stringtranslate.com

Изменение названия с Берлина на Китченер

Город Берлин, Онтарио , Канада, изменил свое название на Китченер на референдуме в мае и июне 1916 года. Названный в 1833 году в честь столицы Пруссии , а затем и Германской империи , название Берлин стало неприятным для жителей после вступления Великобритании и Канады в состав Европейского союза . Первая мировая война .

В XIX и XX веках большинство жителей Берлина и соседнего Ватерлоо были немцами по происхождению. [примечание 1] Города и их жители жили мирно и наслаждались уникальным сочетанием немецкой и британской культуры. После вступления Великобритании и Канады в войну против Германии в августе 1914 года немецкие канадцы испытали рост антинемецких настроений . В начале 1916 года лидеры бизнеса и общественности начали настаивать на том, чтобы Берлин либо искал новое имя, либо объединился с Ватерлоо. Рост напряженности в обществе завершился тем, что солдаты местного 118-го батальона обыскали немецкие общественные клубы и напали на откровенного немецкого лютеранского проповедника.

В ходе голосования, характеризующегося запугиванием , референдум 19 мая 1916 года о том, следует ли менять название города, с небольшим перевесом решил «да». Голосование, проведенное в следующем месяце для определения нового имени, привело к более низкой явке избирателей . Голосование остановилось на Китченере , названном в честь недавно скончавшегося офицера британской армии Горацио Герберта Китченера . Китченер одержал победу в жесткой гонке над единственным серьезным конкурентом Броком — за Исаака Брока , британского военачальника во время войны 1812 года . Город официально изменил название 1 сентября 1916 года.

Города по всему англоязычному миру отступили от своей немецкой культуры во время Первой мировой войны; аналогичные случаи наблюдались в Соединенных Штатах и ​​​​Австралии . Смена Берлина-Китченера отличилась уровнем насилия и протеста. Изменение названия не смогло смягчить внешние подозрения в отношении города и его немецкого населения, частично вызванные оппонентами, безуспешно обращавшимися к правительству Онтарио с просьбой остановить изменение, а также избрание кандидата против призыва в армию в Северном Ватерлоо на федеральных выборах 1917 года. . После войны в городе произошел упадок немецкой культуры, поскольку немецкие канадцы были культурно ассимилированы в более широкую канадскую идентичность .

Фон

Немецко-британский город

Первоначально известный как Эбис-Таун, Эбитаун, Бен-Эби или Сэндхиллс первыми меннонитами из Пенсильвании , поселившимися в этом районе, [2] приток европейских немецкоязычных иммигрантов, начавшийся в 1820-х годах, подтолкнул местных лидеров Бенджамина Эби и Джозефа Шнайдера к изменению Название деревни в Верхней Канаде , названной Берлином в 1833 году. [3] В 1870-х годах большинство жителей Берлина и соседнего Ватерлоо, Онтарио , были немцами по происхождению, составляя 73 и 80 процентов каждого населения соответственно. [4] [примечание 1] Многие немцы иммигрировали в Канаду, чтобы избежать конфликтов в Европе, и были включены в англосаксонское население города . [7] Большинство иммигрантов прибыли до того, как в конце 19 века зародилось движение Völkisch , в результате чего немецкая община меньше беспокоилась о немецком национализме , чем те, кто иммигрировал в западную Канаду после 1870-х годов. [8] Историки Джон Инглиш и Кеннет Маклафлин пишут, что общее происхождение как работодателей, так и работников в Берлине позволило смягчить расовую и социальную враждебность. [9]

Бюст кайзера Германии Вильгельма I стоит на постаменте на берегу небольшого озера.
Бюст кайзера Вильгельма I , установленный в берлинском парке Виктория в 1897 году, изображен здесь в 1905 году.

Берлинцы проявили одновременно лояльность как к Британской империи, так и к своему немецкому наследию. [10] Немцы указали на отношения между британской и немецкой королевскими семьями , такие как брак английской королевы Виктории с немецким принцем Альбертом , как на источник гордости. [11] В мае 1871 года города провели совместный праздник немецкого наследия, собрав около 12 000 участников. [12] Фриденсфест , или «Фестиваль мира», ознаменовал окончание франко-прусской войны , приведшей к объединению Германии . [13] Сила британско-германских отношений была такова, что немецкий фестиваль завершился песней « Боже, храни королеву ». [14] Историк Джеффри Хейс пишет, что фестиваль – и последующие Sängerfeste , или песенные фестивали – послужили для немецкоязычных жителей способом развить свою немецко-канадскую идентичность способом, приемлемым для других канадцев. Девять Зенгерфесте , проводившиеся с 1874 по 1912 год в Берлине и Ватерлоо, вызвали положительное освещение в национальной прессе и большое количество посетителей. [15]

Жители Берлина часто вывешивали рядом друг с другом и Юнион Джек , и немецкий флаг . [16] Посещение членов королевской семьи и политиков – в том числе генерал-губернатора , маркиза Лорна ; принцесса Луиза ; герцог Коннахт ; и бывшая принцесса Луиза Маргарет Прусская – высоко оценила связи между британским и немецким населением Берлина и Ватерлоо. [17] На основе модели скульптора Рейнхольда Бегаса лидеры общины Джордж Румпель и Джон Моц посвятили бюст кайзера Вильгельма I в парке Виктория в августе 1897 года. [18] Жители считали бюст символом связи между Германией и Великобританией. . [19] Правительство поддержало этот проект, премьер-министр Канады сэр Уилфрид Лорье обеспечил беспошлинный ввоз бюста в Канаду . [20] К началу 20 века лишь немногие жители считали себя полностью немцами, вместо этого идентифицируя себя как немецко-канадцы . [21] По данным переписи 1911 года, 76 процентов жителей общины были немцами по происхождению, большинство из которых никогда не были в Германии. Среди жителей Ватерлоо 90 процентов родились в Канаде. [22] Берлинцы с энтузиазмом восприняли свое немецкое наследие, организовав празднования в честь дней рождения Отто фон Бисмарка и типичных кайзеровцев . [23] В феврале 1914 года, празднуя 55-летие кайзера Вильгельма II , [24] В.Х. Шмальц обратился к клубу «Конкордия» в Ватерлоо:

Мы, немцы, даже если мы еще и канадцы, из года в год вспоминаем это событие, чтобы продемонстрировать нашу любовь и уважение к монарху, которым может гордиться мир. Мы являемся британскими подданными  ... но, провозглашая эту истину, я мог бы добавить про себя, мы также готовы продолжать культивировать наши прекрасные немецкие обычаи. [25]

