stringtranslate.com

Амлет

Эмблетт на иллюстрации датской рукописи XVII века

Амлет ( древнескандинавский : Amlóði ; латинизировано как Amlethus ) — персонаж средневековой скандинавской легенды, прямое вдохновение для персонажа принца Гамлета , героя трагедии Уильяма Шекспира «Гамлет, принц Датский» . Главным авторитетом в легенде об Амлете является Саксон Грамматик , который посвящает ей части третьей и четвертой книг своей Gesta Danorum , завершенной в начале XIII века. [1] Версия Саксона дополнена латинскими и народными компиляциями гораздо более позднего периода. Во всех версиях принц Амлет ( Amblothæ ) — сын Хорвендиля ( Orwendel ), короля ютов . Часто предполагалось, что история в конечном итоге произошла от древнеисландской поэмы, но такой поэмы не найдено; дошедшие до нас исландские версии, известные как « Сага об Амбале» или «Сага об Амлоде», появились значительно позже Саксона. [2] Имя Амлета не упоминается в древнеисландских списках правителей до Саксона. [3] Только «Sagnkrønike» XV века из Стокгольма может содержать некоторые более древние элементы.

Имя

Древнеисландская форма Amlóði дважды встречается в « Младшей Эдде» Снорри Стурлусона . Согласно разделу Skaldskaparmal , выражение Amlóða mólu (« камень-жернов Амлоди ») является кеннингом для моря, перемалывающего шхеры в песок. [4] [5] [6] [7] В поэме скальда X века Снэбьёрна имя легендарного героя Амлоди неразрывно связано со словом líðmeldr ( «цветок эля»), что приводит к выводу, что девять русалок , которые управляли «ручной мельницей моря», «давным-давно перемололи муку эля Амлоди». [8] Связь с мукомольным делом и пивоварением, ношение золота, сеть для ловли людей и связь с девятью женскими волнами ставят Амлета в один ряд с божеством Эгиром и его женой Ран .

Amlethus , Amblothæ конца XII века вполне могут быть латинизацией древнескандинавского имени. Этимология имени неизвестна, но есть различные предположения.

Исландское Amlóði зафиксировано как термин для обозначения дурака или простака в отношении персонажа раннего современного исландского романа или народной сказки. [9] Одно из предложений [10] основано на интерпретации имени как «дурак» или « трикстер », составляя имя из древнескандинавского ama «досадовать, раздражать, досаждать» и óðr «свирепость, безумие» (также в теониме Один ). Ирландское и шотландское слово amhlair , которое в современном просторечии обозначает скучного, глупого человека, передано от древнего названия придворного шута или дурака, который развлекал короля, но также тайно давал ему советы с помощью загадок и выходок.

Более позднее предположение основано на эддическом кеннинге, связывающем Амлоди с мифологической мельницей grótti , и выводит его из древнеирландского названия Admlithi «великий помол», засвидетельствованного в Togail Bruidne Dá Derga . [11]

Внимание также было обращено на сходство Амлета с ирландским именем Амхлад (по-разному Амхлайд, Амхлай, Амхлайд ), которое само по себе является гэльской адаптацией норвежского имени Олаф . [12]

В спорном предложении, датируемом 1937 годом, последовательность æmluþ, содержащаяся в древнефризской рунической надписи VIII века на тисовой палке из Вестеремдена, была интерпретирована как ссылка на «Амлет». Современные рунические исследования не подтверждают этот вывод. [13]

Скандинавская легенда

Часто предполагалось, что скандинавская легенда в конечном итоге восходит к древнескандинавской (древнеисландской) поэме около 10 века. [9] Тем не менее, ни одна такая поэма не сохранилась, и латинская версия истории конца 12 века, рассказанная Саксоном Грамматиком, является старейшим источником. Однако есть поразительные параллели с англо-нормандской «Песнью о Хавелоке» Геймара 12 века и последующим английским романом о Хавелоке Датчанине . Как и история Амлета, история Хавелока происходит в Ютландии в более или менее морском контексте. Оба главных героя притворяются безумными. Тем не менее, Хавелок обладает особыми способностями, которых мы не находим у Амлета, такими как огонь, вырывающийся изо рта во время сна, огромный рост, родимое пятно, указывающее на его королевское происхождение, и способность трубить в чудесный рог. Схожие мотивы появляются в романе о Бевисе из Хэмптона . Саксон Грамматик, должно быть, также был вдохновлен классической историей Брута (см. ниже).

