну:
  35. Аль Хейхали Шевли Кенахас Ноше ( על היכלי חבלי כנחש נושך ולשממות ציון אשב בחושך), составленный раввином Исраэлем Наджара

Утренний киннот

См. קינות תשעה באב (иврит).

Киннот в память о Холокосте

Хотя пост Тиша бе-Ав был основан, чтобы оплакивать разрушение Храма, с годами другие страдания еврейской диаспоры были добавлены к его соблюдению и увековечены в кинноте. Несмотря на это, за последние несколько столетий было составлено мало киннотов, и ни один из них не вошел в стандартную службу киннота.

После Холокоста многие люди считали, что неуместно скорбеть в Тиша бе-Ав по разрушению городов в Средние века, не оплакивая еще большую трагедию Холокоста. По этой причине многие люди рекомендовали сочинение и чтение новых киннот для увековечения памяти Холокоста. Эти люди, включая многих важных раввинов, утверждали, что в каждом поколении киннот составлялись для решения трудностей этого поколения. Некоторые добавляли, что необходимо включать такие киннот в еврейскую литургию, чтобы Холокост не был забыт будущими поколениями. Одним из популярных киннот о Холокосте является Эли Эли Нафши Бехи , составленный Йехудой Лейбом Биалером.

Однако многие другие раввины не согласились на том основании, что они не могли создать новый киннот, поскольку существующие киннот были святыми и были составлены величайшими людьми их поколений, но сегодня нет никого, кто мог бы писать так, как они. Другие утверждали, что любая отдельная община может читать новый киннот по своему желанию, но только величайшие раввины будут иметь право вводить новый киннот в общее служение во всем еврейском мировом сообществе.

Раввин Яаков Ариэль утверждает, что служба киннот, в отличие от Сидура и других еврейских ритуалов, не была создана авторитетом раввинов, а скорее развивалась на основе принятия общинами и решений печатников, которые производили печатные копии. Таким образом, новый киннот мог постепенно войти в принятый список киннот. Однако, поскольку многие общины теперь читают киннот в память о Холокосте, это может стать неотъемлемой частью службы без формального решения.

Смотрите также

Ссылки

  1. Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Исаии 47
  2. Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Иезекиилю 19 и сноска а
  3. ^ Streane, AW (1911), Cambridge Bible for Schools and Colleges om Jeremiah 22, дата обращения 10 февраля 2019 г.
  4. ^ См., например, Бава Батра 14б
  5. См. Ашер бен Иехиэль . Рош (на иврите). Брохос 5:21, с Мааданей Йом Тов . Получено 25 сентября 2013 г.

Внешние ссылки