Первая Мировая Война

Вспышка

Великобритания объявила войну Германии 4 августа 1914 года. [26] Будучи доминионом Британской империи , Канада автоматически вступила в войну после заявления Великобритании. [27] 12 августа местный немецкоязычный еженедельник Berliner Journal  умолял немцев в Онтарио: «Не позволяйте вовлекать себя в демонстрации любого рода, избегайте споров ... Молчите, терпите это трудное время». с достоинством и покажите, что вы настоящие немцы, благодарные стране, приютившей вас». [28] Британская политика позволила немцам покинуть Доминион на четыре дня, в то время как правительство Германии поощряло немецкую диаспору вернуться. [29] Перепись 1911 года насчитала 393 320 человек немецкого происхождения, проживающих по всей Канаде. [30] Поскольку война велась в Европе, жители Берлина ожидали, что боевые действия окажут незначительное прямое влияние на их жизнь. Немецкие социальные клубы продолжали встречаться, и их деятельность не изменилась. Министры, проводящие религиозные службы на немецком языке, заявили о своей лояльности канадским военным усилиям. [31]

В лодке стоят пятеро мужчин, трое из них в купальниках. Между ними стоит бюст кайзера. Позади них можно увидеть вторую лодку и человека.
Жители Берлина достают бюст кайзера Вильгельма из озера Виктория-Парк, август 1914 года. [примечание 2] Вандалы бросили бюст в озеро после объявления Великобританией и Канадой войны Германии.

Через три недели после вступления Канады в войну вандалы опрокинули бюст кайзера Вильгельма в парке Виктория и выбросили его в озеро парка. [примечание 2] Жители забрали бюст и задержали троих молодых людей, ответственных за это. [34] [примечание 3] Через несколько месяцев после начала войны Совет по образованию Берлина проголосовал за прекращение использования немецкого языка в школах. [39] Уважаемые граждане Берлина, в том числе бизнесмен и политик Луи Якоб Брайтаупт , провели публичные митинги против этого решения. [40] В своем ответе на тронную речь 19 августа 1914 года депутат- консерватор Дональд Сазерленд выразил сочувствие немецкому народу за «опасности, которые навлекли на него его правящие классы, его олигархическое , безумное, военное правительство». [41] В тот же день премьер-министр Канады сэр Роберт Борден заявил, что люди, родившиеся в Германии и Австро-Венгрии и приехавшие в Канаду «в качестве усыновленных граждан этой страны, независимо от того, натурализованы они или нет, имеют право на защиту закона в Канаде и получит его», добавив, что исключение будет сделано для тех, кто помогает и подстрекает врага. [42]

В начале 1915 года член парламента от Северного Ватерлоо Уильям Джордж Вайхель заявил в Палате общин Канады, что немецкоязычные канадцы могут гордиться своим культурным наследием, оставаясь при этом верными канадским военным усилиям. [22] Годом ранее Ватерлоо и Берлин в пересчете на душу населения были первым и вторым в Канаде соответственно по индивидуальным взносам в Канадский патриотический фонд . [43] Из 60 членов немецкого социального клуба Ватерлоо, Акадского клуба, половина была зачислена в вооруженные силы Канады. В клубе проводились мероприятия в поддержку Канадского Красного Креста и Патриотического фонда. [44] Местный профессор Ф. В. Риктдорф заявил: «Я коренной немец и бывший солдат  ... Моя преданность британскому флагу  ... пусть наш ответ Империи будет немедленным и достаточным!» [45] Пытаясь уменьшить признаки нелояльности, в мае 1915 года городской совет Берлина обратился с просьбой о назначении местного регистратора вражеских иностранцев , однако эта просьба была отклонена, поскольку была сочтена ненужной. [46]

Рост антигерманских настроений

Война привела к осуждению немецких традиций в Канаде и росту антинемецких настроений . [22] Действия Германской империи способствовали антинемецким настроениям, включая нарушение нейтралитета Бельгии , использование ею отравляющего газа , казнь Эдит Кавелл , затопление корабля RMS Lusitania и апокрифическую историю о том, как немецкие войска распинали Канадский солдат . [47] В письме от 1 марта 1916 года в газету Berlin News Record председатель призывной комиссии Северного Ватерлоо заявил: «Факт остается фактом: Берлин был назван в честь столицы Пруссии и сегодня является столицей Германской империи. откуда произошли самые дьявольские преступления и злодеяния, омрачившие страницы истории». [48] ​​Ошибочно предполагалось, что пожар на Парламентском холме в феврале 1916 года был устроен немецкими поджигателями. [49] Хотя многие сообщения о зверствах военного времени позже оказались выдумками и британской пропагандой , большинство канадских граждан приняли их за правду. [50]

Использование немецкого языка или демонстрация немецких флагов стали рассматриваться как признаки нелояльности Канады. [22] Молодые люди, многие из которых были немцами, подвергались преследованиям на улице, если они не записались на военную службу. [51] Газеты в Торонто, такие как The Globe и Toronto News, часто совершали нападки на немецко-канадцев. Редакционная статья Globe предупредила, что берлинцев следует держать под наблюдением, предупреждая о шпионаже . [45] Чтобы защититься от предполагаемой угрозы саботажа и нападений со стороны немецко-канадцев, в Канаде было размещено 16 000 канадских солдат; с октября 1915 года по сентябрь 1916 года 50 000 добровольцев Канадского экспедиционного корпуса оставались дома, чтобы защититься от любых непредвиденных обстоятельств. [52] Начиная с 1914 года, те немцы, которых считали угрозой национальной безопасности, были интернированы ; [53] Канадское правительство имело дискреционные полномочия интернировать любое гражданское лицо, которое оно считало «агентом» или потенциальным служащим вражеской державе. [54] В 1916 году примерно 2000 немцев были интернированы по всей Канаде, всего 2009 к концу войны. [55] [примечание 4] Хотя никто не был интернирован или заключен в тюрьму в Онтарио, немцы по всей провинции столкнулись с ограничением своих прав и свобод. [56] В дневниковой записи от февраля 1916 года Л. Дж. Брайтхаупт посетовал: «Общественные настроения в Канаде очень антинемецкие и поэтому в некоторой степени против всего, что связано с Германией или напоминает о ней». [57] Канадские военные лидеры также поддерживали антинемецкие настроения. [45] В письме в газету Berlin News Record в апреле 1916 года сержант-майор Грэнвилл Блад предупредил берлинцев: «Будьте британцами. Выполняйте свой долг, иначе вас презирают … Будьте британцами или будьте мертвы». [58] В печатном обращении к Канаде лейтенант Стэнли Нельсон Дейси написал: [37] 

