Конкордаты Констанца представляли собой пять соглашений между Католической церковью и «нациями» Англии (включая Шотландию ), Франции , Германии (включая Скандинавию и Восточную Европу ), Италии ( Италийская Империя , Папская область , Неаполь , Сицилия и Венецианская Республика ) [1] [2] и Испании ( Арагон , Кастилия , Наварра и Португалия ) после Констанцского собора (1414–18), положившего конец Западной схизме . [3] Французский и немецкий конкордаты были подписаны 15 апреля 1418 года, испанский — 13 мая, а английский — 12 июля. Итальянское соглашение утеряно. Делегаты собора заседали как пять наций — Англия, Франция, Германия, Италия и Испания — каждая с одним голосом. 21 марта 1418 года конкордаты были заранее одобрены собором как соответствующие и исполняющие указы от 30 октября 1417 года. [4]
Вопросы, рассматриваемые в конкордатах, имели относительно небольшое значение и не были связаны с реформаторским движением в церкви. Их главное значение заключается в том, что вместе с семью реформаторскими статутами папы Мартина V они урегулировали все нерешенные вопросы и положили конец папскому расколу. В то время как английский конкордат был бессрочным, французский и немецкий конкордаты имели срок действия пять лет (то есть они истекли в 1423 году), поскольку французы и немцы согласились передавать аннаты папству только до тех пор, пока оно не утвердится прочно и не сможет жить за счет собственных доходов [4]
Английский конкордат ограничил предоставление папских разрешений на владение несколькими бенефициями для людей благородного происхождения или высокой учености. Такие разрешения не выдавались в качестве милостей придворным светских или церковных лордов. Разрешения, позволяющие клирикам жить вдали от своих бенефициев или позволяющие мирянам занимать бенефиции в течение льготных периодов перед принятием священного сана, были отменены. Присвоение бенефициев для использования монастырями, коллегиальными церквями или кафедральными соборами было запрещено без одобрения местного епископа. [5]
Долгое время считалось, что конкордаты были подписаны с испанской и итальянской нациями, но тексты были утеряны. В 1867 году немецкий историк Бернхард Хюблер утверждал, что французский конкордат применялся также к Италии и Испании. Например, в аннатах он гласит: «все, что содержится в настоящей главе, занимают свое место со всей французской нацией». [a] Об аббатствах он говорит, что «плод [аббатств], согласно оценке десятины, [должен] составлять] 200 турских ливров ; в Италии и Испании, однако, [он] не должен превышать годовой стоимости в 60 турских ливров , делая подтверждения или канонические положения для тех, которые принадлежат другим». [b] Подчинив испанские и итальянские интересы интересам французов и передав некоторые аннаты Франции, конкордат повысил престиж французов. [4] Однако копия испанского конкордата была найдена позже и опубликована в 1954 году. Итальянский конкордат пока не найден. [6]