stringtranslate.com

Оксюморон

Оксюмороны — это слова, передающие противоречия.

Оксюморон (множественное число: оксюмороны и оксюморы ) — это фигура речи , которая сопоставляет понятия с противоположными значениями в слове или фразе, которая является внутренним противоречием . Как риторический прием , оксюморон иллюстрирует точку зрения, чтобы сообщить и раскрыть парадокс . [1] [2] Общее значение «противоречие в терминах» зафиксировано в издании Оксфордского словаря английского языка 1902 года. [3]

Термин оксиморон впервые зафиксирован как латинизированное греческое oxymōrum у Мавра Сервия Гонората (ок. 400 г. н. э.); [4] он происходит от греческого слова ὀξύς oksús «острый, проницательный, заостренный» [5] и μωρός mōros «тупой, глупый, глупый»; [6] как бы «остро-тупой», «пронзительно глупый» или «подчеркнуто глупый». [7] Слово оксиморон является автологическим , т. е. оно само является примером оксюморона. Греческое составное слово ὀξύμωρον oksýmōron , которое соответствовало бы латинскому образованию, похоже, не появляется ни в одном известном древнегреческом произведении до образования латинского термина. [8]

Типы и примеры

Оксюмороны в узком смысле — это риторический прием, намеренно используемый говорящим и предназначенный для понимания слушателем как таковой. В более широком смысле термин «оксюморон» также применялся к непреднамеренным или случайным противоречиям, как в случае « мертвых метафор » («еле одетый» или «ужасно хороший»). Ледерер (1990), в духе «рекреационной лингвистики», заходит так далеко, что конструирует «логологические оксюмороны», такие как прочтение слова nook, состоящего из «no» и «ok», или фамилии Нойес как состоящей из «no» и «yes», или называет некоторых кандидатов на оксюмороны каламбурами посредством преобразования существительных в глаголы, как в «суд по разводам» или «пресс-релиз». Он называет потенциальные оксюмороны, такие как «военные игры», «миротворческая ракета», «Организация Объединенных Наций» и «еда в самолетах», основанными на мнении, потому что некоторые могут не согласиться с тем, что они содержат внутреннее противоречие. [9]

Существует ряд однословных оксюморонов, построенных из «зависимых морфем» [9] (т. е. уже не являющихся продуктивными соединениями в английском языке, а заимствованных в качестве соединений из другого языка), как, например, pre-posterous (дословно «с задней частью впереди», сравните hysteron proteron , «вверх ногами», «кувырком», «задницей назад» и т. д.) [10] или sopho-more (искусственное греческое соединение, дословно «мудрый-глупый»).

Наиболее распространенная форма оксюморона включает в себя прилагательноесуществительное сочетание двух слов, но они также могут быть разработаны в значении предложений или фраз. Один классический пример использования оксюморонов в английской литературе можно найти в этом примере из «Ромео и Джульетты» Шекспира , где Ромео связывает тринадцать в ряд: [11]

О драчущая любовь! О любящая ненависть!
  О что-либо из ничего сначала создай!
О тяжелая легкость, серьезное тщеславие!
  Бесформенный хаос благовидных форм!
Свинцовое перо, яркий дым, холодный огонь, больное здоровье!
  Все еще бодрствующий сон, это не то, что это!
Эту любовь чувствую я, который не чувствует любви в этом.

Другие примеры из англоязычной литературы включают: «hateful good» ( Чосер , перевод odibile bonum ) [12] «proud humility» ( Спенсер ), [13] «darkness visible» ( Мильтон ), «beggarly riches» ( Джон Донн ), [14] «damn with mild laugh» ( Поуп ), [15] «expressive silence» ( Томсон , вторя латыни Цицерона : cum tacent clamant , букв. «когда они молчат, они кричат»), «melancholy merriment» ( Байрон ), «faith unfaithful», «falsely true» ( Теннисон ), [16] «conventionally unconventional», «tortuous spontaneity» ( Генри Джеймс ) [17] «delighted sad», «loyal treachery» и «scalding coolness» ( Хемингуэй ). [18]

В литературном контексте автор обычно не сигнализирует об использовании оксюморона, но в риторическом использовании стало обычной практикой явно указывать на использование оксюморона для пояснения аргумента, например:

«Вольтера [...] мы могли бы назвать, используя оксюморон, в котором есть много правды, «эпикурейским пессимистом»» ( Quarterly Review, т. 170 (1890), стр. 289)

В этом примере «эпикурейский пессимист» в любом случае будет признан оксюмороном, поскольку основным принципом эпикурейства является беспристрастность (что исключает любую пессимистическую точку зрения ). Однако явная реклама использования оксюморонов открыла скользящую шкалу менее чем очевидной конструкции, заканчивающуюся «оксюморонами мнений», такими как « деловая этика ».