Среди вас есть существа, которые говорят кайзеру: успех, а королю — к черту; все, что я могу сказать, это согнать этот элемент в лагеря для задержанных, поскольку они недостойны британского гражданства и должны быть помещены туда, где им место  ... демонстрация, которую устроили физически здоровые молодые люди из Северного Ватерлоо, настолько гнилая, что я Я слышал, как иностранный бизнесмен сказал путешественнику из берлинского оптового магазина: «Я не куплю еще одну чертову вещь, произведенную в этом немецком городе. Так ты думаешь, я буду давать деньги на поддержку стаи немцев? , я был бы таким же плохим, как они». [45]

Толпа солдат собралась вокруг постамента, вершина которого видна под вертикальным знаменем. На баннере имеется фраза «Берлин больше не будет Берлином». Два солдата, стоящие внизу и слева от нижней части знамени, держат медальоны с изображениями Бисмарка и фон Мольтке.
На следующий день после рейда на местный немецкий общественный клуб солдаты местного 118-го батальона собираются вокруг Мемориала мира 1897 года в парке Виктория с транспарантом с надписью «Берлин больше не будет Берлином», 16 февраля 1916 года.

В январе 1916 года члены местного 118-го батальона проводили кампанию за новобранцев, но, как и большинство батальонов в Канаде, не добились большого успеха. Вербовщики прибегали к преследованию на улицах мужчин, не записавшихся на службу, и принуждению их явиться в военкомат. [59] Местной полиции Берлина было трудно контролировать батальон. Когда констебль Блевинс, офицер берлинской полиции, попытался арестовать солдата Йозефа Майнцингера за преследование граждан, Майнцингер сломал Блевинсу челюсть. [60] 15 февраля группа канадских солдат из батальона ворвалась в клуб «Конкордия», похитила памятные вещи и разрушила интерьер. [61] Расследование из Кэмп-Бордена не привело к предъявлению обвинений и вместо этого оправдало рейд. [62]

В начале 1916 года министр милиции Канады Сэм Хьюз выступил с речью в Палате общин, нападая на преподобного Ч.Р. Тапперта, берлинского лютеранского священника . [63] Тапперт стал неоднозначной фигурой на местном уровне из-за нескольких действий, включая продолжающееся использование немецкого языка в религиозных службах, указание своим детям избегать приветствия Юнион Джеку и не петь «Боже, храни короля», его отказ внести свой вклад в Патриотическое движение. Фонд и его публичное сомнение в антигерманской пропаганде. [64] В начале 1915 года в письме в газету Berlin News Record он написал, что, хотя он был верен Канаде, его сердце оставалось немецким. [65] Хьюз обвинил Тапперта в том, что он «[полуапологет] немецких зверств и кайзеризма ». [19] Тапперт проигнорировал угрозы покинуть страну к 1 марта; [66] 4 или 5 марта группа из 60 солдат ворвалась в дом священника Тапперта и схватила его. [19] [примечание 5] Свидетель вспоминал: «Через несколько минут Тапперта тащили за лошадьми по улицам, его лицо было окровавлено, тело скручивалось, когда он терял сознание, а тротуар соскабливал его плоть». [19] Мировой судья Джон Дж. А. Вейр предупредил двух ответственных за это солдат – рядового Шефера и сержанта-майора Грэнвилла Блада – что он помнит, что Шефер был причастен к бросанию бюста кайзера Вильгельма в озеро Виктория-Парк в 1914 году, и он знал, что у Блада были дальнейшие планы. нападать на других граждан. Оба получили условные сроки в виде штрафа в размере 100 долларов США (что эквивалентно 3000 канадских долларов в 2023 году) и/или шести месяцев тюремного заключения за нападение. [68] Хьюз обвинил Тапперта в том, что он спровоцировал их своими антибританскими настроениями. [63] Тапперт и его семья покинули Берлин 8 марта. [69]

Организация референдума

Первое предложение об изменении названия появилось в письме в газету Berlin News Record от 4 февраля 1916 года. Автор, обозначенный только как «плательщик налогов», предложил городскому совету Берлина принять резолюцию об изменении названия города. [70] Первоначальный толчок к изменению названия города был вызван скорее денежными, чем патриотическими интересами. Начало войны принесло производителям города множество контрактов, но лидеры бизнеса опасались, что маркировка «Сделано в Берлине» на их продукции повредит продажам. 8 февраля 1916 года Берлинская торговая палата предложила изменить название города, надеясь, что это послужит указанием на патриотизм города остальной части Доминиона и тем самым поможет местному бизнесу. [71] 11 февраля городской совет Берлина постановил: [57]

Принимая во внимание, что по всей Британской империи сложилось сильное предубеждение против названия «Берлин» и всего, что это название подразумевает,

И хотя граждане этого города вполне понимают, что это предубеждение вполне естественно, ни один лояльный гражданин совершенно не может считать похвальным, чтобы его больше называли в честь столицы Пруссии ,

Поэтому настоящим решено обратиться к городскому совету с просьбой принять необходимые меры для изменения названия «Берлин» на другое название, более соответствующее нашим национальным чувствам. [37]

Большинство участников собрания поддержали резолюцию, и только один член проголосовал против. [37] Л. Дж. Брайтаупт присутствовал на встрече и выступил против резолюции, утверждая, что любое изменение названия не повлияет на победу Великобритании в войне и что любое предложение об изменении названия города должно вместо этого быть вынесено на всенародное голосование. В своем дневнике он назвал это событие «эпохальной встречей». [37] 21 февраля организаторы резолюции подали в городской совет петицию с 1080 подписями, призывающую к изменению названия. [72] Городской совет проголосовал за обращение в Законодательное собрание Онтарио с просьбой изменить название города и, возможно, объединить его с Ватерлоо. [71] Бизнесмены и общественные деятели написали письма в газету Berlin News Record, выступая за и против изменения названия. Многие аргументы сводились к ad hominem. [73] На встрече в начале марта производители и бизнесмены настаивали на изменении названия. Противникам перемен угрожали бойкотом. Городской совет предложил вознаграждение за наиболее подходящее новое имя и к концу марта получил тысячи предложений. [66] 4 апреля делегация Берлина предстала перед Комитетом по частным законопроектам Законодательного собрания Онтарио . Комитет проголосовал за то, чтобы не сообщать о законопроекте Законодательному собранию из-за опасений, что в результате в Берлине вспыхнет насилие. [69] Вернувшись в Берлин безуспешно, делегация сформировала Британскую лигу «для продвижения британских настроений в обществе». [74] 14 апреля лига приняла собственную резолюцию, призывающую городской совет опротестовать обращение с ними в Законодательном собрании Онтарио. Совет принял резолюцию, включив в нее поправку, позволяющую провести референдум по этому вопросу. На заседании 24 апреля совет проголосовал за проведение референдума 19 мая. [75]

