stringtranslate.com

Алфавитный принцип

Согласно алфавитному принципу , буквы и комбинации букв — это символы, используемые для представления звуков речи языка, основанные на систематических и предсказуемых отношениях между письменными буквами, символами и произнесенными словами. Алфавитный принцип является основой любой алфавитной системы письма (например, английской разновидности латинского алфавита , одного из наиболее распространенных типов систем письма , используемых сегодня). В сфере образования он известен как буквенный код . [1] [2] [3] [4]

Системы алфавитного письма, использующие (в принципе) почти идеальную фонематическую орфографию, имеют одну букву (или орграф , а иногда и триграф ) для каждой отдельной фонемы и взаимно однозначное соответствие между звуками и буквами, которые их представляют, хотя и предсказуемо. аллофоническое чередование обычно не проявляется. Такие системы используются, например, в современных языках сербско-хорватском (возможно , пример совершенной фонематической орфографии), македонском , эстонском , финском , итальянском , румынском , испанском , грузинском , венгерском , турецком и эсперанто . В лучших случаях используется простая система правописания , позволяющая писателю предсказать написание слова по его произношению , а также позволяющая читателю предсказать произношение слова по его написанию. К древним языкам с такой почти идеальной фонематической письменностью относятся авестийский , латынь , ведический и санскрит ( деванагариабугида ; см. Вьякарана ). С другой стороны, во французском и английском языках есть сильная разница между звуками и символами.

Алфавитный принцип тесно связан с фонетикой , поскольку представляет собой систематическую связь между произнесенными словами и их визуальным представлением (буквами).

Алфавитный принцип не лежит в основе логографических систем письма, таких как китайская , или систем слогового письма, таких как японская кана . Раньше корейский язык частично писался китайскими иероглифами, но теперь он пишется в полностью алфавитной системе хангыль , в которой буквы пишутся не линейно, а расположены в слоговых блоках, напоминающих китайские иероглифы.

Латинский алфавит

Большинство орфографий , использующих латинскую систему письма, несовершенно фонологичны и в большей или меньшей степени отклоняются от этого идеала. Это потому, что древние римляне разработали алфавит специально для латыни. В средние века он был адаптирован к романским языкам, прямым потомкам латыни, а также к кельтским, германским, балтийским и некоторым славянским языкам и, наконец, к большинству языков Европы.

Английская орфография

Английская орфография основана на алфавитном принципе, но приобретение звуков и написаний из разных языков, а также дифференциальные изменения звуков в английском языке привели к запутыванию моделей правописания современного английского языка. Образцы написания обычно следуют определенным правилам, но почти каждый звук может быть правильно записан с использованием разных букв или буквенных комбинаций. [5] Например, диграф ee почти всегда представляет собой /i/ ( feed ), но во многих вариантах английского языка тот же звук также может быть представлен одной e ( be ), буквой y ( пятьдесят ), i ( граффити ) или диграфы ie ( поле ), ei ( обман ), ea ( подвиг ), ey ( ключ ), eo ( люди ), oe ( амёба ), ae ( эон ), is ( обломки ), it ( дух ), ui ( комар ) или такие буквенные узоры: ee-e ( сыр ), ea-e ( уйти ), ie ( овраг ), ee ( поганка ), ea-ue ( лига ), ei-e ( обмануть ), ie-e ( полагаю ), i-ue ( антикварный ), eip ( квитанция ). С другой стороны, один символ, такой как орграф th , может обозначать более одной фонемы : глухой межзубный /θ/, как в тонком , звонкий межзубный /ð/, как в этом , простой /t/, как в Томасе , или даже группа согласных /tθ/, как в восьмом .

