Китайский фольклор охватывает фольклор Китая и включает песни, поэзию, танцы, кукольный театр и сказки. Он часто рассказывает истории о человеческой природе , исторических или легендарных событиях, любви и сверхъестественном. Истории часто объясняют природные явления и отличительные достопримечательности. [1] Наряду с китайской мифологией , он является важным элементом китайской народной религии .
Основное влияние на китайские народные сказки оказали даосизм , конфуцианство и буддизм . Некоторые сказки, возможно, пришли из Германии, когда братья Гримм предоставили некоторые материалы для сказок, посвященные деревенской жизни немецких жителей с 1840-х годов; [2] другие не имеют известных западных аналогов, но широко распространены по всей Восточной Азии. [3] Китайские народные сказки включают в себя огромное разнообразие форм, таких как мифы, легенды, басни и т. д. Ряд сборников таких сказок, таких как « Странные истории из китайской студии» Пу Сунлина , сейчас остаются популярными.
Каждая китайская сказка включает в себя изображение различных предметов и животных, использует символические послания через персонажей и обычно стремится передать послание, которое вселяет в читателя какое-то добродетельное понимание. Эти послания жизненно важны для китайской культуры, и через эти народные сказки они будут переданы будущим поколениям, чтобы они могли учиться на них. [4]
Великая гонка — это народная история, описывающая создание китайского зодиакального календаря, включающего двенадцать животных, каждое из которых представляет определенный год двенадцатилетнего цикла.
Китайский фольклор содержит множество символических народных значений предметов и животных в сказках. Одним из примеров этого является символическое значение лягушек и жаб. Жаб по-китайски зовут Чань Чу (蟾蜍), фольклор о Чань Чу иллюстрирует, что жаба несет в себе смысл вечной и вечной жизни. В китайском фольклоре рассказывается история Чань Чу (жабы), которую спас Лю Хай, придворный в древнекитайский период. В качестве вознаграждения за благодарность Лю Хай, Чан Чу раскрывает Лю Хай тайну вечной жизни и бессмертия. В этом и заключается происхождение Чань Чу как символа вечности в традиционной китайской фольклорной культуре. [5]
В «китайском мифе о богине Луны Чанъэ » лягушки и жабы являются символами богатства и процветания, а также плодородия, возрождения, инь и бессмертия. Говорят, что в древние времена было десять солнц, освещавших землю. Хоу И , который был лучником и мужем Чанъэ, сбил девять солнц с неба своим луком и стрелами. За выражение благодарности бог наградил его таблеткой, представляющей собой эликсир бессмертия. В некоторых версиях этой сказки Чанъэ от жадности приняла таблетку, превратилась в трехногую Чань Чу и в конце концов полетела на Луну. Хоу И так сильно любил свою жену, что Бог позволил ему воссоединиться с Чанъэ ежегодно в момент полнолуния 15 августа по китайскому лунному календарю, который является праздником середины осени. С этого момента луна и Чанъэ связаны с жабой и имеют значение вечности и воссоединения. [6]
Формальное академическое изучение китайского фольклора начало набирать популярность в 1910-х годах благодаря Движению за новую культуру , которое пропагандировало китайский язык как язык образования и литературы. Поскольку большая часть фольклора создавалась на разговорном языке, это движение привлекло внимание ученых к влиянию фольклора на классическую литературу. Ху Ши из Пекинского университета , ярый сторонник народного китайского языка, пришел к выводу, что, когда китайские писатели черпали вдохновение из традиционных сказок и песен, китайская литература пережила ренессанс. Когда писатели пренебрегли этими источниками, они потеряли связь с народом страны. Ху заключил, что акцент на изучении фольклора может положить начало литературному ренессансу. Растущее чувство национальной идентичности также стимулировало новый интерес к традиционному фольклору. В первом выпуске « Еженедельника народной песни» , издания, выпускаемого Обществом исследования народной песни, говорилось, что «на основе народных песен, на реальном чувстве нации можно создать своего рода новую национальную поэзию». [3]
