stringtranslate.com

Керкраде диалект

Диалект Керкраде (изначально Kirchröadsj plat [ˈkeʁəçˌʁœətʃ ˈplɑt] [ тон? ] или просто Kirchröadsj , буквально «Керкрадиш», лимбургский : Kirkräödsj [ˈkɪʀ(ə)kˌʀœːtʃ] , [ тон Керкрад ] Стандартный голландский : Kraad s , стандартный немецкий : (die) Mundart von Kerkrade [3] означает (диалект Керкраде ) — прибрежный диалект, на котором говорят в Керкраде и его окрестностях, включая Герцогенрат в Германии. [1] На нем говорят представители всех социальных классов, но язык, на котором говорят молодые люди в Керкраде, несколько ближе к стандартному голландскому. [4] [5]

Название Рипуариш является строго научным термином по обе стороны границы. Носители диалекта Керкраде, особенно на голландской стороне границы, считают его лимбургским диалектом ( см. Юго-восточный лимбургский диалект ) и называют его Limburgsj [ˈlembøʁəçʃ] [ тон? ] («лимбургский»), Kirchröadsj («Керкрадиш») или просто плат («диалект»). [ нужна цитата ]

Грамматика

Существительные

Существует три грамматических рода: мужской, женский и средний. Соответствующие определенные артикли — d'r /dər/ , de /də/ и 't /ət/ . Форма множественного числа принимает артикль de женского рода независимо от пола. [6]

Форма множественного числа существительных with образуется добавлением ⟨-e⟩ , ⟨-er⟩ или ⟨-s⟩ к основе или умлаутингом . Примеры: sjtief /ˈʃtriːf/ - sjtriefe /ˈʃtriːfə/ , шляпы /ˈɦats/ - Hatser /ˈɦatsər/ , ​​плавонг /plaːˈvɔŋ/ [ тон? ] - плавонги /plaːˈvɔŋs/ , [ тон? ] pansj /ˈpanʃ/ [ тон? ] - pensj /ˈpɛnʃ/ . [ тон? ] [7]

Форму множественного числа также можно отличить от единственного числа по тону, как в 't peëd /ət ˈpéət/ - de peëd /də ˈpeət/ . Это можно комбинировать с другими различиями, такими как умлаут: sjtórm /ˈʃtórəm/ - sjturm /ˈʃtørəm/ . [8]

Как и в немецком языке, форма множественного числа может быть без обозначения: eëpeleëpel . [9]

Окончание ⟨-er⟩ используется в основном для существительных среднего рода. [6]

Словарный запас

Диалект Керкраде имеет множество заимствований из стандартного верхненемецкого языка, языка, который раньше использовался в школе и церкви. Однако не все немецкие заимствования используются каждым говорящим. [10]

Пример предложения:

Этот пример предложения иллюстрирует как сдвиг согласных в верхненемецком языке ( èse , tsezame ), так и сдвиг [ ɣ ][ j ] ( jód ).

Фонология

Как и большинство других прибрежных и лимбургских диалектов, диалект Керкраде отличается различием между толкающим тоном ( голландский : stoottoon , немецким : Schärfung или Stoßton ), который оказывает эффект сокращения слога (не показан в транскрипциях в этой статье) и невнятным звуком . тон ( голландский : Sleeptoon , немецкий : Schleifton ). В этой статье невнятный тон расшифровывается как высокий тон, тогда как толкающий тон не обозначен. Это не более чем условность, поскольку фонетика основного акцента Керкраде изучена недостаточно. Существуют минимальные пары, например moer /ˈmuːr/ 'стена' - moer /ˈmúːr/ 'морковь'. [12] [13]

Написание

Представленное здесь правописание, в значительной степени основанное на голландском языке, используется в Kirchröadsjer dieksiejoneer , единственном словаре диалекта Керкраде. Официальной орфографии на немецком языке не существует.

