Притяжательные определители — это определители, которые выражают принадлежность . Некоторые традиционные грамматики английского языка называют их притяжательными прилагательными , хотя они не имеют того же синтаксического распределения, что и настоящие прилагательные . [1]
Примеры в английском языке включают притяжательные формы личных местоимений , а именно: my , your , his , her , its , our и their , но исключая такие формы, как mine , yours , ours и theirs , которые используются как притяжательные местоимения , но не как определители. Притяжательные определители также могут включать притяжательные формы, образованные от существительных , от других местоимений и от именных фраз , таких как John's , the girl's , someone's , the king of Spain's , когда они используются для изменения следующего существительного.
Во многих языках притяжательные определители согласуются с определяемым ими существительным, как во французских mon , ma , mes , мужском роде единственного числа, женском роде единственного числа и множественном числе, что соответствует английскому my .
Притяжательные определители, используемые в английском и некоторых других языках, подразумевают определенный артикль . Например, my car подразумевает мою машину . (Однако, «This is the car I have» подразумевает, что это единственная машина, которая у вас есть, тогда как «This is my car» не подразумевает этого в той же степени. Аналогично, «my brother» может означать как «one of my brothers», так и «the one brother I have».) Неправильно предварять притяжательные местоимения артиклем (* the my car ) или (в современном английском) другим определенным определителем, таким как указательный (* this my car ), хотя они могут сочетаться с квантификаторами теми же способами, что и the ( all my cars , my three cars и т. д.; см. английские определители ). Это происходит не во всех языках; например, в итальянском языке притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, такой как артикль, как в la mia macchina («my car», буквально «the my car»). [ требуется цитата ]
В то время как некоторые классифицируют слова my , your и т. д. как притяжательные прилагательные , [2] отмеченные выше различия заставляют других не считать их прилагательными, по крайней мере, в английском языке, и предпочитать притяжательные определители . Однако в некоторых других языках эквивалентные части речи ведут себя скорее как настоящие прилагательные.
Слова my , your и т. д. иногда классифицируются, наряду с mine , yours и т. д., как притяжательные местоимения [3] [4] или родительные местоимения , поскольку они являются притяжательными (или родительными ) формами обычных личных местоимений I , you и т. д. Однако, в отличие от большинства других местоимений , они не ведут себя грамматически как самостоятельные существительные, а вместо этого определяют другое существительное, как в my book (в отличие от that's mine , например, в котором mine заменяет полную именную группу, такую как my book ). По этой причине другие авторы ограничивают термин «притяжательное местоимение» группой слов mine , yours и т. д., которые заменяют непосредственно существительное или именную группу. [5] [6]
Некоторые авторы, которые классифицируют оба набора слов как «притяжательные местоимения» или «родительные местоимения», применяют термины зависимый/независимый [7] или слабый/сильный [8] для обозначения, соответственно, my , your и т. д., а также mine , yours и т. д. Например, в этой схеме my называется зависимым притяжательным местоимением , а mine — независимым притяжательным местоимением .
В лингвистической терминологии притяжательные формы также называются ктетическими формами, поскольку латинское : acquirevus имеет эквивалент в древнегреческом : κτητικός (ktētikós). Термин ктетический используется по отношению к ктетическим (притяжательным) прилагательным, а также к другим ктетическим (притяжательным) формам, включая имена, полученные от ктетических (ктетических личных имен). [9]
Базовыми местоименными притяжательными определителями в современном английском языке являются личные my , your , his , her , its , our и their , вопросительное whom [10] (например, Whose coat is this? ) и относительное whom (например, the woman, чья машина была украдена или the car, чей номерной знак был украден ). Как отмечалось выше, они указывают на определенность, как определенный артикль the . Whosever означает whichever человека или вещь . Архаичные формы включают thy , mine/thine (для my/thy перед гласной) и whomsoever . Подробности см. в разделе Личные местоимения в английском языке .
Другие притяжательные определители (хотя они не всегда могут быть классифицированы как таковые, хотя они играют ту же роль в синтаксисе ) - это слова и фразы, образованные путем присоединения клитики - (или иногда просто апострофа после -s ) к неопределенным местоимениям, существительным или именным группам (иногда называемым определительными фразами ). Примерами являются Jane's , heaven's , the boy's , Jesus', the soldiers', those men's , the king of England's , one's , someone's .
Более подробную информацию об образовании и использовании притяжательных местоимений в английском языке см. в разделе English privileges . Более подробную информацию об использовании определителей в целом см. в разделе English determiners .
Хотя в английском языке притяжательные определители указывают на определенность, в других языках определенность необходимо добавлять отдельно для грамматической правильности.