Большинство берлинцев не проявили особого интереса к кампании, но те, кто проявил, нашли ее интенсивной. [76] Архивариус Барбара Уилсон заявляет: «Многие берлинцы, в том числе мэр Дж. Э. Хетт, не видели реальной цели в изменении названия Берлина, но активное противодействие движению за изменение названия в феврале [1916 года] привело бы к новым обвинениям в нелояльности». и прогерманизм». [70] Газета Berlin Telegraph поддержала изменение названия, а газета Berlin News Record выступила против. Обе газеты опубликовали статьи и рекламные объявления, доказывающие их позиции. [66] Напряженность продолжала расти, достигнув кульминации 5 мая, когда 30 солдат вошли и разграбили Акадский клуб в Ватерлоо. [61] Министр юстиции Канады Чарльз Доэрти отказался возместить клубу ущерб, объяснив это тем, что это приведет к дальнейшей расовой дисгармонии. [61] Уильям Брайтаупт, глава правления библиотеки Берлина и президент Исторического общества Ватерлоо, открыто выступил против изменения названия. [37] На протяжении всей кампании он получал письма с угрозами и обнаружил, что телефонные линии, ведущие к его дому, были отключены. [77]

Голосование и результаты

Большая толпа людей, многие из которых держат зонтики, собралась на вокзале, чтобы проводить местных новобранцев. За поездами с солдатами можно увидеть несколько заводов.
Через три дня после референдума жители провожают членов 118-го батальона на вокзале Берлина , 22 мая 1916 года. Отсутствие солдат снизило напряженность в городе.

Референдум в мае 1916 г.

19 мая 1916 года в Берлине прошел референдум, на котором избирателям был задан вопрос: «Вы за изменение названия этого города?» [75] Историк Адам Крерар пишет, что большая часть голосования характеризовалась запугиванием. Солдаты 118-го полка не допускали потенциальных противников смены имени на избирательные участки, [49] в то время как сторонники смены имени бросали вызов ненатурализованным гражданам. [78] Многие из лишенных избирательных прав голосовали на предыдущих выборах и отправили своих сыновей сражаться за Канаду в войне. [49]

Из 3057 поданных голосов «да» выиграло с перевесом в 81 голос. [79] Инглиш и Маклафлин пишут, что женщины и солдаты, как правило, голосовали «за», в то время как рабочий класс и жители особенно немецкого Северного округа обычно голосовали «нет». [78] [примечание 6] Результат голосования побудил сторонников праздновать на улицах. В репортаже газеты Berlin News Record рассказывается о запусках фейерверков в воздух и на тротуары, в результате чего многие празднующие получили ранения. [81] Олдермен Дж. А. Холлман отправил королю Георгу V телеграмму , сообщив ему: «Верные граждане Берлина , Канада, с радостью сообщают Вашему Величеству, что в этот день они навсегда отреклись от названия прусской столицы». [81] Герцог Коннахт сообщил Холлману 23 мая, что король получил его телеграмму. [81] Полковой оркестр и толпа прошли через Берлин и собрались перед домом Августа Ланга, главного противника смены названия. Ланг столкнулся с толпой, и завязалась ссора. Полковник Локхед из 118-го батальона не нашел вины со стороны своих солдат. [77] 22 мая, через неделю после первоначального референдума, 707 солдат 118-го батальона отправились в Лондон, Онтарио , для продолжения обучения, что значительно снизило напряжение в обществе. [79]

Выбор имени в июне 1916 г.

Для выработки рекомендаций по названию был собран гражданский комитет из 99 членов. Комитет сузил тысячи предложений до короткого списка Гуронто, Берканы, Дунара, Гидро-Сити, Реномы и Аньолео. [77] [примечание 7] В сообщении газеты Berlin News Record говорится, что эти имена стали «шуткой страны». [77] 1 июня городской совет Берлина поблагодарил комитет и решил составить свой собственный список, предложив денежные призы за победившие предложения. [84] 5 июня военный министр Великобритании Горацио Герберт Китченер утонул на борту HMS Hampshire после того, как он подорвался на мине по пути в Россию. [85] На следующий день широко распространилась новость о его утоплении. [86] Газета Berlin News Record в выпуске от 7 июня опубликовала письмо местной жительницы Элси Мастер, которая предложила «Китченер» как лучшую альтернативу «Берлину», написав, что оно вызовет «великолепный патриотизм, огромную энергию, большие достижения и чувство непоколебимой чести и прямоты». [87] [88] Городской совет добавил Китченера в свой пересмотренный список имен, причем это имя было особенно популярно среди местных бизнесменов, хотя некоторые сочли его дурным тоном. [77] В редакционной статье газеты «Ontario 's Herald» в Стратфорде жаловались: «Ни одно имя мученика этой войны не должно быть присвоено там, где мотив в основном коммерческий». [77]

В бюллетене шесть вариантов: Брок, Китченер, Корона, Аданак, Кеована и Бентон.
Голосование по выбору нового названия города, июнь 1916 г.

Окончательный выбор для голосования был сужен до Брока, Китченера, Короны, Аданака, Кеованы и Бентона. [77] [примечание 8] Некоторые жители предложили переименовать Берлин в Ватерлоо и объединить города. [79] Резолюция, призывающая к этому, провалилась в городском совете Берлина 20 июня. [77] С 24 по 28 июня 1916 года, [примечание 9] с 9:00 до 21:00 каждый день проводилось второе голосование по определению нового названия города. [90] Явка была низкой: было подано всего 892 голоса из возможных 4897. [90] [примечание 10] Из них 163 испортили свои бюллетени, многие вычеркнули все варианты и написали либо в Берлине, либо в Ватерлоо. [90] Китченер победил с 346 голосами, опередив Брока на одиннадцать голосов. [86]

Реакция и последствия

Немедленный

Фотопортрет Дэвида Гросса
Стремясь разрядить напряженность, мэр Китченера Дэвид Гросс в своей инаугурационной речи в январе 1917 года пообещал не менять имя Китченера обратно.

