stringtranslate.com

Притяжательный определитель

Притяжательные определители — это определители, которые выражают принадлежность . Некоторые традиционные грамматики английского языка называют их притяжательными прилагательными , хотя они не имеют того же синтаксического распределения, что и настоящие прилагательные . [1]

Примеры в английском языке включают притяжательные формы личных местоимений , а именно: my , your , his , her , its , our и their , но исключая такие формы, как mine , yours , ours и theirs , которые используются как притяжательные местоимения , но не как определители. Притяжательные определители также могут включать притяжательные формы, образованные от существительных , от других местоимений и от именных фраз , таких как John's , the girl's , someone's , the king of Spain's , когда они используются для изменения следующего существительного.

Во многих языках притяжательные определители согласуются с определяемым ими существительным, как во французских mon , ma , mes , мужском роде единственного числа, женском роде единственного числа и множественном числе, что соответствует английскому my .

Сравнение с определителями

Притяжательные определители, используемые в английском и некоторых других языках, подразумевают определенный артикль . Например, my car подразумевает мою машину . (Однако, «This is the car I have» подразумевает, что это единственная машина, которая у вас есть, тогда как «This is my car» не подразумевает этого в той же степени. Аналогично, «my brother» может означать как «one of my brothers», так и «the one brother I have».) Неправильно предварять притяжательные местоимения артиклем (* the my car ) или (в современном английском) другим определенным определителем, таким как указательный (* this my car ), хотя они могут сочетаться с квантификаторами теми же способами, что и the ( all my cars , my three cars и т. д.; см. английские определители ). Это происходит не во всех языках; например, в итальянском языке притяжательному падежу обычно предшествует другой определитель, такой как артикль, как в la mia macchina («my car», буквально «the my car»). [ требуется цитата ]

Номенклатура

В то время как некоторые классифицируют слова my , your и т. д. как притяжательные прилагательные , [2] отмеченные выше различия заставляют других не считать их прилагательными, по крайней мере, в английском языке, и предпочитать притяжательные определители . Однако в некоторых других языках эквивалентные части речи ведут себя скорее как настоящие прилагательные.

Слова my , your и т. д. иногда классифицируются, наряду с mine , yours и т. д., как притяжательные местоимения [3] [4] или родительные местоимения , поскольку они являются притяжательными (или родительными ) формами обычных личных местоимений I , you и т. д. Однако, в отличие от большинства других местоимений , они не ведут себя грамматически как самостоятельные существительные, а вместо этого определяют другое существительное, как в my book (в отличие от that's mine , например, в котором mine заменяет полную именную группу, такую ​​как my book ). По этой причине другие авторы ограничивают термин «притяжательное местоимение» группой слов mine , yours и т. д., которые заменяют непосредственно существительное или именную группу. [5] [6]

Некоторые авторы, которые классифицируют оба набора слов как «притяжательные местоимения» или «родительные местоимения», применяют термины зависимый/независимый [7] или слабый/сильный [8] для обозначения, соответственно, my , your и т. д., а также mine , yours и т. д. Например, в этой схеме my называется зависимым притяжательным местоимением , а mine — независимым притяжательным местоимением .

В лингвистической терминологии притяжательные формы также называются ктетическими формами, поскольку латинское : acquirevus имеет эквивалент в древнегреческом : κτητικός (ktētikós). Термин ктетический используется по отношению к ктетическим (притяжательным) прилагательным, а также к другим ктетическим (притяжательным) формам, включая имена, полученные от ктетических (ктетических личных имен). [9]

По-английски

Базовыми местоименными притяжательными определителями в современном английском языке являются личные my , your , his , her , its , our и their , вопросительное whom [10] (например, Whose coat is this? ) и относительное whom (например, the woman, чья машина была украдена или the car, чей номерной знак был украден ). Как отмечалось выше, они указывают на определенность, как определенный артикль the . Whosever означает whichever человека или вещь . Архаичные формы включают thy , mine/thine (для my/thy перед гласной) и whomsoever . Подробности см. в разделе Личные местоимения в английском языке .

Другие притяжательные определители (хотя они не всегда могут быть классифицированы как таковые, хотя они играют ту же роль в синтаксисе ) - это слова и фразы, образованные путем присоединения клитики - (или иногда просто апострофа после -s ) к неопределенным местоимениям, существительным или именным группам (иногда называемым определительными фразами ). Примерами являются Jane's , heaven's , the boy's , Jesus', the soldiers', those men's , the king of England's , one's , someone's .

Более подробную информацию об образовании и использовании притяжательных местоимений в английском языке см. в разделе English privileges . Более подробную информацию об использовании определителей в целом см. в разделе English determiners .

Другие языки

Хотя в английском языке притяжательные определители указывают на определенность, в других языках определенность необходимо добавлять отдельно для грамматической правильности.

В норвежском языке фраза «моя книга» будет выглядеть как boka mi , [11] где boka — это определенная форма женского существительного bok (книга), а mi (мой) — притяжательное местоимение, следующее за женскими существительными единственного числа.