В норвежском языке фраза «моя книга» будет выглядеть как boka mi , [11] где boka — это определенная форма женского существительного bok (книга), а mi (мой) — притяжательное местоимение, следующее за женскими существительными единственного числа.
В некоторых романских языках, таких как французский и итальянский , род притяжательных определителей согласуется с принадлежащей вещью(ями), а не с владельцем. Например, во французском языке в единственном числе son используется для мужских существительных, а также для женских существительных, начинающихся с гласной, sa в других местах; сравните Il a perdu son chapeau («Он потерял свою шляпу») с Elle a perdu son chapeau («Она потеряла свою шляпу»). В этом отношении притяжательные определители в этих языках напоминают обычные прилагательные. Французский язык также соотносит притяжательные определители как с множественным числом обладателя, так и с обладателем, как в notre voiture (наша машина) и nos voitures (наши машины). Однако в современном испанском языке не все притяжательные определители изменяются в соответствии с полом обладателя, как в случае с mi , tu и su , например mi hijo y mi hija («мой сын и моя дочь»). В формах первого и второго лица множественного числа — nuestra/nuestro и vuestra/vuestro — притяжательные определители отмечают родовое склонение в единственном числе, например, nuestra nuera y nuestro yerno («наша невестка и наш зять»). Все притяжательные определители отмечают множественное число обладателя, например, Mi esposa tiene mis gafas («мои очки у моей жены»). Испанские притяжательные местоимения согласуются с родом и множественным числом обладателя, например , Esas niñas son nuestras. Ese bolígrafo es nuestro. («Эти девушки наши. Эта ручка наша»).
В итальянском языке такие конструкции, как il tuo libro nero («твоя книга черная», в английском языке переводится как «твоя черная книга») и quel tuo libro nero («что твоя книга черная», в английском языке переводится как «эта твоя черная книга»), грамматически правильны. В итальянском языке притяжательные определители ведут себя почти во всех отношениях как прилагательные.
Некоторые германские языки , такие как английский и голландский , используют разные местоимения в зависимости от владельца. В английском языке есть (неизменяемые) слова his и her ; в голландском используются (неизменяемые) zijn и haar . Другие германские языки, такие как немецкий и несколько голландских диалектов, включая лимбургский и брабантский , также используют разные формы в зависимости от грамматического рода принадлежащего объекта. В немецком языке есть sein (со склоняемыми формами, такими как seine ) для мужского рода и ihr (со склоняемыми формами, такими как ihre ) для женских притяжательных местоимений; в немецком языке предложения со «шляпой» выше будут выглядеть как Er hat seinen Hut verloren (Он потерял свою шляпу) и Sie hat ihren Hut verloren (Она потеряла свою шляпу) соответственно. Брабантский язык также склоняет zijn (его) и haar (ее) в соответствии с грамматическим родом и числом принадлежащей вещи(ей).
В некоторых языках нет отличительных притяжательных определителей, и принадлежность выражается с помощью склонения личных местоимений в родительном или притяжательном падеже или с помощью притяжательных суффиксов или частиц . Например, в японском языке boku no (слово для «я» в паре с родительной частицей no ) используется для «мой» или «мой» . В китайском языке притяжательный определитель и притяжательное местоимение имеют одинаковую форму: форма, связанная с wǒ («я»), — wǒ de («мой», «мой»), где de — притяжательная частица.
В некоторых языках для притяжательного определителя и соответствующего притяжательного местоимения используется одно и то же слово. Например, в финском языке meidän может означать как наш, так и наш .
С другой стороны, некоторые микронезийские языки , такие как понпейский, имеют большое количество притяжательных классификаторов, которые отражают как владельца, так и владельца: nah pwihk означает «его (живая) свинья»; ah pwihk означает «его (разделанная) свинья»; а kene pwihk означает «свинина; его свинья (есть)». В качестве еще одного примера, tehnweren ohlo war ( POSSESSIVECLASS:HONORIFIC-CANOE -n that-man canoe) означает «каноэ того человека», относящееся к человеку с высоким статусом. [12]
Для притяжательных определителей, как и везде, родительный падеж не всегда указывает на строгое владение , а скорее на общее чувство принадлежности или близкой идентификации с . Рассмотрим следующие примеры с реляционными существительными :
Притяжательные определители обычно имеют формы, похожие на формы личных местоимений . Кроме того, у них есть соответствующие притяжательные местоимения , которые также фонетически похожи. В следующей таблице показаны английские, немецкие [13] и французские личные местоимения , притяжательные определители и притяжательные местоимения.