stringtranslate.com

Приветствие

Переводы слова «приветствовать» показаны во многих местах, часто посещаемых иностранцами или туристами, где приветствуются люди разных национальностей.

Приветствие — это акт общения , при котором люди намеренно сообщают друг другу о своем присутствии, чтобы показать внимание и предложить тип отношений (обычно сердечных) или социальный статус (формальный или неформальный) между людьми или группами людей, приходящих в контакте друг с другом. Приветствия иногда используются непосредственно перед разговором или для приветствия мимоходом, например, на тротуаре или тропе. Хотя обычаи приветствия в высокой степени зависят от культуры и ситуации и могут меняться внутри культуры в зависимости от социального статуса и взаимоотношений, они существуют во всех известных человеческих культурах. Приветствие может выражаться как вслух, так и физически, и часто включает в себя комбинацию того и другого. Эта тема исключает военные и церемониальные приветствия , но включает иные ритуалы, помимо жестов . Приветствие или приветствие также может быть выражено в письменной форме, например, в письмах и электронных письмах.

В некоторые эпохи и культуры существовали очень сложные ритуалы приветствия, например, приветствие государя. И наоборот, тайные общества часто используют тайные или загадочные жесты и ритуалы приветствия, такие как тайное рукопожатие , которое позволяет членам узнавать друг друга.

В некоторых языках и культурах одно и то же слово или жест используется как для приветствия, так и для прощания . Примеры: «Добрый день» на английском языке, «Друд» на персидском языке , « Сат Шри Акаал » на панджаби , « Ас-саламу алейкум » на арабском языке , « Алоха » на гавайском языке , « Шалом » на иврите , « Намасте » на хинди , «Аюбован» на Шри-Ланке, «Саватди» на тайском языке и « Чао » на итальянском языке . Поклон и рукопожатие также используются как для приветствия , так и для прощания.

Приветственные жесты

Гражданский генеральный секретарь НАТО Джозеф Лунс из Нидерландов снимает шляпу во время смотра войск в 1983 году вместо военного приветствия. Этот жест (полный жест показан здесь) к тому времени стал старомодным в качестве общего социального приветствия, но когда-то был нормой.

Приветствие может состоять из обмена формальными выражениями, поцелуев, рукопожатий, объятий и различных жестов. Форма приветствия определяется светским этикетом, а также взаимоотношениями людей.

Официальное приветствие может включать устное подтверждение, а иногда и рукопожатие, но помимо этого выражение лица, жесты, язык тела и зрительный контакт могут сигнализировать о том, какой тип приветствия ожидается. [1] Наиболее очевидным сигналом являются жесты. Например, приветствие кого-то с распростертыми объятиями обычно является признаком того, что вас ждут объятия. [2] Однако скрещивание рук можно интерпретировать как признак враждебности. Выражение лица, язык тела и зрительный контакт отражают эмоции и уровень интереса. Нахмуренный взгляд, сутулость и опущенный зрительный контакт указывают на незаинтересованность, а улыбка и энергичное отношение являются признаком приветствия.

В качестве простых приветствий во всем мире используется множество различных жестов. В западных культурах рукопожатие очень распространено, хотя оно имеет множество тонких вариаций в силе захвата, силе рукопожатия, доминирующем положении одной руки над другой, а также в том, используется ли левая рука.

Исторически сложилось так, что когда мужчины обычно носили шляпы на открытом воздухе, мужские приветствия людям, которых они знали, а иногда и незнакомым людям, включали прикосновения, слегка приподнимание («опрокидывание») или снятие шляпы различными жестами. Этот основной жест оставался нормальным во многих ситуациях начиная со Средневековья, пока мужчины не перестали носить шляпы в середине 20 века. Поднятие шляпы началось с элемента признания превосходства, когда это могла сделать только социально неполноценная сторона, но постепенно этот элемент утратился; Король Франции Людовик XIV старался хотя бы прикасаться к шляпе всем женщинам, с которыми встречался. Однако этот жест никогда не использовался женщинами, для которых покрытие головы было признаком скромности. Когда мужчина не носил шляпу, он мог прикоснуться волосами к передней части головы, имитируя жест опрокидывания шляпы. Обычно это выполнялось представителями низших классов по отношению к социальному начальству, например, крестьянами по отношению к землевладельцу, и это известно как «дергание за чуб», что до сих пор иногда встречается как метафора покорного поведения.