В некоторых романских языках, таких как французский и итальянский , род притяжательных определителей согласуется с принадлежащей вещью(ями), а не с владельцем. Например, во французском языке в единственном числе son используется для мужских существительных, а также для женских существительных, начинающихся с гласной, sa в других местах; сравните Il a perdu son chapeau («Он потерял свою шляпу») с Elle a perdu son chapeau («Она потеряла свою шляпу»). В этом отношении притяжательные определители в этих языках напоминают обычные прилагательные. Французский язык также соотносит притяжательные определители как с множественным числом обладателя, так и с обладателем, как в notre voiture (наша машина) и nos voitures (наши машины). Однако в современном испанском языке не все притяжательные определители изменяются в соответствии с полом обладателя, как в случае с mi , tu и su , например mi hijo y mi hija («мой сын и моя дочь»). В формах первого и второго лица множественного числа — nuestra/nuestro и vuestra/vuestro — притяжательные определители отмечают родовое склонение в единственном числе, например, nuestra nuera y nuestro yerno («наша невестка и наш зять»). Все притяжательные определители отмечают множественное число обладателя, например, Mi esposa tiene mis gafas («мои очки у моей жены»). Испанские притяжательные местоимения согласуются с родом и множественным числом обладателя, например , Esas niñas son nuestras. Ese bolígrafo es nuestro. («Эти девушки наши. Эта ручка наша»).

В итальянском языке такие конструкции, как il tuo libro nero («твоя книга черная», в английском языке переводится как «твоя черная книга») и quel tuo libro nero («что твоя книга черная», в английском языке переводится как «эта твоя черная книга»), грамматически правильны. В итальянском языке притяжательные определители ведут себя почти во всех отношениях как прилагательные.

Некоторые германские языки , такие как английский и голландский , используют разные местоимения в зависимости от владельца. В английском языке есть (неизменяемые) слова his и her ; в голландском используются (неизменяемые) zijn и haar . Другие германские языки, такие как немецкий и несколько голландских диалектов, включая лимбургский и брабантский , также используют разные формы в зависимости от грамматического рода принадлежащего объекта. В немецком языке есть sein (со склоняемыми формами, такими как seine ) для мужского рода и ihr (со склоняемыми формами, такими как ihre ) для женских притяжательных местоимений; в немецком языке предложения со «шляпой» выше будут выглядеть как Er hat seinen Hut verloren (Он потерял свою шляпу) и Sie hat ihren Hut verloren (Она потеряла свою шляпу) соответственно. Брабантский язык также склоняет zijn (его) и haar (ее) в соответствии с грамматическим родом и числом принадлежащей вещи(ей).

В некоторых языках нет отличительных притяжательных определителей, и принадлежность выражается с помощью склонения личных местоимений в родительном или притяжательном падеже или с помощью притяжательных суффиксов или частиц . Например, в японском языке boku no (слово для «я» в паре с родительной частицей no ) используется для «мой» или «мой» . В китайском языке притяжательный определитель и притяжательное местоимение имеют одинаковую форму: форма, связанная с («я»), — wǒ de («мой», «мой»), где de — притяжательная частица.

В некоторых языках для притяжательного определителя и соответствующего притяжательного местоимения используется одно и то же слово. Например, в финском языке meidän может означать как наш, так и наш .

С другой стороны, некоторые микронезийские языки , такие как понпейский, имеют большое количество притяжательных классификаторов, которые отражают как владельца, так и владельца: nah pwihk означает «его (живая) свинья»; ah pwihk означает «его (разделанная) свинья»; а kene pwihk означает «свинина; его свинья (есть)». В качестве еще одного примера, tehnweren ohlo war ( POSSESSIVECLASS:HONORIFIC-CANOE -n that-man canoe) означает «каноэ того человека», относящееся к человеку с высоким статусом. [12]

Семантика

Для притяжательных определителей, как и везде, родительный падеж не всегда указывает на строгое владение , а скорее на общее чувство принадлежности или близкой идентификации с . Рассмотрим следующие примеры с реляционными существительными :

Здесь человек не владеет своей матерью, а скорее имеет с ней близкие отношения. То же самое относится к моим людям , что означает людей, с которыми я тесно связан или людей, с которыми я себя идентифицирую .
В данном случае Боб, скорее всего, не является владельцем поезда, а под его поездом подразумевается поезд, на котором Боб планирует ехать .
Под моим компакт-диском может подразумеваться компакт-диск, которым владею я, компакт-диск, принадлежащий кому-то другому, но содержащий музыку, записанную мной как исполнителем, компакт-диск, который я только что подарил кому-то здесь, или компакт-диск, имеющий какое-то иное отношение ко мне, которое можно было бы определить по контексту.

Формы

Притяжательные определители обычно имеют формы, похожие на формы личных местоимений . Кроме того, у них есть соответствующие притяжательные местоимения , которые также фонетически похожи. В следующей таблице показаны английские, немецкие [13] и французские личные местоимения , притяжательные определители и притяжательные местоимения.

Ссылки

  1. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джефф (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Cambridge University Press. стр. 471. ISBN 978-0521431460.
  2. ^ «Мое определение и значение — Merriam-Webster».
  3. ^ Джесперсон (1949), стр. 399–405.
  4. ^ Бибер и др. 1999, стр. 340–42.
  5. ^ Все о грамматике, стр. 69, Розмари Аллен, 2007
  6. ^ Легкий французский шаг за шагом, стр. 210, Мирна Белл Рочестер, McGraw Hill Professional, 2008
  7. ^ Пейн и Хаддлстон 2002, стр. 426
  8. ^ Куирк и др. (1985) стр. 361–62
  9. ^ Фрейзер 2000, стр. 156, 157.
  10. ^ "Oxford Languages ​​| The Home of Language Data". Архивировано из оригинала 21 июля 2012 г.
  11. ^ В норвежской письменной форме букмола эта фраза может быть записана как min bok из-за датского происхождения букмола.
  12. ^ Рег, Кеннет Л.; Соль, Дамиан Г. (1981). Понапеанская справочная грамматика. Тексты на языке PALI: Микронезия. Издательство Гавайского университета. стр. 182–4, 188, 192. ISBN. 0-8248-0718-9. Получено 2012-01-08 .
  13. ^ См. канон: Possessivpronomen und Possessivartikel.

Источники