Дж. Р. Р. Толкин интерпретировал свою собственную фамилию как произошедшую от нижненемецкого эквивалента слова dull-keen (верхненемецкого toll-kühn ), что было бы буквальным эквивалентом греческого оксиморона . [19]

«Комический оксюморон»

«Комический оксюморон» — это юмористическое утверждение, что что-то является оксюмороном. Это называется «мнением оксюморона» по Ледереру (1990). [9] Юмор происходит из предположения, что предположение (которое в противном случае можно было бы считать спорным или, по крайней мере, неочевидным) настолько очевидно, что является частью лексикона . Примером такого «комического оксюморона» является « образовательное телевидение »: юмор полностью происходит из утверждения, что это оксюморон, подразумевая, что «телевидение» настолько тривиально, что по своей сути несовместимо с «образованием». [20] В статье 2009 года под названием «Сорвиголова» Гарри Уиллс обвинил Уильяма Ф. Бакли в популяризации этой тенденции, основанной на успехе последнего утверждения о том, что «умный либерал — это оксюморон». [21]

Примерами, популяризированными комиком Джорджем Карлином в 1975 году, являются «военная разведка» (игра лексических значений термина «интеллект», подразумевающая, что «военный» по своей сути исключает наличие «разведки») и « деловая этика » (аналогично подразумевающая, что взаимное исключение двух терминов очевидно или общепонятно, а не партийная антикорпоративная позиция). [22]

Аналогично, термин «гражданская война» иногда в шутку называют «оксюмороном» (каламбур на лексическом значении слова «гражданский»). [23]

Другие примеры включают «честный политик», «доступную икру» (1993), [24] «счастливо женаты» и « Microsoft Works » (2000). [25]

Пары антонимов

Перечисление антонимов, таких как « добро и зло », « великий и малый » и т. д., не создает оксюморонов, поскольку не подразумевается, что любой данный объект имеет два противоположных свойства одновременно. В некоторых языках нет необходимости помещать союз типа и между двумя антонимами; такие соединения (не обязательно антонимов) известны как двандвы (термин, взятый из санскритской грамматики ). Например, в китайском языке такие соединения, как 男女 (мужчина и женщина, мужской и женский, пол), 陰陽 ( инь и ян ), 善惡 (добро и зло, мораль) используются для обозначения пар, диапазонов или черт, крайностями которых они являются. Итальянское фортепиано или фортепиано является примером из западного языка; Этот термин является сокращением от gravicembalo col piano e forte , что означает «клавесин с диапазоном различной громкости», подразумевая, что на нем можно играть как тихие, так и громкие (а также средние) ноты, а не то, что производимый звук каким-то образом одновременно «тихий и громкий».