Кроме того, существовала ранняя современная (17 век) исландская версия этой истории. Историк Тормодус Торфеус утверждал, что история Амлоди была частью народного фольклора в середине 17 века, но неясно, находится ли ранняя современная исландская история под значительным влиянием рассказа Саксона или представляет собой независимую традицию, происходящую от неустановленного древнеисландского источника. [2]

Версия Саксона

Гервендилла, губернатора Ютландии , сменили его сыновья Хорвендилл и Фенг . Хорвендилл, вернувшись из похода викингов , в котором он убил Колля, короля Норвегии , женился на Геруте, дочери Рёрика Слингебонда , короля Дании ; у них родился сын Амлет. Однако Фенг убил Хорвендилла из ревности и убедил Геруту стать его женой под предлогом того, что он совершил преступление только для того, чтобы отомстить за нее мужу, который ее ненавидел. Амлет, боясь разделить судьбу отца, притворился слабоумным. Однако подозрения Фенга подвергли его различным испытаниям, описанным подробно. Среди прочего, они пытались связать его с молодой девушкой, его молочной сестрой (прототипом Офелии ), но его хитрость спасла его. Однако, когда Амлет убил подслушивающего, спрятавшегося, как Полоний в пьесе Шекспира, в комнате своей матери, и уничтожил все следы деяния, Фэн был уверен, что безумие молодого человека было притворным. Соответственно, он отправил его в Британию в компании двух слуг, которые несли письмо, призывающее короля страны казнить его. Амлет догадался о смысле их указаний и тайно изменил сообщение на их деревянных табличках, чтобы вместо этого приказать королю убить слуг и выдать Амлета замуж за свою дочь. [14]

Женившись на принцессе, Амлет вернулся в Данию в конце года. Из накопленного им богатства он взял с собой только некоторые полые палки, наполненные золотом. Он прибыл как раз вовремя на поминальный пир, чтобы отпраздновать свою предполагаемую смерть. Во время пира он поил придворных вином. Он совершил свою месть во время их пьяного сна, закрепив над ними шерстяные занавеси зала колышками, которые он заточил во время своего притворного безумия, а затем поджег дворец. Он убил Фэна своим собственным мечом. После долгой речи перед народом он был провозглашен королем. Вернувшись в Британию за своей женой, он обнаружил, что его тесть и Фэн поклялись отомстить за смерть друг друга. Английский король, не желая лично выполнять свое обещание, послал Амлета в качестве доверенного жениха за рукой ужасной шотландской королевы Гермутруды , которая казнила всех прежних женихов, но влюбилась в Амлета. По возвращении в Британию его первая жена, чья любовь оказалась сильнее обиды, рассказала ему о замысле мести ее отца. В последовавшей битве Амлет одержал победу, установив на кольях тела павших накануне, тем самым напугав врага. [14]

Затем он вернулся со своими двумя женами в Ютландию, где столкнулся с враждой Виглека , преемника Рёрика. Он был убит в битве с Виглеком. Хотя она обещала умереть вместе с ним, Хермутруда вместо этого вышла замуж за победителя. [14] Саксон утверждает, что Амлет был похоронен на равнине (или «вероске») в Ютландии, известной своим именем и местом захоронения. Позже Виглек умер от болезни и был отцом Вермунда , от которого произошла королевская линия королей Мерсии .

Gesta Danorum pa Danskæ и Sagnkrønike

Поздние компиляции, такие как Gesta Danorum pa danskæ (датируемые около 1300 года) и Compendium Saxonis (середина 14 века), суммируют историю. [15] Ссылки также можно найти в Annales Ryenses , Annales Slesvicensis и нескольких рунических рукописях, суммирующих датских королей. Однако ни одна из них не предшествует Саксону Грамматику. По словам Марианы Осборн, Sagnkrønike 15 века из Стокгольма содержит несколько элементов, которые могли быть получены из более старой истории. [16] [17] Много путаницы возникло, когда Эрик В. Гордон (1927) неправильно интерпретировал Gesta как адаптацию Chronicle of the Kings of Lejre 12 века . [18] [19] Это утверждение, однако, не поддерживается современной историографией. [20]

Согласно датским «Гестам» , легендарный король Дании Рорик Сленгеборре сделал Орвендела и Фенга правителями Ютландии и отдал свою дочь Орвенделу в награду за его хорошую службу. У Орвендела и дочери родился сын Амблота. Ревнивый Фенг убил Орвендела и взял его жену. Амблота понял, что его жизнь в опасности, и попытался выжить, притворившись сумасшедшим. Фенг отправил Амблота к королю Британии с двумя слугами, которые передали послание, в котором британскому королю предписывалось убить Амблота. Пока слуги спали, Амблота вырезал (вероятно, руническое) послание и написал, что слуг следует убить, а его следует жениться на дочери короля. Британский король сделал то, что было сказано в послании. Ровно через год Фэнг выпил за память об Амблоте, но Амблоте появился и убил его, сжег людей Фэнга в шатре и стал правителем Ютландии. Затем он вернулся в Британию, чтобы убить британского короля, который хотел отомстить за смерть Фэнга и жениться на королеве Шотландии. Амблоте вернулся в Ютландию и был убит в битве по прибытии.