Арабский термин салам (буквально «мир», от устного приветствия, сопровождающего этот жест) относится к практике прикладывания правой ладони к сердцу до и после рукопожатия.

В марокканском обществе однополые люди не приветствуют друг друга так, как представители противоположного пола. В то время как однополые люди (мужчины или женщины) будут пожимать руки, целоваться в щеку и даже несколько раз обниматься, мужчина и женщина, приветствующие друг друга публично, не пойдут дальше рукопожатия. Это связано с консервативностью марокканской культуры. Устные приветствия в Марокко могут варьироваться от простого приветствия до вопросов о подробностях жизни, чтобы убедиться, что у другого человека все хорошо. [3] В Королевстве Марокко приветствие всегда следует производить правой рукой, поскольку левая рука традиционно считается нечистой.

Китайское приветствие ( Кулак и ладонь ), практикуемое Цай Инь-вэнь , Президентом Китайской Республики (Тайвань)

Наиболее распространенное китайское приветствие, Гуншоу , представляет собой правый кулак, помещенный в ладонь левой руки и потрясенный вперед и назад два или три раза; это может сопровождаться кивком головы или поклоном. Этот жест можно использовать при встрече и прощании, а также при выражении благодарности или извинений.

Приветствие Намасте - распространенная культурная практика в Индии.

В Индии часто можно увидеть приветствие Намасте (или «Сат Шри Акал» для сикхов ), когда ладони рук сжимаются вместе и держат возле сердца, слегка наклонив голову.

Среди христиан в некоторых частях мира, таких как Польша , фраза приветствия « Хвалите Господа » имела широкое распространение, особенно в эпоху перед Второй мировой войной . [4] [5] [6]

Адаб , означающий уважение и вежливость, — это жест руки, используемый в качестве светского приветствия в Южной Азии, особенно в говорящих на урду общинах Уттар-Прадеша , Хайдарабада и Бенгалии в Индии, а также среди мухаджиров в Пакистане. [7] Этот жест включает в себя поднятие правой руки к лицу ладонью внутрь так, чтобы она находилась перед глазами, а кончики пальцев почти касались лба, а верхняя часть туловища наклонена вперед. [8] Для человека характерно говорить « адаб арз хай » или просто « адаб ». На него часто отвечают тем же, или в качестве ответа произносят слово « Таслим », или иногда на него отвечают жестом согласия.

В Индонезии, стране с огромным разнообразием культур и религий, выражается множество приветствий: от формализованного приветствия сильно стратифицированного и иерархического яванца до более эгалитарных и практичных приветствий с отдаленных островов.

Яванцы , батаки и представители других национальностей, которые в настоящее время или ранее участвуют в вооруженных силах, приветствуют начальника, работающего в правительстве, и следуют за ним глубоким поклоном в пояс или коротким кивком головы и мимолетным, свободным рукопожатием. Положение рук очень важно; рука вышестоящего должна быть выше руки нижестоящего. Мужчины-мусульмане складывают обе руки, сложив ладони вместе на груди, и произносят правильную исламскую фразу сламетан (приветствие), за которой может последовать контакт щека к щеке, быстрое объятие или слабое рукопожатие. Набожные мусульманки меняют положение рук из вертикального в перпендикулярное, подобное молитве, положение, чтобы едва коснуться кончиков пальцев приветствующего мужчины и могут отказаться от контакта щека к щеке.