Уилсон пишет, что реакцией на результаты июньского голосования стала «мертвая тишина». [86] Что касается низкой явки избирателей, газета Berlin News Record прокомментировала: «Выдающейся особенностью было абсолютное безразличие, проявленное налогоплательщиками». [95] 4 июля 1916 года городской совет Берлина одобрил голосование, установив 1 сентября 1916 года, когда город официально стал Китченером. [95] 11 июля городской совет поддержал петицию недавно сформированной Гражданской лиги, собрав 2068 подписей против изменения названия. [96] Делегация передала петицию в Законодательное собрание Онтарио. [95] Правительство провинции отказалось остановить изменение, посчитав голосование полностью организованным. [86] 23 августа правительство Онтарио приняло постановление о признании изменения вступившим в силу 1 сентября. [97]

1 сентября 1916 года Берлин официально стал Китченером. Инглиш и Маклафлин пишут, что изменение названия Берлина не смогло подавить внешние подозрения относительно лояльности немецкого населения. [98] Те, кто выступал против смены названия, подвергались преследованиям за неповиновение. [99] Авторы писем продолжали адресовать свою почту в Берлин, вынуждая почтовое отделение выпускать меморандумы, в то время как муниципалитеты Онтарио обратились к правительству с просьбой заставить тех, кто отказывался называть город Китченером. [100] В преддверии муниципальных выборов Китченера 1 января 1917 года члены Британской лиги стремились исключить «иностранцев» из списка избирателей. [101] Все кандидаты, избранные в городской совет, ранее были против смены названия. [89] Когда были объявлены результаты, Британская лига, граждане и солдаты 118-го батальона собрались возле офиса Berlin News Record , а также дома и фабрики пуговиц избранного мэра Дэвида Гросса. Солдаты разбили окна и разрушили интерьеры обоих зданий. [102] Стремясь разрядить напряженность, Гросс в своей инаугурационной речи пообещал , что не будет пытаться изменить имя Китченера обратно на Берлин. [103]

Последняя крупная попытка изменить название Китченер обратно на Берлин была предпринята во время заседания городского совета 2 декабря 1919 года. В отчете финансового комитета рекомендовалось провести еще одно голосование по поводу названия города. Толпа из 500 человек, в основном члены Ассоциации ветеранов Великой войны , пробралась в зал заседаний, чтобы выразить свое несогласие с резолюцией. Совет отклонил резолюцию, но протестующие напали на двух олдерменов, воздержавшихся от голосования, вынудив их поцеловать Юнион Джек и бросив один в озеро в парке Виктория. [104]

федеральные выборы 1917 года

Фотопортрет Уильяма Даума Эйлера.
Избрание кандидата против призыва на военную службу Уильяма Даума Эйлера на Северном Ватерлоо усилило внешнее мнение о том, что Китченер и Ватерлоо остались верны Германии.

24 ноября 1917 года премьер-министр сэр Роберт Борден посетил Китченера, чтобы заручиться поддержкой его Закона о военной службе и провести кампанию за свою Юнионистскую партию на предстоящих федеральных выборах . [105] Двумя месяцами ранее его правительство приняло Закон о выборах в военное время , который, среди прочего, лишил избирателей избирательных прав, и ожидалось, что они будут выступать против призыва на военную службу . [106] Лишение избирательных прав коснулось немцев, получивших гражданство после 31 марта 1902 года. [107] На ноябрьском мероприятии группа недовольных граждан раскритиковала Бордена. [108] Инцидент получил освещение в национальной прессе: местные производители и бизнесмены призвали городской совет Китченера извиниться перед премьер-министром, чтобы предотвратить дальнейшие потери бизнеса. [109] Городской совет отказался приносить извинения семью голосами против пяти. [110] Газеты в других городах Онтарио, включая Кингстон , Гуэлф и Брантфорд , указали на отказ как на свидетельство того, что, хотя Китченер и изменил свое название, жители остались верны Германии, а не Канаде. [111] В своих мемуарах Борден отметил, что для остальной части Канады «инцидент с Китченером был гораздо более эффективным, чем любая речь, которую я мог бы произнести». [112] После отказа Совет по торговле и Ассоциация производителей Китченера опротестовали эту акцию, организовав закрытие завода, запланированное на 3 декабря. [113] В день протеста городской совет проголосовал за извинения и прекращение длительного карантина. [114]

Во время избирательной кампании газеты Онтарио в целом поддерживали правительство Союза и его позицию, выступающую за призыв в армию. [115] Китченер и Ватерлоо были похожими: в последние три с половиной недели избирательной кампании газеты Berlin News Record и Berlin Telegraph не публиковали и не сообщали о каких-либо предвыборных материалах либералов , что вынудило соперника либералов Уильяма Даума Эйлера напечатал свою газету « Голос народа» . [116] Предвыборные плакаты профсоюзов гласили: «За кого проголосует кайзер?» [117] В ходе голосования действующий юнионист Вейхель уступил свое место в Ватерлоо-Север Эйлеру, главному противнику воинской повинности. [118] Благодаря немецкому голосованию Эйлер победил с перевесом в двадцать пунктов, что является самым большим большинством среди всех либералов Онтарио. Иллюстрацией этого разрыва является тот факт, что он набрал 63,1 процента голосов гражданских лиц и только 4,6 процента голосов солдат. [119] Побежденный Вейхель посетовал: «Вы не сможете победить кайзера в Северном Ватерлоо». [120] Неприязнь Германии к союзному правительству и Консервативной партии сохранялась на протяжении нескольких поколений, [121] в то время как победа Эйлера укрепила внешнее мнение о том, что жители Китченера и Ватерлоо остались верны Германии, несмотря на изменение названия. [122]

Долгосрочный

Здание типографии Rittinger & Motz.
Последняя немецкоязычная газета Онтарио, Berliner Journal (на снимке типография, около  1908 г. ), закрылась в 1918 г., поскольку федеральное правительство запретило публикации на немецком языке .

Историк Дэвид Блэкборн описывает Первую мировую войну как цезуру для людей немецкого происхождения в англосаксонском мире, отмечающую общий упадок немецкой культуры. [123] «Когда густонаселённый немецкий город Берлин (Онтарио) стал Китченером, а Берлин ( Айова) стал Линкольном , это были примеры того, что тысячи раз повторялось в немецкоязычных частях англоязычного мира. Маленькие Германии резко отступили». [123] Уровень общественных волнений, проявленных во время изменения названия Берлин-Китченер, отличает его от других современных примеров изменения названия. [53] Географы Крис Пост и Дерек Олдерман рассматривают изменение немецких топонимов во время и после войны в США, Канаде и Австралии как примеры «политического семиотического процесса « топонимической чистки». [124] Правительство Канады приняло Постановление в Совете от 26 сентября 1918 года, требующее, чтобы все канадские газеты на «языках врага» публиковались либо на английском, либо на французском языке. Последняя немецкоязычная газета Онтарио, Berliner Journal , выпустила свой последний номер на немецком языке 2 октября, а последний номер - в декабре. [125]