Движение по изучению народных песен внесло ключевой вклад в становление китайского фольклора как современной академической дисциплины. Это движение было основано учениками и коллегами Ху Ши по Пекинскому университету, такими как Гу Цзеган . Им удалось создать область исследований, сосредоточенную на литературе, относящейся к китайскому фольклору, и попытаться пролить свет на ранние традиции и культуру китайского фольклора, чтобы восстановить национальный дух Китая; [7] Движение четвертого мая в 1919 году побудило патриотически настроенных студентов и ученых собирать и записывать исторический фольклор как в сельской, так и в городской местности. Фольклорные коллекции «Движения четвертого мая» имели широкий территориальный охват, включая не только этнические ханьцы , составляющие большинство, но и районы меньшинств. [8] Сбор народных песен был проведен Пекинским университетом за год до Движения четвертого мая, начавшегося в 1918 году. [9]
Некоторые любители фольклора также надеялись улучшить положение китайского народа и считали необходимым понять его идеи, верования и обычаи. [3] Коммунистические активисты и ученые собирали песни и местные знания, часто заново изобретая и интерпретируя их, чтобы подчеркнуть такие темы, как добродетель работающего простолюдина и зло аристократии, в то же время они не учитывали истории, в которых выражалась похвала императору или традиционному конфуцианству. ценности из своих коллекций. Широко распространенные сегодня истории, возможно, трактовались именно таким образом. [3] Некоторые утверждали, что народные песни сыграли значительную роль в интеграции фольклорной культуры Китая в начале двадцатого века, а также были функциональным инструментом для передачи духа социализма и коммунизма после периода освобождения. [10] После того, как в конце 1970-х годов Китай вышел из маоистского периода, государство заняло более лояльную позицию по отношению к академическим исследованиям китайских культурных традиций и фольклора. Запрещенные традиции и обычаи ранней китайской истории стали более актуальными и принятыми. [7]
« Классика поэзии» , самый ранний известный китайский сборник стихов, содержит 160 народных песен, а также куртуазные песни и гимны. Одна традиция утверждает, что эти песни собирал сам Конфуций , а другая говорит, что их составил император, чтобы оценить настроение народа и эффективность своего правления. [11]
Считается, что Конфуций поощрял своих последователей изучать песни, содержащиеся в « Классике поэзии» , помогая обеспечить « Классику поэзии» место среди пяти классических произведений . После того, как конфуцианские идеи еще больше укоренились в китайской культуре (примерно после 100 г. до н. э.), поддержка Конфуция побудила многих ученых изучить тексты «Классика поэзии» и интерпретировать их как политические аллегории и комментарии. [12]
Народные песни делятся на три основные части: шаньгэ (горные песни), сяодяо (небольшие мелодии) и чанъгэ (длинные песни). Что касается шаньге, то горные песни имеют отклонение и представляют конкретный региональный уровень, концентрируясь на сельской, а не на городской местности. Сяодяо можно рассматривать как основные народные песни среди жанров, которые знакомятся широкой публике. Всегда сопровождается выступлениями и профессиональными сценическими шоу, представляемыми публике. Что касается изменения, то это длинные песни, представляющие собой определенный вид повествовательных песен, которые в основном используются национальными меньшинствами на некоторых особых мероприятиях в качестве повествовательной формы пения. [13]
Китайский фольклор послужил источником вдохновения для создания визуальных образов китайских ткачей, художников, акварелистов и флористов. Одним из наиболее ярких примеров является шелковое погребальное знамя (около 168 г. до н.э.), содержащее ряд историй из раннего Китая. [14]
Современные версии традиционных китайских историй можно найти как по всему миру, так и в родной китайской литературе. «Волшебная кисть » Лоуренса Йепа , « Женщина-воин » Максин Хонг Кингстон и « Мулан » Walt Disney Pictures (по мотивам Хуа Мулан ) заимствованы из китайских фольклорных традиций.
Китайский фольклор на протяжении веков вдохновлял китайских писателей и поэтов. Народные песни, которые первоначально сопровождались танцами и другими стилями исполнительского искусства, послужили источником вдохновения для куртуазной поэзии. Классическая художественная литература зародилась во времена династии Хань и была создана по образцу устных традиций, в то время как драматические пьесы эпох Юань и Мин находились под влиянием народных пьес. [3]