Согласно Sagnkrønike, Амлед был убит своим шурином, королем Норвегии (Шекспировский Фортинбрас ) в морском сражении на Эресунне , когда он пытался получить контроль над соседней территорией. Однако за его смерть отомстила его вдова-королева Ингафред, которая убила норвежского короля и многих его людей.

Исландские версии

В Исландии ранняя современная « Сага об Амбале» является романтической историей (самая ранняя рукопись датируется XVII веком). Тормодус Торфеус записал в 1702 году, что он «часто слышал историю об Амлоде, рассказанную в Исландии старухами» в юности. [21] Народная сказка о Брьяме была записана в 1707 году. В « Саге об Амбале» , помимо романтических дополнений, некоторые черты указывают на более раннюю версию истории. [14]

Также сопоставима средневековая сага о Хрольфе Крака , где братья Хельги (известный как Хальга в Беовульфе ) и Хроар (Hroðgar) занимают место героя (соответствуя рассказу о Харальде и Хальвдане в седьмой книге Саксона Грамматика); Хельги и Хроар, как Харальд и Хальвдан, мстят за убийство своего отца своим дядей, сжигая дядю в его дворце. Харальд и Хальвдан спасаются после смерти отца, воспитываясь под собачьими именами в дупле дуба, а затем притворяясь безумными. В случае с другими братьями есть следы похожего мотива, поскольку мальчики называются собачьими именами. [14] Томас Спрей показал, что многие исландские саги явно структурированы аналогично повествованию о Гамлете. [22]

Сравнительная мифология

Сходство версии Саксона с классической историей Луция Юния Брута , рассказанной Ливием , Валерием Максимом и Дионисием Галикарнасским , вероятно, преднамеренное, поскольку инцидент с золотыми палками вряд ли мог появиться случайно в обоих, а сравнение речей Амлета (Саксон, Книга IV) и Брута (Дионисий, IV. 77) показывает заметное сходство. [23] В обеих историях дядя-узурпатор в конечном итоге сменяется племянником. Последний в юности избежал внимания благодаря притворному безумию. Тем не менее, роли, сыгранные персонажами, которые у Шекспира стали Офелией и Полонием, способ мести и все повествование о приключениях Амлета в Англии не имеют параллелей в латинской истории. [14]

Дальнейшие сходства существуют в « Саге Амбале » с историями о Беллерофонте , Геракле и Сервии Туллии . Это касается, в частности, эпизода с «предательским письмом» (приказывающим убить предъявителя), также встречающегося в старофранцузском (XIII в.) « Dit de l'empereur Constant» , а также в различных арабских и индийских сказаниях. [14]

Также есть поразительное сходство между историей Амлета и историей Кая Хосрова в « Шахнаме» («Книге царя») персидского поэта Фирдоуси . [14] [24] В древнеегипетской мифологии похожая история о царе, убитом ревнивым братом, но отомщенном своим сыном, появляется в повествовании об Осирисе , Сете и Горе .

Прием XVI века

За пределами Скандинавии история Амлета или Гамлета была популяризирована благодаря французским Histoires tragiques Франсуа де Бельфоре (Париж, у Жана Юпо, 1572, Fueil 149), где она появляется как пятая история пятого тома. Английская версия, The Hystorie of Hamblet , была опубликована в 1608 году. Английская сценическая версия, традиционно известная как Ur-Hamlet , появилась в 1589 году. Пьеса утеряна, но упоминается в нескольких других источниках, первым из которых было предисловие Томаса Нэша 1589 года к Menaphon Роберта Грина .

Уильям Шекспир написал свою пьесу «Гамлет» где-то между 1599 и 1602 годами. Считается, что его первоисточником является « Ur-Hamlet» ; его версия обязана Саксону лишь общим планом истории. По характеру шекспировский принц Гамлет диаметрально противоположен своему прототипу. Безумие Амлета, безусловно, было полностью притворным; он подготовил свою месть за год до этого и осуществил ее преднамеренно и безжалостно в каждом пункте. Его загадочная речь имеет лишь внешнее сходство со словами Гамлета. Однако он напоминает его своим обескураживающим проникновением в планы своих врагов. [25]

Современные адаптации

Генри Трис адаптировал историю Амлета из Саксона для своего романа 1966 года «Зеленый человек» .