Антигерманские настроения сохранялись сразу после войны. [126] Многие немецко-канадцы перевели свои имена на английский язык – например, поменяв Брауна на Брауна и Шмидта на Смита – и вместо этого назвали свое происхождение голландским или австрийским . [127] Приказ Совета 1919 года запретил немецким иммигрантам въезд в Канаду, ограничение действовало до 1923 года. [126] В последующие десятилетия немецкое население Китченера постоянно сокращалось. [128] Перепись 1911 года показала, что 76 процентов людей в общине имеют немецкое происхождение, [22] снизившись до 55,6 и 53 процентов в переписях 1921 и 1931 годов соответственно. [128] Хотя город привлек большое количество немецких иммигрантов в прошлом столетии, когда в 1923 году были сняты ограничения на иммиграцию, большинство вновь прибывших вместо этого поселились в западной Канаде, где сырьевые отрасли были в изобилии, а земля была недорогой. [129]

В начале 1930-х годов Китченер и Ватерлоо в значительной степени отвергали местные фашистские движения, вдохновленные растущей нацистской партией Германии . [130] Когда Канада и Великобритания снова оказались в состоянии войны против Германии во время Второй мировой войны , лидеры общин были чувствительны к обвинениям в нелояльности и быстро действовали, чтобы развеять внешние сомнения; Клуб «Конкордия» и другие немецкие социальные клубы закрылись в августе 1939 года. [131] Китченер практически не испытал антинемецких настроений, наблюдавшихся во время Первой мировой войны. [108] Во время войны семь жителей Китченера были интернированы как вражеские иностранцы. Это было меньше, чем в соседних общинах, о чем с гордостью сообщила Daily Record . [132] Историк Уильям Кэмпбелл объясняет отсутствие антинемецких настроений расширением канадской идентичности после Первой мировой войны, выходя за пределы доминирующих английской и французской культур. [108] Инглиш и Маклафлин указывают на автомобили и новые формы средств массовой информации – такие как кино, радио и журналы – как расширение культуры в Китченере и приведение ее в большее соответствие с Канадой и Северной Америкой в ​​целом. [133] Большинство ученых сходятся во мнении, что в последующие десятилетия после войны немцы в Канаде были ассимилированы . [134]

На протяжении второй половины 20-го века греки , португальцы , индийцы , вест-индийцы и китайские этнические группы доминировали в иммиграции в общину: по данным переписи 2001 года, 25 процентов жителей считали себя немцами по происхождению . [135] После английского немецкий был вторым по распространенности языком в регионе Ватерлоо до 2016 года, когда его обогнал мандаринский диалект. [136] После Первой мировой войны сообщество перешло к акценту на общинах пенсильванских голландцев и меннонитов, которые впервые поселились в этом районе, что показано в исторической художественной работе Мэйбл Данэм 1924 года « След Конестоги » и в открытие в 1926 году Мемориальной башни пионеров Ватерлоо . [137] Открытое празднование европейских немецких традиций города вернулось в конце 1960-х и начале 1970-х годов; [138] Октоберфест Китченер -Ватерлоо ежегодно привлекает сотни тысяч участников, что делает его крупнейшим Октоберфестом , отмечаемым в Северной Америке, [122] хотя Инглиш и Маклафлин отмечают, что это событие - это скорее праздник выпивки , чем немецкой культуры. [139] В 1992 году автор Уильям Чедвик исследовал изменение названия в популярной исторической работе , опубликованной под названием « Битва за Берлин, Онтарио: историческая драма» . Он поставил пьесу по книге « Берлинское шоу» , поставленную перед публикой Ватерлоо летом 1994 года . Жители Китченера. В 2020 году петиция с 380 подписями, призывающая к еще одному изменению имени, побудила городской совет Китченера ответить: «Хотя мы никоим образом не оправдываем, не умаляем и не забываем его действия … Китченер стал чем-то большим, чем просто его историческая связь с британским фельдмаршал." [141] 

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ab До объединения Германии в 1871 году использование слова «немецкий» не относилось к одному национальному государству . [5] Регион происхождения иммигрантов часто обозначался как «Германия» и технически находился в пределах Священной Римской империи , но Маклафлин пишет, что его «более правильно определить как « Миттельевропа »». [6] Те, кто иммигрировал в Канаду до объединения, понимали, что их семья покинула территорию того, что стало немецким национальным государством, или территорию, разделяющую ее культуру и язык. [5]
  2. ^ ab И Инглиш и Маклафлин, и Маклафлин, Шторц и Валь пишут, что это было утро 22 августа 1914 года. [32] В отчете Berliner Journal от 26 августа указано, что это произошло в воскресенье, 23 августа, между 1 и 2 часами ночи. [33]
  3. Источники расходятся во мнениях относительно того, что случилось с бюстом. Большинство источников – Лейббрандт; Инглиш и Маклафлин; Маклафлин и Джагер; и Уилсон – пишут, что бюст был помещен на хранение в клуб «Конкордия», а затем украден солдатами и выставлен напоказ на Кинг-стрит в феврале 1916 года. [35] Инглиш, Маклафлин и Уилсон далее пишут, что бюст был переплавлен и превращен в салфетницы и другие сувениры. [36] Кэмпбелл пишет, что бюст был восстановлен в парке Виктория и был украден в феврале 1916 года, и его больше никогда не нашли. [34] Хейс пишет, что солдаты, ворвавшиеся в клуб «Конкордия» 15 февраля 1916 года, искали бюст, но не нашли его там. [37] В выводах следственной комиссии говорится, что бюст кайзера Вильгельма I был украден из клуба «Конкордия» во время рейда 15 февраля. [38]
  4. Из интернированных 1192 были немцами, жившими в Канаде. Остальные 817 человек ранее не имели связи с Канадой и были пленными моряками и моряками торгового флота. [54]
  5. ^ И Инглиш, и Маклафлин, и Уилсон пишут, что это было 4 марта, [67] , а Хейс пишет, что это было 5 марта. [66]
  6. ^ В The Globe and Mail Джон Аллеманг пишет, что право голоса имели только мужчины-плательщики налогов, [80] но Инглиш и Маклафлин пишут, что на референдуме голосовали женщины. [78]
  7. ^ «Беркана» - это сочетание слов «Берлин» и «Канада». [82] Д.Б. Детвейлер, местный пропагандист гидроэлектроэнергии , предложил «Гидрогород». [83]
  8. ^ «Аданак» — это «Канада», написанное наоборот, [77] и «Брок» относится к Исааку Броку , офицеру британской армии, участвовавшему в войне 1812 года . [89]
  9. Уилсон пишет, что голосование проводилось «между 25 и 28 июня», [86] в то время как Маккегни пишет, что это было «с 24 по 28 июня». [90] Хейс не называет продолжительность голосования, но говорит, что оно началось 24 июня. [91]
  10. ^ ab И Хейс, и Уилсон пишут, что всего было 892 действительных и 163 недействительных бюллетеня, что в общей сложности составляет 1055. [92] Однако Уилсон приводит подсчеты по каждому варианту, и в сумме они фактически составляют 729 действительных голосов. [86] Если к 163 недействительным голосам добавить 729, получится 892. [90]

