stringtranslate.com

Полоний

Полоний — персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет» . Он главный советник главного злодея пьесы, Клавдия , и отец Лаэрта и Офелии . Обычно считающийся неправым в каждом суждении, которое он выносит по ходу пьесы, [1] Полоний описывается Уильямом Хэзлиттом как «искренний» отец, но также и «зануда, [который] соответственно назойлив, болтлив и дерзок». [2] Во втором акте Гамлет называет Полония «скучным старым дураком» [3] и насмехается над ним, называя его современным « Иеффаем ». [4]

Полоний сговаривается с Клавдием, чтобы шпионить за Гамлетом. Гамлет неосознанно убивает Полония, провоцируя безумие Офелии, что в конечном итоге приводит к ее (вероятному) самоубийству и кульминации пьесы: дуэли между Лаэртом и Гамлетом.

Характер

Отец Офелии и Лаэрта , советник короля Клавдия , он описывается как пустозвон некоторыми [ кто? ] и как мудрец другими [ кто? ] . Также было высказано предположение [ кем? ] , что он действует как «глупый болтун», чтобы сохранить свое положение и популярность в безопасности и не дать никому раскрыть его планы по продвижению по социальной лестнице. [ нужна цитата ] На протяжении всей пьесы Полоний характеризуется как типичный « новый человек » эпохи Возрождения , уделяющий большое внимание внешнему виду и церемонному поведению. Некоторые адаптации показывают, что он сговаривается с Клавдием об убийстве короля Гамлета .

В 1 акте, сцена 3, Полоний дает совет своему сыну Лаэрту, который отправляется во Францию, в форме списка нравоучительных максим. Он заканчивает тем, что дает сыну свое благословение, и, по-видимому, спокойно относится к отъезду сына. Однако в 2 акте, сцена 1, он приказывает своему слуге Рейнальдо отправиться в Париж, шпионить за Лаэртом и докладывать, не предается ли он какому-либо местному пороку.

Лаэрт — не единственный персонаж, за которым шпионит Полоний. Он боится, что отношения Гамлета с его дочерью повредят его репутации у короля, и приказывает Офелии «запереться от [Гамлета] курорта». Позже он подозревает, что отказ Офелии от внимания Гамлета заставил принца потерять рассудок, и сообщает Гертруде и Клавдию о своих подозрениях, утверждая, что причиной, по которой он приказал Офелии отвергнуть Гамлета, было то, что принц был выше ее положения. Он и король проверяют его гипотезу, шпионя за Офелией и допрашивая ее.

В своей последней попытке шпионить за Гамлетом Полоний прячется за гобеленом в комнате Гертруды. Гамлет грубо обращается со своей матерью, заставляя ее звать на помощь. Полоний повторяет просьбу о помощи, и его слышит Гамлет, который затем принимает голос за голос Клавдия, пронзает гобелен и убивает его.

Смерть Полония от рук Гамлета заставляет Клавдия бояться за свою жизнь, Офелию сходить с ума, а Лаэрта искать мести, что приводит к дуэли в финальном акте. Различные другие версии заканчиваются тем, что все мертвые возвращаются к жизни, но это зависит от версии.

Источники

Литературные истоки персонажа можно проследить до советника короля, которого можно найти в версиях легенды о Гамлете, написанных Беллефорестом и Уильямом Пейнтером . Однако, по крайней мере с 19 века ученые также пытались понять персонажа с точки зрения политики елизаветинского двора. [ необходима цитата ]

Полоний был впервые предложен как пародия на главного советника королевы Елизаветы , лорда-казначея и главного секретаря Уильяма Сесила, лорда Бергли в 1869 году. [5] Израиль Голланц также предположил, что Полоний мог быть сатирой на Бергли. Теория часто подкреплялась дополнительными аргументами, [6] но также оспаривалась. Редактор «Гамлета» издательства Arden Гарольд Дженкинс , например, критиковал идею любой прямой личной сатиры на Бергли как «маловероятную» и «нехарактерную для Шекспира». [7]

Имя

Витражное изображение Полония .

Голланц предположил, что источником имени персонажа и его сентенциозных банальностей была «De optimo senatore» , книга о государственном управлении польского придворного Вавжинца Гржималы Гослицкого (известного на латыни как Лаврентий Гримальдий Гослициус), которая получила широкое распространение после того, как была переведена на английский язык и опубликована в 1598 году под названием « Советник » . [8] «Polonius» по-латыни означает «польский» или «польский человек». В английском переводе книги ее автор упоминается как государственный деятель «польской империи».