Если мужчина является королевским слугой Абди Далема , придворным или, в частности, «пеко-пеко» (в переводе с японского означает подобострастный) или даже очень формальным человеком, он отступит назад, опустив голову, скрестив левую руку на груди и правая рука свисает вниз, никогда не показывая бок или спину своему начальнику. Его голова всегда должна быть ниже головы начальника. Младшие мусульманские мужчины и женщины прижимают ко лбу протянутую руку старшего или начальника в знак уважения и почтения.

Если рабочий физического труда или человек с явно грязными руками отдает честь или приветствует старшего или начальника, он проявит почтение к своему начальнику и избежит контакта, поклонившись, коснувшись правого лба в очень быстром приветствии или отдаленном жесте «хлопать».

Традиционный яванский сунгкем предполагает сложение ладоней обеих рук вместе, совмещение больших пальцев с носом, поворот головы вниз и глубокий поклон, сгибание в коленях. В присутствии королевской семьи тот, кто исполнял сунгкем, преклонял колени у подножия трона.

В Таиланде используется жест, называемый вай , где во время поклона руки складываются ладонями друг к другу, примерно на уровне носа. По форме вай похож на жест, обозначаемый буддистами японским термином гассё . В Таиланде мужчины и женщины обычно сжимают две ладони вместе и слегка кланяются, произнося «Савади ка» (говорит женщина) или «Савади крап» (говорит мужчина).

Поцелуи

Денис Тэтчер , муж бывшего премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер , приветствует бывшую первую леди США Нэнси Рейган, целуя ей руку , 1988 год.

В Европе формальный стиль приветствия представителей высшего сословия, используемый мужчиной по отношению к женщине в период раннего Нового времени, заключался в том, чтобы держать поданную руку женщины (обычно правую) правой рукой и целовать ее во время поклона. В случаях низкой степени близости руку держат, но не целуют. Ультра-формальный стиль, когда правое колено мужчины стоит на полу, теперь используется только в предложениях руки и сердца как романтический жест.

Поцелуй в щеку распространен в Европе, некоторых частях Канады (Квебек) и Латинской Америке и стал стандартным приветствием главным образом в Южной Европе, а также в некоторых странах Центральной Европы.

Хотя поцелуй в щеку является обычным приветствием во многих культурах, в каждой стране существует свой уникальный способ поцелуя. В России, Польше, Словении, Сербии, Македонии, Черногории, Нидерландах, Иране и Египте принято «целовать три раза в разные щеки». [9] Итальянцы, испанцы, венгры, румыны, жители Боснии и Герцеговины обычно целуются дважды при приветствии, а в Мексике и Бельгии необходим только один поцелуй. На Галапагосских островах женщины целуются только в правую щеку [10] , а в Омане мужчины нередко целуют друг друга в нос после рукопожатия. [11] Французская культура допускает несколько способов приветствия в зависимости от региона. Два поцелуя наиболее распространены во всей Франции, но в Провансе целуются три, а в Нанте обмениваются четырьмя. [12] Однако в Финистере на западной оконечности Бретани и Де-Севре в регионе Пуату-Шаранта предпочтителен один поцелуй. [13] [14]

Другие жесты приветствия

Командующий операцией United Assistance приветствует ударом локтя во время борьбы с Эболой в Либерии в 2014 году.
Стивен Джеррард исполняет Вай
Размахивая

Разговорное приветствие

Устное приветствие или устное приветствие — это обычное или ритуальное слово или фраза, используемая для представления или приветствия кого-либо. Привычки приветствия во многом зависят от культуры и ситуации и могут меняться внутри культуры в зависимости от социального статуса.

В английском языке распространены следующие устные приветствия:

«Привет» на разных языках

Обратите внимание, что некоторые из этих приветствий могут быть неуместны в определенных обстоятельствах, поскольку они могут быть либо только формальными, либо только неформальными, а некоторые относятся только к дневному, а не к вечернему времени.