Кроме того, есть ⟨ ë ⟩ , который никогда не появляется как отдельная буква, а только в центрирующих дифтонгах ⟨eë⟩ , ⟨ieë⟩ и ⟨oeë⟩ (фонетически /eə/ , /iə/ и /uə/ ). Однако так пишется только половина центральных дифтонгов; остальные /yə/ , /œə/ и /oə/ пишутся ⟨üe⟩ , ⟨öa⟩ и ⟨oa⟩ . В других диалектах и ​​региональных языках Нидерландов ⟨oa⟩ иногда используется для обозначения длинного открытого /ɔː/ , которое в этой орфографии всегда пишется ⟨ao⟩ .

Поскольку орфография основана на голландском языке, в ней не используется Eszett ⟨ ß ⟩ , который широко используется по другую сторону границы. Он представляет фонему /s/ . В свою очередь, в немецких орфографиях используется ⟨ s ⟩ для звука /z/ , тогда как ⟨ z ⟩ ограничено для глухого альвеолярного аффриката /ts/ , хотя его также можно писать ⟨tz⟩ . Более того, буква ⟨ ä ⟩ , встречающаяся в этих орфографиях, также не используется. В немецкой орфографии это означает либо /ɛ/, либо /ɛː/ .

В этой орфографии /s/ пишется ⟨ s ⟩ , /z/ пишется ⟨ z ⟩ (хотя ⟨ s ⟩ используется в конечной позиции основы), /ts/ пишется ⟨ts⟩ , /ɛ/ пишется ⟨ e ⟩ , тогда как /ɛː/ пишется ⟨ è ⟩ (а не ⟨ae⟩ , которое является распространенным написанием в голландских орфографиях лимбургского языка).

Орфография очень фонематична, за исключением написания /ɡ, v, z, ɣ, ʒ/ , которые по большей части пишутся фонетически. Как и в лимбургском, шведском и норвежском языках , ударение и тон не выражены, что стирает различие между /eː/ и /ə/ в открытых слогах и между /ɛ/ и /ə/ в закрытых слогах, где различие между короткими /i , u/ с одной стороны и длинные /iː, uː/ с другой, также размыты. Соответствие графема-фонема следующее:

  1. ^ abcdefghijkl Отдельные буквы ⟨a, e, o, u⟩, за которыми следует одна интервокальная согласная, обозначают свободные гласные /aː, eː, oː, yː/ . То же произношение применяется всякий раз, когда гласная удваивается: ⟨aa, ee, oo, uu⟩ . Кратким /e, o, y/ дано отдельное однозначное написание ⟨i, ó, ü⟩ . Когда согласная удваивается, одиночные буквы ⟨a, e, o, u⟩ обозначают проверяемые гласные /a, ɛ, ɔ, ø/ . То же произношение применяется перед одной согласной в конце слова. Согласные также избыточно удваиваются после ⟨i, ó, ü⟩ , а также ⟨ö⟩ , что обозначает /œ/ . Кроме того, ⟨e⟩ обозначает /ə/ в безударных слогах.
  2. ^ abcdefghijklmnopqrstu vw Глухие пары помех / p – b, t – d, k – ɡ, f – v, s – z, ʃ – ʒ, x – ɣ/ нейтрализуются в конечной слоговой позиции (звонкие аффрикаты в этом положении не встречается). Это отражается в орфографии в случае фрикативов, но не в случае стоп (исключая /ɡ/ ). Орфографии, основанные на немецком языке, могут сохранить эти различия; сравните Керкраде виеф с кёльнским Вивом . Все шумящие звуки, включая глухие аффрикаты /ts/ и /tʃ/ , появляются как озвученные перед звонкими шумящими звуками и гласными в начале слова (включая составные), а также как глухие в других местах (см. окончательную шумную девокацию ). Глухие аллофоны пары /x – ɣ/ — это увулярный [ χ ] после гласных заднего ряда и небный [ ç ] после гласных и согласных переднего ряда. Звонкие — [ ʁ ] и [ j ] , не отличающиеся от /r/ и /j/, которые являются фонологическими сонорами . /ɣ/ не встречается в начальной позиции слова, где он был заменен на /j/ . /ɡ/ никогда не встречалось в этой позиции, встречается только /j/ .
  3. ^ Аллофон /ɛ/ перед /m, n, ŋ, l, r/ .
  4. ^ ab Использование зависит от написания голландского родственного слова.
  5. ^ ab /ɦ/ встречается только в начальной позиции слога, тогда как /ŋ/ встречается только в конечной позиции слога.
  6. ^ abcdef Помимо /ŋ/ , носовые ассимилируются с местом артикуляции следующего согласного: они сливаются с [ m ] перед двугубными согласными и с [ ɱ ] перед губно-зубными согласными. Альвеолярный /n/ далее уподобляется постальвеолярному [ n̠ ] перед постальвеолярными согласными (что не отмечено в транскрипциях в этой статье) и велярному [ ŋ ] перед велярными согласными. В этих контекстах /m/ остается двугубным [ m ] .