Рекомендации

  1. ^
    • McKegney 1991, стр. 177–178: «Первый период споров об изменении имени закончился выборами 19 мая 1916 года, на которых было подано 3057 голосов. Результат голосования  ... разделился почти поровну: 1569– 1488, большинство в 81 голос за изменение названия Берлина  ... 4897 [человек были] в списках избирателей».
    • Уилсон 1977а, с. lxxix: « Вы за изменение названия этого города ? »
  2. ^ McLaughlin & Jaeger 2007, стр. 30–31: Город Эби, Бен Эби, Сэндхиллс; Инглиш и Маклафлин 1983, с. 1: Эбитаун, Бен Эби, Сэндхиллс.
  3. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 9: приток жителей Европы, говорящих на немецком языке, в 1820-е годы; Маклафлин 1991, с. 42: Бенджамин Эби и Джозеф Шнайдер.
  4. ^ Маклафлин и Джагер 2007, с. 79.
  5. ^ ab Bloomfield 1995, с. 214.
  6. ^ Маклафлин 1985, с. 3.
  7. ^ Маклафлин и Джагер 2007, стр. 35, 74.
  8. ^ Маклафлин 1991, стр. 43–44.
  9. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 46.
  10. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 78–79.
  11. ^ Маклафлин и Джагер 2007, стр. 74, 79.
  12. ^ Маклафлин и Джагер 2007, стр. 74, 76.
  13. ^ Маклафлин и Джагер 2007, с. 74.
  14. ^ Маклафлин и Джагер 2007, с. 77.
  15. ^ Хейс 1999, с. 133.
  16. ^ Маклафлин и Джагер 2007, с. 81.
  17. ^ Маклафлин и Джагер 2007, стр. 80–81.
  18. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 70: на основе модели Рейнхольда Бегаса, Румпеля и Моца; Лейббрандт 1980, с. 178: посвящен в августе 1897 года.
  19. ^ abcd McLaughlin & Jaeger 2007, с. 91.
  20. ^ Лейббрандт 1980, с. 178.
  21. ^ Фриссе 2005, с. 140.
  22. ^ abcde McLaughlin & Jaeger 2007, с. 88.
  23. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 70.
  24. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 107.
  25. ^ Кэмпбелл 2015, с. 47.
  26. ^ Кларк 2013, с. 544.
  27. ^ Копп 2005, с. 36.
  28. ^ Лёхте 2008, с. 112.
  29. ^ Баузенхарт 1989, с. 93, цитируется по Lawson 2007, p. 831.
  30. ^ Эйвери 2005, с. 276.
  31. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 108.
  32. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 108; Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 104.
  33. ^ Лейббрандт 1980, с. 250.
  34. ^ ab Кэмпбелл 2015, с. 52.
  35. ^ Лейббрандт 1980, с. 253; Инглиш и Маклафлин, 1983, стр. 110, 114; Маклафлин и Джагер 2007, с. 90; Уилсон 1977а, с. lxxvii.
  36. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 130; Уилсон 1977а, с. lxxvii  n24.
  37. ^ abcdef Хейс 1997, стр. 120.
  38. ^ Уилсон 1977b, с. 80.
  39. ^ Уилсон 1977a, с. lxxiii.
  40. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 110.
  41. ^ Семчук 2019, с. 2.
  42. ^ Семчук 2019, с. 3.
  43. ^ Аттли 1975, с. 49, цитируется по английскому языку и Маклафлину, 1983, с. 111.
  44. ^ Маклафлин и Джагер 2007, с. 93.
  45. ^ abcd Кэмпбелл 2015, стр. 48.
  46. ^ Уилсон 1977a, с. lxxiv.
  47. ^ Крерар 2005, с. 254: отравляющий газ, Лузитания ; McKegney 1991, стр. 94–103, цитируется в Price 2016, p. 9: бельгийский нейтралитет, отравляющий газ, Лузитания , распятие; Маги 2016, с. 492: Эдит Кэвелл, Лузитания .
  48. ^ Уилсон 1977b, с. 84, цитируется по Crerar 2005, p. 256.
  49. ^ abc Crerar 2005, с. 256.
  50. ^ Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 106.
  51. ^ Wilson 1977a, стр. lxxiv – lxxv: преследования со стороны солдат; Маккегни 1991, с. 169: «Многие молодые люди, которые должны были поступить в 118-й батальон, изучали немецкий язык и литературу в школах Берлина и Ватерлоо, большинство из них были членами немецкоязычных церквей, которые были либо нейтральны, либо выступали против войны с Германии, и большинство из них родились в Канаде, а не в Британии».
  52. ^ Гранатштейн 2005, с. 66.
  53. ^ ab Лоусон 2007, с. 831.
  54. ^ аб Семчук 2019, с. 6.
  55. ^ Баузенхарт 1989, с. 94, цитируется по Lawson 2007, p. 831: 2000 в 1916 году; Эйвери 2005, с. 276: 2009.
  56. ^ Крерар 2005, с. 254.
  57. ^ аб Хейс 1997, с. 119.
  58. ^ Кошки 2014, с. 311.
  59. ^ Wilson 1977a, стр. lxxiv – lxxv.
  60. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 112.
  61. ^ abc McLaughlin & Jaeger 2007, стр. 90.
  62. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 115.
  63. ^ ab McLaughlin & Jaeger 2007, стр. 91–92.
  64. ^ Уилсон 1977a, с. lxxvi: услуги на немецком языке; Хейс 1997, с. 121: рассказал детям; Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 106: отказ от взносов в Патриотический фонд, сомнение в пропаганде.
  65. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 111.
  66. ^ abcd Хейс 1997, стр. 121.
  67. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 116; Уилсон 1977а, с. lxxviii.
  68. ^ Маккегни 1991, с. 160.
  69. ^ аб Уилсон 1977a, с. lxxviii.
  70. ^ Аб Уилсон 1977a, с. lxxvi.
  71. ^ ab English и McLaughlin 1983, с. 113.
  72. ^ Уилсон 1977a, с. lxxvii.
  73. ^ Хейс 1997, стр. 120–121.
  74. ^ Wilson 1977a, стр. lxxviii – lxxix.
  75. ^ аб Уилсон 1977a, с. лххix.
  76. ^ Кэмпбелл 2015, с. 52: Большинство выразило небольшой интерес; Хейс 1997, с. 121: те, кто это сделал, нашли это напряженным.
  77. ^ abcdefghi Хейс 1997, стр. 122.
  78. ^ abc English и McLaughlin 1983, с. 117.
  79. ^ abc McLaughlin & Jaeger 2007, стр. 92.
