Прощальные фразы , которые являются прощаниями, используемыми для подтверждения расставания отдельных лиц или групп людей друг с другом, являются элементами традиций расставания . Прощальные фразы специфичны для культуры и ситуации и различаются в зависимости от социального статуса и отношений между вовлеченными лицами.
В английском языке существуют формальные и неформальные способы прощания. Кроме того, в повседневной речи англоговорящие люди иногда используют иностранные прощальные фразы, такие как французские термины au revoir или bon voyage , немецкие термины auf Wiedersehen или tschüss , гавайский термин aloha , итальянские термины arrivederci или ciao , японский термин sayōnara или испанские термины adiós , hasta luego , hasta mañana или hasta la vista . [ требуется цитата ]
В различных культурах исторически сложились сложные эпистолярные традиции, в частности, в отношении того, как заканчивать письмо, что рассматривается как прощание с невидимым партнером по диалогу .
Письма на английском языке заканчиваются именем отправителя (например, John Doe ). Таким образом, эпистолярные прощальные фразы имеют следующий вид:
Некоторые часто используемые прощальные фразы популяризированы в художественных произведениях, например:
в то время как другие были созданы для вымышленных миров и приняты в реальном мире, например: