stringtranslate.com

Приказное наклонение

Приказное наклонение — это грамматическое наклонение в санскрите , которое характеризовалось второстепенными окончаниями, но не имело дополнения , и обычно выглядело как аорист без дополнений или несовершенный вид . [1] Обычно оно стояло в главном предложении и имело сослагательное или повелительное наклонение; например, это может указывать на намерение, например, índrasya nu vīryāṇi prá vocam «Героические деяния Индры я сейчас объясню » (Beekes, Сравнительная индоевропейская лингвистика, Введение. 1995, стр. 245). Оно было обязательным для использования в запретах, где оно следует за mā́ . В более позднем классическом санскрите осталось только употребление после ма (в классическом санскрите нет акцентов).

В древнегреческом языке есть слова, формально похожие на санскритское наклонение, состоящее из аористов и несовершенных форм без дополнения . Однако в данном случае нет никакой разницы по смыслу между этими формами и обычными дополненными формами. Они обычно используются в Гомере и других эпических поэзиях (см. Гомеровский греческий язык ).

Обычно предполагается, что аугмент изначально представлял собой отдельную частицу, означающую что-то вроде «тогда», добавленную для обозначения прошедшего времени формы, которая когда-то была в основном видовой и нейтральной по отношению к времени. Первоначально его использование, по-видимому, было необязательным и добавлялось по мере необходимости, чтобы прояснить неоднозначное выражение, подобно наречиям времени в китайском языке . Постепенно оно слилось с формой глагола и стало обязательным, но на ранних стадиях развития греческого и санскрита это изменение еще не было полным, и, следовательно, недополняемые формы существовали бок о бок с дополненными формами. Модальная семантика недополняющих форм может стать более поздним развитием в индоиранском или индоарийском языке . Также возможно, что модальная семантика, развитая в исходном языке и более поздние разработки в догреческом языке, удалили их и вернули основное значение аориста и императива по аналогии.

Рекомендации

  1. ^ Томас Берроу (2001). Язык санскрит. Мотилал Банарсидасс Publ. ISBN 978-81-208-1767-8.