  80. Аллеманг, Джон (26 августа 2016 г.). «Спустя сто лет после исчезновения Берлин (Онтарио) демонстрирует признаки возрождения». Глобус и почта . Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года.
  81. ^ abc Wilson 1977a, с. лххх.
  82. Аухит, Джефф (27 июня 2016 г.). «28 июня 1916 года: ровно 346 человек проголосовали за переименование Берлина в Китченер». Рекорд региона Ватерлоо . Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года.
  83. ^ Хейс 1997, стр. 105, 122.
  84. ^ Хейс 1997, стр. 121–122.
  85. ^ Хейс 1997, с. 122: 5 июня; Маклафлин, Шторц и Валь 2002, с. 108: HMS Hampshire подорвался на мине по пути в Россию.
  86. ^ abcdef Wilson 1977a, с. lxxxi.
  87. Уильямс, Роберт (7 марта 2022 г.). «Немецкий шпион, торпеда и смерть в открытом море — кто убил лорда Китченера?». Рекорд региона Ватерлоо . Архивировано из оригинала 7 марта 2022 года.
  88. ^ Мастер, Элси (7 июня 1916 г.). «Письма в News Record: Китченер». Берлинская газета новостей . п. 4 . Проверено 19 мая 2022 г. - через Newspapers.com .
  89. ^ аб Крерар 2005, с. 257.
  90. ^ abcde McKegney 1991, с. 178.
  91. ^ Хейс 1997, с. 122: «...  20 июня. Голосование за новое название началось через четыре дня».
  92. ^ Хейс 1997, с. 122; Уилсон 1977а, с. lxxxi.
  93. ^ Уилсон 1977a, с. lxxxi: «...  163 были испорчены. Китченер получил 346 голосов, Брок — 335, Аданак — 23, Бентон — 15, Корона — 7 и Кеована — 3».
  94. ^ Маккегни 1991, с. 178: «Общее количество голосов составило 892 из 4897 возможных в списке избирателей».
  95. ^ abc Hayes 1997, с. 123.
  96. ^ Хейс 1997, с. 123: 11 июля 1916 г.; Инглиш и Маклафлин 1983, с. 119: Гражданская лига, 2068 подписей.
  97. ^ Уилсон 1977a, с. lxxxii.
  98. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 119.
  99. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 119–120.
  100. ^ «Если некоторые вещи никогда не меняются, то когда они начались?» Библиотека и архивы Канады . 9 февраля 2017 года. Архивировано из оригинала 10 января 2021 года . Проверено 12 марта 2021 г.
  101. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 120.
  102. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 121–122.
  103. ^ Хейс 1997, с. 124.
  104. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 128.
  105. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 125: 24 ноября 1917 г.; Кэмпбелл, 2015, стр. 54–55: обеспечить поддержку Закона о военной службе и кампании.
  106. ^ Английский, Джон ; Паннетон, Дэниел (18 сентября 2015 г.). «Закон о выборах в военное время». Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 31 октября 2015 года . Проверено 23 марта 2021 г.
  107. ^ Лейббрандт 1980, с. 255.
  108. ^ abc Campbell 2015, стр. 54–55.
  109. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 125–126.
  110. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 126.
  111. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 125.
  112. ^ Борден 1938, с. 763, цитируется по английскому языку и Маклафлину, 1983, стр. 125–126.
  113. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 126–127.
  114. ^ Хейс 1997, с. 127.
  115. ^ Крерар 2005, с. 240.
  116. ^ Крерар 2005, с. 240: газеты не публиковали материалы предвыборной кампании либералов; Хейк 1980, с. 84, цитируется в Dutil & MacKenzie 2017, стр. 207–208: Кампания Эйлера напечатала « Голос народа» .
  117. ^ Дутил и Маккензи 2017, с. 208.
  118. ^ Frisse 2005, стр. 140–142, цитируется в Campbell 2015, стр. 54–55.
  119. ^ Дутил и Маккензи 2017, с. 238.
  120. ^ Heick 1980, стр. 85–86, цитируется в Dutil & MacKenzie 2017, стр. 222.
  121. ^ Английский 2005, с. 81.
  122. ^ ab Frisse 2005, с. 141.
  123. ^ ab Blackbourn 2015, с. 344.
  124. ^ Пост и Олдермен 2014, с. 84.
  125. ^ Лоренцковски 2010, стр. 43, 227n99: первый выпуск только на английском языке от 9 октября 1918 года, выпуск вышел только 25 декабря 1918 года; Лёхте 2008, с. 113: Журнал «прекратил выходить» через десять лет после 1908 года, то есть в 1918 году.
  126. ^ ab English и McLaughlin 1983, с. 163.
  127. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 162: англизация названий и примеров; Лейббрандт 1980, с. 256: голландский и австрийский.
  128. ^ ab English и McLaughlin 1983, с. 162.
  129. ^ Эйвери 2005, стр. 289–290: многочисленные ресурсные отрасли; Инглиш и Маклафлин 1983, с. 163: большое количество немецких иммигрантов в прошлом столетии, недорогая земля на западе Канады.
  130. ^ Бетчерман 1975, стр. 55–57.
  131. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 167.
  132. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 224н51.
  133. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 162–163, 167.
  134. ^ Фриссе 2005, с. 141, цитируется по Campbell 2015, стр. 54–55.
  135. ^ English & McLaughlin 1983, стр. 206–209: большая часть иммиграции из других этнических групп; Фриссе 2005, с. 139: 25 процентов немцев по переписи 2001 года.
  136. ^ Д'Амато, Луиза (23 октября 2023 г.). «Октоберфест меняется, как и должно быть». Запись .
  137. ^ Хейс 1999, стр. 137–141.
  138. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, с. 207.
  139. ^ Инглиш и Маклафлин 1983, стр. 207–208.
  140. ^ Хейс 1995, с. 341.
  141. Аухит, Джефф (19 июня 2020 г.). «Петиция требует переименования Китченера» . Рекорд региона Ватерлоо . Архивировано из оригинала 20 июня 2020 года.

Источники

Книги

Главы книги

Журнальная статья

дальнейшее чтение

Внешние ссылки