В первом кварто «Гамлета » Полоний назван « Корамбис ». Было высказано предположение, что это происходит от «crambe» или «crambo», происходящих от латинского выражения, означающего «разогретая капуста», подразумевая «скучного старика», который извергает банальные перефразированные идеи. [9] [10] Было ли это оригинальным именем персонажа или нет, является предметом споров. Были выдвинуты различные предложения, чтобы объяснить это. GR Hibbard утверждает, что изначально имя было Polonius , но было изменено, потому что Q1 происходит от версии пьесы, которая должна была быть представлена ​​в Оксфорде и Кембридже, а оригинальное имя было слишком близко к имени Роберта Полениуса , основателя Оксфордского университета. Поскольку Полоний является пародией на напыщенного псевдоинтеллектуала, имя могло быть истолковано как преднамеренное оскорбление. [11] На титульном листе Q1 конкретно указано, что пьеса недавно была представлена ​​в Лондоне, Оксфорде и Кембридже.

Сценические и кинообразы

В большинстве постановок 20-го века, вплоть до 1980 года, Полоний игрался как несколько дряхлый , болтливый человек лет 75 или около того, вызывая смех у зрителей своим изображением. Более поздние постановки, как правило, играли его как немного более молодого человека и подчеркивали его изворотливость, а не напыщенную дряхлость, возвращаясь к традиционной манере, в которой Полоний игрался до 20-го века. До 1900-х годов существовала традиция, что актер, играющий Полония, также играл сообразительного могильщика в пятом акте. Этот отрывок предполагает, что актер, игравший Полония, был актером, привыкшим играть шутов, во многом похожих на шута в «Короле Лире» : не дряхлого старого дурака, а живого и умного мастера иллюзий и дезориентации. Полоний добавляет новое измерение в пьесу и является контролирующим и угрожающим персонажем.

Одним из ключей к изображению является решение продюсера сохранить или удалить короткую сцену со своим слугой Рейнальдо, которая следует за сценой его добродушного отеческого совета Лаэрту. Он поручает Рейнальдо шпионить за его сыном и даже предполагает, что он играл в азартные игры и общался с проститутками, чтобы узнать, чем он на самом деле занимался. Включение этой сцены изображает его в гораздо более зловещем свете; большинство постановок, включая киноверсию Лоуренса Оливье 1948 года , предпочитают удалить ее. Соответствующие постановки с Ричардом Бертоном и Кеннетом Бранахом обе включают ее. Хотя Хьюм Кронин играет Полония в постановке Бертона в основном для смеха, Полоний в версии Бранах скорее зловещий, чем комичный .

Знаменитые строки

Самые известные строки Полония находятся в акте 1, сцена 3 («Не будь ни заемщиком, ни кредитором»; «Сам себе будь верен») и акте 2, сцена 2 («Краткость — душа остроумия»; и «Хотя это безумие, но в нем есть метод»), в то время как другие стали перефразированными афоризмами («Одежда делает человека»; «Старые друзья — лучшие друзья»). Кроме того, фраза, которую он произносит, когда его убивает Гамлет в акте 3, сцена 4 («О, я убит!»), была предметом пародии и насмешек из-за ее очевидности. [12]

Известные образы

Ссылки

  1. ^ «Гамлет» в книге Уильяма Хэзлитта « Персонажи пьес Шекспира» .
  2. ^ "Polonius at Encyclopaedia Britannica". Encyclopaedia Britannica . Получено 10 июля 2014 г. .
  3. ^ Гамлет, акт II, сцена II – Уильям Шекспир.
  4. ^ 2.2.346
  5. Френч, Джордж Рассел (1869). «Заметки о Гамлете». Shakspeareana Genealogica. Лондон, Англия: Macmillan . С. 299–310. Архивировано из оригинала 10 октября 2008 г.
  6. См., например, Лилиан Уинстенли, Гамлет и шотландское наследство , 1921, 112; 114–118; Джон Довер Уилсон, The Essential Shakespeare , 1937, 104; Джоэл Херстфилд, The Queen's Wards, 1958, 257; AL Rowse William Shakespeare: A Biography , 1963, 323; Шекспир — человек , 1973, 185, 186.
  7. Дженкинс, Гарольд, редактор Гамлет (1982), 142.
  8. ^ Коул, Дэниел Х. (май 1999 г.). «От Ренессансной Польши к Ренессансу Польши: борьба за конституционализм в Польше Марка Бжезинского». Michigan Law Review . 97 (6). Энн-Арбор, Мичиган: Мичиганский университет : 2062–2102. doi : 10.2307/1290243. JSTOR  1290243.
  9. Уильям Шекспир, Филипп Эдвардс (редактор) Гамлет, принц Датский , Cambridge University Press, 2004, стр.71.
  10. Кортни, Кристина Куявинска. «Шекспир в Польше: избранные вопросы». Архивировано 25 ноября 2006 г. в Wayback Machine Internet Shakespeare Editions, Университет Виктории, 2003 г., стр. 2.
  11. ^ GR Hibbard (редактор), Гамлет , Oxford University Press, 1998, стр. 69-75.
  12. ^ "См. все строки Полония". Opensourceshakespeare.org . Получено 10 июля 2014 г. .
  13. Абеле, Элизабет (20 ноября 2013 г.). Герои тыла: Восхождение нового голливудского архетипа, 1988–1999. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland . стр. 187. ISBN 978-0-7864-7333-5.

Внешние ссылки