Голосовые приветствия

Приветствия голосовой почты — это предварительно записанные сообщения, которые автоматически воспроизводятся вызывающим абонентам, когда система голосовой почты отвечает на вызов. Некоторые системы голосовой почты позволяют воспроизводить разные приветствия разным абонентам.

Музыкальные поздравления

В сельской местности Бурунди знакомые женщины приветствуют друг друга сложным переплетающимся голосовым ритмом, называемым аказехе , независимо от контекста или времени встречи. [15]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Салмани Нодушан, Массачусетс (2006). Формы приветствия на английском и персидском языках: социопрагматическая перспектива. Международный журнал языка, культуры и общества, 17. онлайн.
  2. ^ Джордж Бори. "personpercept.html". Webspace.ship.edu . Проверено 27 января 2011 г.
  3. ^ «Настоящие, очаровательные и странные тайны марокканской культуры». Марокканская изюминка . 20 августа 2018 г. Проверено 19 ноября 2018 г.
  4. ^ Очерки истории Колорадо, выпуски 5–10 . Историческое общество Колорадо. 1987. с. 101.«Niech będzie pochwalony Jezus Chrystus» на польском языке, распространенное устное и письменное приветствие среди польского крестьянства.
  5. ^ Брендель, Янош; Якобчик, Станислав (1998). Культура времени трансформации: международный конгресс: материалы, Познань, 2-5 февраля 1994 г. Издатели WiS. п. 132. ИСБН 978-83-87346-60-7. В довоенной Польше, особенно в сельской местности, часто можно было услышать традиционное «Слава Господу!» («Niech będzie pochwalony»). ... это приветствие было частью ритуала, предназначенного для начала светской беседы или, возможно, приглашения поделиться кувшином молока и более продолжительной беседой.
  6. ^ Сильверман, Дебора Андерс (2000). Польско-американский фольклор . Издательство Университета Иллинойса . п. 94. ИСБН 978-0-252-02569-3. Другой информант, чья семья использовала приветствие «племянница бедзи Похвалони Джезуз Кристус», рассказал мне, что это было сделано потому, что так было принято. «[Люди] уважали Господа. Они были христианами, вы знаете, и они приходили к вашей двери, будь то мужчина, женщина или кто-то еще… Но когда тот мужчина подошел к двери, «Niech bedzie pochwalony», он всегда снимал шляпу».
  7. ^ «Адааб во времена Аллаха Хафиза». Университет Висконсин-Мэдисон . 1 мая 2012 года . Проверено 8 октября 2020 г.
  8. ^ Гамбхир, Виджай (1996). Преподавание и освоение южноазиатских языков. Издательство Пенсильванского университета . п. 87. ИСБН 0-8122-3328-Х.
  9. ^ «Урок приветствия». Гавайи.edu. Архивировано из оригинала 4 июня 2011 г. Проверено 27 января 2011 г.
  10. ^ «Часто задаваемые вопросы о Галапагосах. Подготовка к поездке» . Галапагосонлайн.com . Проверено 27 января 2011 г.
  11. ^ «Приветствие в других культурах». Брюсванпаттер.com . Проверено 27 января 2011 г.
  12. ^ "Faire la bise - Французские жесты" . Французский сайт about.com. 2011-01-02. Архивировано из оригинала 19 марта 2015 г. Проверено 27 января 2011 г.
  13. ^ "Карта французских поцелуев 210" . Фрэнк Джейкобс. 02.12.2007 . Проверено 2 января 2012 г.
  14. ^ «Поздравления по электронной почте» . Алекс. 31 октября 2019 г. Проверено 27 октября 2019 г.
  15. ^ Фаччи, Серена; Чиуччи, Алессандра (2020). «Аказехе Бурунди: полифонические взаимосвязанные приветствия и женский церемониал». Переводы этномузыкологии (10): 1–37 - через журналы IUScholarWorks.