Родственные диалекты

Наиболее похожими другими прибрежными диалектами являются диалекты Бохольца, Ваальса и Аахена .

На особом восточно-лимбургском диалекте, называемом Egelzer plat, говорят в Эйгельсховене , на севере муниципалитета Керкраде. Самым большим различием между ними является наличие сдвига согласных в верхненемецком языке в диалекте Керкраде, а также произношение звука, написанного ⟨g⟩ на лимбургском языке; в Эйгельшовене оно произносится как в лимбургском и (южном) стандартном голландском языке (как звонкий велярный фрикативный звук ), тогда как в диалекте Керкраде оно произносится как в кёльнском языке , как небный аппроксимант (где оно пишется ⟨j⟩ ), за исключением после гласных заднего ряда, где он ротируется до звонкого увулярного фрикативного звука , что приводит к фонетическому слиянию с /r/ .

Рекомендации

  1. ^ ab "Eurode - Auf dem Weg zur ersten europäischen Stadt - | Stadt Herzogenrath" (на немецком языке) . Проверено 12 июля 2023 г.
  2. ^ LVR-Institut für Landeskunde und Regionalgeschichte (ред.). «Зюднедерфранкиш/Зюйднедерфранкиш» . Проверено 11 сентября 2023 г.
  3. ^ Йоханнес Венема, Zum Stand der zweiten Lautverschiebung im Rheinland: Diatopische, Diachrone und Diastratische Untersuchungen am Beispiel der Dentalen Tenuis (voralthochdeutsch / t/) (= Mainzer Studien zu Sprach- und Volksforschung 22 ), Franz Steiner Verlag, Штутгарт, 1997, стр. . 378: «Wir haben es bei der Mundart von Kerkrade mit einem ripuarischen Dialekt (вкл. Lautverschiebung) auf niederländischem Boden zu tun»
  4. ^ "Gemeente Kerkrade | Kirchröadsj Plat" . Архивировано из оригинала 21 февраля 2015 года . Проверено 10 июня 2015 г.
  5. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 9.
  6. ^ ab Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 21.
  7. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 21–22.
  8. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 19, 22.
  9. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 22.
  10. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 10.
  11. ^ ab Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (2003), стр. 94.
  12. ^ Фурнье, Рэйчел; Гуссенховен, Карлос; Петерс, Йорг; Свертс, Марк; Верховен, Джо. «Тоны Лимбурга». Архивировано из оригинала 26 февраля 2012 года . Проверено 26 февраля 2012 г.
  13. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 19.
  14. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 17, 19, 21, 126.
  15. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 17.
  16. ^ Жиль и Трувен (2013), с. 68.
  17. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 17, 21, 126.
  18. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 15–17.
  19. ^ abc Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), с. 16.
  20. ^ Stichting Kirchröadsjer Dieksiejoneer (1997), стр. 15, 18.

Библиография