Системы правописания некоторых языков, таких как испанский или итальянский , относительно просты, поскольку они строго придерживаются идеального однозначного соответствия между звуками и буквенными узорами, которые их представляют. В английском языке система правописания более сложна и значительно различается по степени соответствия единым образцам. Причин этому несколько, в том числе: во-первых, в алфавите 26 букв, а в английском языке 40 звуков, которые должны быть отражены в написании слов; во-вторых, английское правописание начало стандартизироваться в XV веке, и большинство написаний не подвергалось пересмотру с учетом долговременных изменений в произношении, типичных для всех языков; и в-третьих, английский язык часто заимствует иностранные слова, не меняя их написания.

Роль в начале чтения

Изучение связи между письменными буквами и произнесенными звуками на протяжении десятилетий рассматривалось как важнейшая эвристика для идентификации слов. Понимание того, что между буквами и звуками существует прямая связь, позволяет начинающему читателю расшифровать произношение неизвестного письменного слова и связать его с известным устным словом. Обычно начинающие читатели идентифицируют большинство незнакомых печатных слов, озвучивая их. Точно так же понимание взаимосвязи букв и звуков также рассматривается как важнейшая эвристика для обучения правописанию. [6] [7] [8]

Существуют две противоположные философии относительно того, как начинающие читатели учатся ассоциировать буквы со звуками речи на английском языке. Сторонники фонетики утверждают, что этим отношениям необходимо обучать явно и до автоматизма , чтобы облегчить быстрое распознавание слов, от которого зависит понимание. [9] Другие, в том числе сторонники цельного языка , которые считают, что чтение следует преподавать целостно , утверждают, что дети естественным образом могут интуитивно чувствовать связь между буквами и звуками. Эти дебаты часто называют « читательскими войнами» . [10] [11] [12]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Обучение алфавитному коду: фонетика и декодирование». Чтение «Ракеты» . 24 апреля 2013 г.
  2. ^ «Английский алфавитный код, Phonics International» (PDF) .
  3. ^ «Национальная панель чтения, стр. 2-89, nichd.nih.gov (США)» (PDF) .
  4. ^ «НЕЗАВИСИМЫЙ ОБЗОР ОБУЧЕНИЯ РАННЕМУ ЧТЕНИЮ: ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ОТЧЕТ, ОБРАЗОВАНИЕ И НАВЫКИ, ВЕЛИКОБРИТАНИЯ» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 12 мая 2010 г. Проверено 23 июня 2020 г.
  5. ^ Рен, Себастьян. Слова-исключения, Юго-Западная лаборатория развития образования. Получено с http://www.sedl.org/reading/topics/Exceptionion.html. Архивировано 11 октября 2007 г. в Wayback Machine , 30 сентября 2007 г.
  6. ^ Джуэл, Конни (1996). «27 Начало чтения». В Ребекке Барр; Майкл Л. Камил; Питер Б. Мозенталь; П. Дэвид Пирсон (ред.). Справочник по исследованиям чтения, II. Том. 2. С. 759–788.
  7. ^ Конни Джуэл. Ребекка Барр; Майкл Л. Камил; Питер Б. Мозенталь; П. Дэвид Пирсон (ред.). «Справочник по исследованиям чтения, том II». Глава 27. Начало чтения . стр. 759–788. Архивировано из оригинала 20 апреля 2012 г. Проверено 24 августа 2017 г.
  8. ^ Фейтельсон, Дина (1988). Факты и причуды для начала чтения: межъязыковая перспектива . Алекс. ISBN 0-89391-507-6.
  9. ^ Чалл, Жанна С. (1996). Учимся читать: великие дебаты (3-е изд.). Форт-Уэрт: Издательство Harcourt Brace College. ОСЛК  8974797.
  10. Блог Роберта Славина (26 марта 2020 г.). «Наука чтения: можем ли мы выйти за рамки нашей 30-летней борьбы за столпы?».
  11. ^ «Окончание войн чтения: приобретение навыков чтения от новичка до эксперта» . Ассоциация психологических наук – APS .
  12. ^ «Борьба бушует по поводу того, как научить австралийских детей читать, на фоне нового толчка к акустическому тестированию» . www.abc.net.au. ​29 июня 2019 г.

дальнейшее чтение