Легенда легла в основу фильма 1994 года Габриэля Акселя « Принц Ютландии » (также известного как «Королевский обман ») с Габриэлем Бирном в роли Фенге, Хелен Миррен в роли Герут и Кристианом Бейлом в роли Амледа. [26]

История Амлета также легла в основу фильма Диснея 1994 года «Король Лев» . [27]

Легенда, переплетенная с пьесой Шекспира, легла в основу романа Алана Гордона «An An Antic Disposition» (2004), пятого романа из серии Гордона «Гильдия дураков».

История Амлета также была адаптирована в фильме 2022 года «Норвежец» , снятом американским режиссером Робертом Эггерсом , который также написал сценарий в соавторстве с исландским автором Сьоном , с Александром Скарсгардом в роли Амлета. [28]

Смотрите также

Ссылки

  1. Чисхолм 1911, стр. 894.
  2. ^ ab Gollancz, Israel (1898). Гамлет в Исландии: быть исландской романтической сагой Амбалес (ред. 1926 г.). Лондон: Дэвид Натт . стр. 67. OCLC  465745856.
  3. Энтони Фолкс, «Самые ранние исландские генеалогии и списки королевских особ», в: Saga-Book 29 (2005), стр. 115-119.
  4. ^ Стурлусон, Снорри (2007). Фолкс, Энтони (ред.). Эдда: Skáldskaparmál, vol. 1: Введение, текст и примечания (PDF) . Лондон: Общество викингов северных исследований. п. 112. Sem Snæbjörn kvað: "Hvatt kveða hrœra Grotta hergrimmastan skerja út fyrir jarðar skauti eylúðrs níu brúðir, þær er – легкие – fyrir l?ngu, líðmeldr,skipa hlíðar baugskerðir rístr barði ból – Amlóða mólu." Hér er kallat hafit *Amlóða kvern.. См. также т. 2: Глоссарий и указатель имен , стр. 346.
  5. ^ См. Скальдскапармал , изд. Гудни Йонссон (1935), раздел 33. Сьяваркеннингар (морские кеннинги), вып. 94.
  6. ^ Стурлусон, Снорри (1995). Эдда (PDF) . Перевод Фолкса, Энтони. Лондон: Дж. М. Дент. стр. 92–93. ISBN 0-460-87616-3... те, кто когда-то пустил на дно корабль Гамлета с едой... Здесь море называют мельницей Гамлета.
  7. См. более старый перевод И. Голланца, «Гамлет в Исландии» , Лондон, Северная библиотека, т. 3, 1898, стр. xi: «Говорят, — пел Снэбьорн, — что далеко-далеко, у того мыса, Девять Девушек Островной Мельницы шевелят свою жестокую шхерную мельницу — те, кто в прошлые века молол муку Гамлета. Добрый вождь бороздит логово корпуса судна клювообразным носом своего корабля. Здесь море называют Мельницей Амлоди».
  8. Эдит Марольд (ред.), «Snæbjǫrn, Lausavísur 1», в: Кари Эллен Гаде и Эдит Марольд (ред.), Поэзия из трактатов о поэтике. Скальдическая поэзия скандинавского Средневековья , т. 3, Turnhout: Brepols, 2017, стр. 377.
  9. ^ Генри Гаррисон, Фамилии Соединенного Королевства: Краткий этимологический словарь, т. 1 (1912), стр. 184.
  10. ^ Фердинанд Холтхаузен , Vergleichendes und Etymologisches Wörterbuch des Altwestnordischen , 1948.
  11. ^ Коллинсон, Лиза А. (2011). «Новая этимология имени Гамлет? Имена Амлетус, Амлоди и Адмлити». Обзор английских исследований . 62 (257): 675–694. doi :10.1093/res/hgr008.
  12. ^ Кеннер, Хью (1989). Холодный глаз . Балтимор Мэриленд: Издательство Джонса Хопкинса. С. 82–83. ISBN 0-8018-3838-X.. В строфе из ирландских «Анналов четырех мастеров» , составленных в 1600-х годах, ирландская королева Гормфлайт оплакивает смерть своего мужа, Ниалла Глундуба, от рук некоего Амхлаида в битве при Ат-Клиате (919). Личность убийцы Ниалла Глундуба иначе зафиксирована как Сигтригг Каэх , отец того Олафа Куарана (т. е. Анлафа , гэльского Амхлаида ), который был прототипом английского Хавелока.
