stringtranslate.com

Псалом 60

Псалом 60 — это 60-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «О Боже, Ты отверг нас, Ты рассеял нас». В несколько иной системе нумерации греческой версии Библии Септуагинты и латинской Вульгаты этот псалом — Псалом 59 . На латыни это известно как «Deus reppulisti nos et destruxisti nos». [1] [2] Оно адресовано «главному музыканту Шушана Эдуту», [3] относится к названию песни, предположительно определяющему предполагаемую мелодию, упомянутую только здесь и в 80-м псалме , [4] и описанную как « Михтам Давидов , когда он боролся с Арамнахараимом и с Арамзовой , когда вернулся Иоав и поразил Эдома в соляной долине двенадцать тысяч». [5] Текст заголовка в Пересмотренной стандартной версии и Пересмотренном издании Новой Американской Библии относится к Арам-Зове, [6] [7] , тогда как в Новой версии короля Иакова ссылка относится к Зове . [8] Этот псалом называют псалмом общего плача .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [9] [10] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. О Боже, Ты отверг нас, Ты рассеял нас, Ты был недоволен; О, обратись к нам снова.
  2. Ты заставил землю дрожать; ты сломал его: исцели повреждения его; ибо оно трясется.
  3. Ты показал народу Твоему тяжкое дело: Ты заставил нас пить вино удивления.
  4. Ты дал знамя боящимся Тебя, чтобы оно было выставлено во имя истины. Селах.
  5. Чтобы возлюбленный твой мог быть освобожден; спаси правой рукой Твоей и услышь меня.
  6. Бог говорил в Своей святости; Возрадуюсь, разделю Сихем и дозирую долину Сокхоф.
  7. Галаад мой, и Манассия мой; Ефрем также есть крепость головы моей; Иуда — мой законодатель;
  8. Моав — мой умывальник; над Едомом сбросю обувь мою: Филистия , торжествуй из-за меня.
  9. Кто введет меня в крепкий город? кто введет меня в Эдом?
  10. Не хочешь ли, Боже, отвергший нас? и Ты, Боже, Который не вышел с войсками нашими?
  11. Дай нам помощь от беды: ибо напрасна помощь человека.
  12. С Богом мы будем действовать доблестно, ибо Он попирает врагов наших.

Географические изображения

В стихе 8 многие авторы считают, что слова «Моав — мой умывальник» относятся к Мертвому морю в окрестностях Моава, а слова «На Эдома я брошу сандалию мою» рассматриваются как Эдом, становящийся смиренным слугой, таким как слуга, который хочет почистить хозяйские сандалии. Комментарии, выражающие эту точку зрения, включают «Заметки о Библии» Альберта Барнса , [ 11] « Комментарии для англоязычных читателей » Чарльза Элликотта и « Кембриджскую Библию для школ и колледжей» . [12] В Псалме 108 также используется образ бросания сандалии на Эдома. [13] Барнс ссылается на «намек в выражении «Я выброшу свой ботинок» на обычай при передаче владения бросать ботинок на землю как символ занятия». [11]

Ирод был идумеянином, идумеянином, правившим в свое время евреями. Некоторые комментаторы, такие как Рэй Вандер Лаан в «В тени Ирода», рассматривают это обещание как указание на победу евреев над Эдомом, аналогично другим обещаниям о том, что Исав (отец идумеян) будет служить Иакову, и в конечном итоге не выполнены. до Христа. [14]

«Соляную долину» еще называют «Долиной соляных карьеров». [15]

Использование

Еврейская литургия

В еврейской литургии псалом читается в Шушан Пурим . [16] Стих 7 является частью заключительного абзаца Амиды . [17]

Книга общей молитвы

В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения вечером 11-го числа месяца. [18]

Другое использование

Актер Стивен Фрай использует фразу «Моав — мой умывальник» в названии своей автобиографии, посвященной его ранним годам. [19]

Музыкальные настройки

Генрих Шютц установил 60-й псалом в размерной версии на немецком языке «Ach Gott, der du vor dieser Zeit», SWV 157, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году.

Смотрите также

Рекомендации

  1. Параллельный латинский/английский Псалтирь / Псалм 59 (60). Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medieval.net.
  2. ^ «Сравнение перечисления псалмов в Книге богослужения и Вульгате». Ежедневное управление католической церкви согласно англиканскому использованию . Проверено 7 ноября 2018 г.
  3. ^ Псалом 60:1: Стандартная английская версия
  4. ^ Соответствие Стронга , H7802: «שׁוּשַׁן עֵדוּת shûwshan ʻdûwth; или (множество прежних) שׁוֹשַׁנִּים עֵדוּת shôwshannîym ʻdûwthlemma שׁוֹשַׁנִּיס עֵדוּת shôwshannémme ʻ עֵד עֵד עֵד עֵד рю; an-eduth или shoshannim- Эдуфь, название популярной песни: Шошанним-Эдут, Шушан-Эдут».
  5. ^ Псалом 60: Версия короля Иакова , Издательство Кембриджского университета
  6. ^ Псалом 60: RSV
  7. ^ Псалом 60: НАБРЕ
  8. ^ Псалом 60: NKJV
  9. ^ «Псалмы – Глава 60». Мехон Мамре.
  10. ^ "Псалмы 60 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  11. ^ аб Барнс, А. (1834), Заметки о Библии, по состоянию на 1 декабря 2021 г.
  12. ^ «Комментарии к Псалму 60:8: «Моав — Мой умывальник; на Едом Я положу обувь Мою; Кричи громко, Филистимлянин, из-за Меня!»».
  13. ^ Псалом 108:9
  14. ^ «Урок 3.1 | в тени Ирода».
  15. ^ 2 Царств 8:13 ( Дуэ – Реймс )
  16. ^ Artscroll Tehillim, с. 329
  17. ^ Полный Сидур Artscroll, с. 119
  18. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, Джон Баскервиль , 1762, стр. 196 и далее.
  19. ^ Фрай, С. (1997), Моав - мой умывальник , Random House

Внешние ссылки