stringtranslate.com

Инфикс

Инфикс — это аффикс, вставленный внутрь основы слова (существующего слова или ядра семейства слов). Он контрастирует с адфиксом , редким термином для аффикса, прикрепленного к внешней стороне основы, например, префикса или суффикса . [примечание 1]

При разметке текста для подстрочного глоссирования большинство аффиксов разделяются дефисом, а инфиксы разделяются ⟨угловыми скобками⟩ .

Английский

В английском языке почти нет настоящих инфиксов, а те, что есть, маргинальны. Большинство из них можно услышать в разговорной речи; [1] хотя есть и другие примеры, например, в технической терминологии , эти примеры часто точнее описать как тмезис . [2]

Разговорные выражения

Ни один из следующих вариантов не распознается в стандартном английском языке .

Индоевропейский носовой инфикс

Настоящее время некоторых праиндоевропейских глаголов , в случае определенного количества корней, добавляет носовой инфикс ( m , n ) к основному корню . Основы других времен имеют корень без инфикса, и поэтому такие глаголы называются носовыми настоящими . Это явление унаследовано и сохранено в разной степени некоторыми ранними дочерними языками, такими как санскрит , древнегреческий , латинский язык и т. д. [4]

испанский

В никарагуанском , коста-риканском и гондурасском испанском испанский уменьшительный аффикс становится инфиксом ⟨it⟩ в именах: Óscar [ˈoskar]Osquítar [osˈkitar] (ср. стандартное Oscarito ); EdgarEdguítar ; VictorVictítor . Этот уменьшительный инфикс также можно найти для слова azúcar из-за его необычной формы как парокситонового слова с конечным /r/, что дает azuquítar . [10]

арабский

В арабском языке используется общий инфикс, ⟨t⟩ ت для глаголов формы VIII , обычно возвратный от формы I. Он ставится после первой согласной корня ; также добавляется вставной префикс i- , поскольку слова не могут начинаться с группы согласных. Примером может служить اجتهد ijtahada «он упорно трудился», от جهد jahada «он стремился». (Слова ijtihad и jihad являются существительными, образованными от этих двух глаголов.)

Австронезийские и австроазиатские языки

Инфиксы распространены в некоторых австронезийских и австроазиатских языках , но не в других. Например, в тагальском языке грамматическая форма, похожая на действительный залог, образуется путем добавления инфикса ⟨um⟩ около начала глагола. Наиболее распространенным инфиксом является ⟨in⟩, который обозначает совершенный вид, как в « giniba », что означает «разрушенный» (от « giba », прилагательного, означающего «изношенный»); « binato », что означает «побитый камнями» (от « bato », «камень»); и « ginamit », что означает «использованный». Тагальский язык заимствовал английское слово graduate в качестве глагола; чтобы сказать «Я окончил», говорящий использует производную форму gr um aduate .

В кхмерском языке , австроазиатском языке, есть семь различных инфиксов. Они включают номинализирующий инфикс ⟨b⟩ , который выводит l b ɨən 'скорость' от lɨən 'быстрый' и l b ɑɑng 'испытание' от lɔɔng 'тестировать, преследовать', или агентив ⟨m⟩, выводит c m am 'сторож' от cam 'смотреть'. Эти элементы больше не продуктивны и встречаются в кристаллизованных словах, унаследованных от древнекхмерского .

В малайском и индонезийском языках есть три инфикса ( sisipan ), ⟨el⟩ , ⟨em⟩ и ⟨er⟩ . Все инфиксы больше не продуктивны и не могут использоваться для образования новых слов. Вот некоторые примеры:

Сери

В языке сери некоторые глаголы образуют основу множественного числа с помощью инфиксации ⟨tóo⟩ после первой гласной корня; сравните основу единственного числа ic 'сажать (глагол)' с основой множественного числа itóoc . Примеры: itíc 'он/она посадил это?' и iti tóo c 'они посеяли это?'.

Похожие процессы

Tmesis , использование лексического слова вместо аффикса, иногда считается типом инфиксации. Это так называемые «ругательные инфиксы», как в abso-bloody-lutely . Поскольку они не являются аффиксами [ требуется цитата ] , их обычно не считают инфиксами.

Последовательности адфиксов ( префиксов или суффиксов ) не приводят к инфиксам: инфикс должен быть внутренним по отношению к основе слова . Таким образом, слово original, образованное добавлением суффикса -ly к original, не превращает суффикс -al в инфикс. Существует просто последовательность из двух суффиксов, origin-al-ly. Для того чтобы -al- считался инфиксом, его нужно было бы вставить в несуществующее слово *originly. «Инфиксы» в традиции лингвистики банту часто представляют собой последовательности префиксов этого типа, хотя по поводу конкретных случаев могут быть споры.

В семитских языках есть форма аблаута (изменение гласных в словах, как в английском sing, sang, sung, song), которая иногда называется инфиксацией, поскольку гласные помещаются между согласными корня. Однако это чередование прерывистого корня с прерывистым аффиксом чаще называется трансфиксацией .

Интерфикс присоединяется к сложному слову , как в слове speed-o- meter .

Глянцевание

При глоссировании принято выделять инфиксы ⟨угловыми скобками⟩ , а не дефисами, используемыми для выделения префиксов и суффиксов:

ш ⟨izn⟩ это, саксо ⟨ма⟩ телефон, пи ⟨pe⟩ колин

Сравнивать:

изначально

которое содержит суффикс -ly, добавленный к слову original, которое, в свою очередь, образовано путем добавления суффикса -al к корню origin.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В математике используются термины префикс (« польская нотация ») и постфикс .

Ссылки

  1. ^ Луу, Чи (28.04.2015). «Fanf-kingtastic и Edumacational: случай английской инфиксации». JSTOR Daily . Получено 17.02.2023 .
  2. ^ Макмиллан, Джеймс Б. (1980). «Инфиксация и интерпозиция в английском языке». Американская речь . 55 (3): 163–183. doi :10.2307/455082. ISSN  0003-1283.
  3. ^ Ю 2004
  4. ^ Фортсон 2010, §5.25
  5. ^ Семереньи 1996, §9.4.1.3
  6. ^ Берроу 2001, стр. 289
  7. ^ Берроу 2001, §7.8
  8. ^ vinco. Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Латинский словарь по проекту «Персей» .
  9. ^ λαμβάνω. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
  10. ^ Акмаджян, Адриан; Фармер, Энн К.; Бикмор, Ли; Демерс, Ричард А.; Харниш, Роберт М. (2017). Лингвистика: Введение в язык и коммуникацию (7-е изд.). Кембридж, Массачусетс: MIT Press. ISBN 9780262533263.

Библиография

Дальнейшее чтение