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Льюис, Чарльтон Т.; Шорт, Чарльз (1879). «Латинский словарь». Оксфорд: Clarendon Press . Получено 27 октября 2015 г. . остро глупо : oxymora verba, выражения, которые на первый взгляд кажутся абсурдными, но которые содержат скрытый смысл ; особенно это касается таких явно противоречивых утверждений, как: cum tacent clamant и т. д.
  2. ^ Джебб, Ричард К. (1900). «Софокл, Эдип в Колоне ». Sophocles: The Plays and Fragments, с критическими заметками, комментариями и переводом на английский язык. Часть III: The Antigone. Cambridge University Press. стр. 567. Фраза представляет собой «ὀξύμωρον» (парадокс с точкой).
  3. ^ "Фигура речи, в которой пара противоположных или явно противоречивых терминов помещается вместе для акцента" Оксфордский словарь английского языка
  4. ^ Honoratus на Энеиде 7.295, num capti potuere capi (голосом Юноны ) «Не могли ли захваченные рабы быть снова порабощены?» (Уильям 1910): capti potuere capi, cum felle dictum est: nam si hoc Removeas, erit oxymorum. «Пленника можно поймать: сказано с горечью, ибо если бы это убрать, это было бы оксюморум ». см. H. Klingenberg в Birkmann et al. (ред.), Ф.С. Вернер , де Грюйтер (1997), с. 143.
  5. ὀξύς в Liddell, Henry George ; Scott, Robert (1940) A Greek–English Lexicon , пересмотренный и дополненный на протяжении всего текста Jones, Sir Henry Stuart , при содействии McKenzie, Roderick. Oxford: Clarendon Press. В цифровой библиотеке Perseus , Университет Тафтса. Получено 26 февраля 2013 г.
  6. ^ μωρός в Liddell and Scott . Получено 26 февраля 2013 г.
  7. ^ ὀξύμωρος в Liddell and Scott . Получено 26 февраля 2013 г. «Остроумно глупо: остроумное высказывание, тем более остроумное, что оно парадоксально или, по-видимому, абсурдно».
  8. ^ "оксюморон". Оксфордский словарь английского языка . Получено 26 февраля 2013 г.
  9. ^ abc Ричард Ледерер , «Оксюморонология» в Word Ways: The Journal of Recreational Linguistics (1990), онлайн-версия: fun-with-words.com.
  10. ^ "тесно связано с hysteron proteron, оно не должно быть ass backward , что является правильным расположением анатомии человека, чтобы описать все перевернутое. Для этого состояния беспорядка выражение должно быть ass frontward ". Ричард Ледерер , Amazing Words (2012), стр. 107.
  11. Шекспир, Уильям . «Акт 1, Сцена 1». Ромео и Джульетта .
  12. ^ "Poverte is hate[fu]l good", толкование Secundus philosophus: paupertas odibile bonum ; высказывание записано Винсентом Бове как приписываемое Секундусу Молчаливому (также упоминается в Piers Plowman ). Уолтер Уильям Скит (ред.), Заметки о Кентерберийских рассказах ( Полное собрание сочинений Джеффри Чосера, т. 5, 1894), стр. 321.
  13. Эпиталамион (1595), о женской добродетели, которую Мильтон называет «скромной гордостью». Джошуа Скодел, Избыток и середина в ранней современной английской литературе (2009), стр. 267.
  14. Посвящения в чрезвычайных ситуациях , (1624)
  15. Послание доктору Арбетноту (1734)
  16. Идиллии короля : «И вера неверная хранила его ложно верным».
  17. Урок мастера (1888)
  18. ^ Женевьева Хили-Мане, Стиль Эрнеста Хемингуэя: шлейф и маска (1983), с. 169.
  19. ^ см., например, Адам Робертс, ^ Загадки Хоббита (2013), стр. 164 и далее; Дж. Р. Холмс в JRR Tolkien Encyclopedia (2007), стр. 53. Было высказано предположение, что фактическая этимология фамилии Толкин, скорее всего, происходит от деревни Толкинен в Растенбурге , Восточная Пруссия . М. Мехов, Deutsche Familiennamen preussischer Herkunft (1994), стр. 99.
  20. ^ "В течение 33 лет ведущим шоу был консервативный интеллектуал Уильям Ф. Бакли-младший, а его последняя часть [ Firing Line была записана [... в 1999 году.] Шоу зародилось в середине 60-х, до того, как популярная культура поглотила обывателей, а «образовательное телевидение» стало комичным оксюмороном". Time, том 154, выпуски 18-27 (1999), стр. 126.
  21. ^ По словам Уиллса, Бакли «отравил общее употребление» слова оксюморон, используя его просто как «более причудливое слово для „противоречие“», когда он сказал, что «умный либерал — это оксюморон». Уиллс утверждает, что использование термина «оксюморон» должно оставаться зарезервированным для сознательного использования противоречия для выражения чего-то, что является «удивительно верным». «Wills watching» Майкла Макдональда. The New Criterion . Получено 27 марта 2012 г. ""Сорвиголова" - Гарри Уиллс". The Atlantic . 1 июля 2009 г. Получено 27 марта 2012 г. Однако использование «оксюморона» для обозначения «противоречие» зафиксировано в Оксфордском словаре английского языка с 1902 года.
  22. ^ «Расшифровки Saturday Night Live». Сезон 1, Эпизод 1. 11 октября 1975 г. http://snltranscripts.jt.org/75/75acarlin2.phtml.
  23. Обсуждается Л. Колтхарт в Moira Gatens, Alison Mackinnon (ред.), Gender and Institutions: Welfare, Work and Citizenship (1998), стр. 131, но уже упоминается в 1939 году Джоном Довером Уилсоном в его издании « Короля Ричарда II» Уильяма Шекспира (стр. 193) в ссылке на строку « Царь небесный запрети нашему господину королю / Должен ли так с гражданским и негражданским оружием Быть брошен на!»  : «Придирчивый оксюморон: «гражданский» относится к гражданской войне; «негражданский» = варварский».
  24. ^ «Это породило оксюморон, слишком ужасный, чтобы его представить: доступная икра» ( The Guardian , 1993).
  25. Лиза Мари Мейер, Сокровищница юмора электронной почты , том 1 (2000), стр. 45.

Внешние ссылки