  13. ^ Н. Каптейн, «Zwei Runeninschriften aus der Terp von Westeremden», Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 57 (1937), 160–226. Х. Арнц, Handbuch der Runenkunde, 2-е изд. 1944 («Gegen das hohe Land stellte sich Hamlet. Vor seinen Eiben Hat das Unwetter sich Ducken Müssen. Vor diesem Eibenstäbchen Duke sich die Flut»). «Эйбе» в Reallexikon der Germanischen Altertumskunde , том 6 (1973), с. 527. ophamu gistadda amluþ : iwim ost ah þukn iwi os ust dukale "Auf (bez. gegen) Opheim nahm Stellung (nahm den kampf auf, constitit) Amluþ. Vor (seinen) eiben Hat sich die Brandung geduckt. Vor (dieser) eibe Duke sich die Brandung"'; Аренд Квак, «Runica Frisica», в: RH Bremmer et al. (ред.), Аспекты старофризской филологии. Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik , 31/32 (1990), 357–370, 365.
  14. ^ abcdefgh Чисхолм 1911, стр. 895.
  15. ^ 'Gesta Danorum pa danskæ. треска. Холм. B 77 и C 67 ', в: Gammeldanske Krøniker , изд. Маркус Лоренцен, Копенгаген, Samfund til udgivelse of Gammel Nordisk Litteratur, 1887–1913, часть 1, с. 1-60, 17. О датировке хроники: Андерс Легаард Кнудсен, Saxostudier og rigshistorie på Valdemar Atterdags tid , Kopenhagen 1994, p. 17-19.
  16. ^ 'Сагнкрёнике в Стокгольме, После трески. Холм. K 46 4 ', в: Gammeldanske Krøniker , изд. Маркус Лоренцен, Копенгаген, Samfund til udgivelse of Gammel Nordisk Litteratur, 1887–1913, часть. 3, с. 193–219, 204–205.
  17. Перевод и комментарии: Мариджейн Осборн и Дженис Хоуз, «Послесловие: Амлед (Гамлет)», в: ANQ 20 (2007), № 3, стр. 74-77 (Специальный выпуск, часть II: За пределами озера: другие версии историй о Беовульфе).
  18. ^ EV Gordon, An Introduction to Old Norse , 1927, стр. 146-149, 2-е изд. AR Taylor, 1957, стр. 165-168. См. также английский перевод Gesta Питера Танстолла, также здесь (с тем же вводящим в заблуждение названием).
  19. ^ Датирование гесты задним числом также выполнено: Мариджан Осборн, «Принцесса Фреавару и другой дядя Гамлета», в: Medium Aevum 89 (2020), стр. 356-373.
  20. ^ Андерс Легаард Кнудсен, Saxostudier и rigshistorie på Valdemar Atterdags tid , Копенгаген, 1994, стр. 17-19.
  21. TW, «Амлет» в «Биографическом словаре Общества распространения полезных знаний» , Лонгман, Браун, Грин и Лонгманс, 1843.
  22. ^ Томас Спрей, ««Grei þetta er fullt flaerdar og falskleita»: Множество призраков Гамлета в сагах и фольклоре», в предпечатных докладах 18-й Международной конференции по сагам: Саги и циркум-балтийская арена: Хельсинки и Таллин, 7–14 августа 2022 г., под редакцией Фрога, Йоонаса Ахолы, Джесси Барбера и Каролины Коуволы
  23. ^ Симлок, М. Карл (1850). «К истории Гамлета». В Halliwell, James (ред.). О сюжетах пьес Шекспира. Лондон: Шекспировское общество. OCLC  3028501.
  24. ^ Хольцбергер, Уильям Г. (1973). Перспективы Гамлета: сборник статей коллоквиума Бакнелла-Саскуэханна по Гамлету, состоявшегося в университетах Бакнелла и Саскуэханна 27 и 28 апреля 1973 года. Льюисбург, Пенсильвания: Bucknell University Press. стр. 18. ISBN 0838715737.
  25. Чисхолм 1911, стр. 896.
  26. ^ Джексон, Рассел, ред. (2000). Кембриджский компаньон Шекспира на пленке (ред. 2010 г.). Кембридж. стр. 312. ISBN 9780521866002.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  27. ^ Капаччио, Нэнси (2019). Как Король Лев добрался до сцены . Нью-Йорк: Cavendish Square. стр. 16. ISBN 9781502635082.
  28. ^ Кермод, Марк (17 апреля 2022 г.). «Обзор Northman». The Observer . стр. 26.