Union Royale Belge des Sociétés de Football Association ASBL против Жан-Марка Босмана (1995) C-415/93 (известное как постановление по делу Босмана ) [1] — решение Европейского суда 1995 года, касающееся свободы передвижения работников , свободы объединений и прямого действия статьи 39 [2] (ныне статья 45 Договора о функционировании Европейского Союза ) Римского договора .
Это дело стало важным решением о свободном перемещении рабочей силы и оказало глубокое влияние на перемещения футболистов (и, соответственно, игроков других профессиональных видов спорта) в пределах Европейского союза (ЕС).
Решение отменило ограничения для иностранных игроков из ЕС в национальных лигах и позволило игрокам из ЕС переходить в другой клуб по окончании контракта без выплаты трансферного сбора .
Решение было вынесено в результате объединения трех отдельных судебных дел, все из которых касались бельгийского игрока Жана-Марка Босмана :
Жан-Марк Босман был игроком RFC Liège в бельгийском Первом дивизионе, контракт которого истек в 1990 году. Он хотел сменить команду и перейти в Dunkerque , французский клуб. Однако Dunkerque отказался удовлетворить требования бельгийского клуба о трансферной стоимости, поэтому Liège отказался отпускать Босмана. [3]
Тем временем зарплата Босмана была сокращена на 70% [4] , поскольку он больше не был игроком основного состава. [5] Он обратился в Европейский суд в Люксембурге и подал иск об ограничении торговли , ссылаясь на правила ФИФА в отношении футбола, в частности на статью 17.
15 декабря 1995 года суд постановил, что система в том виде, в котором она была создана, налагала ограничения на свободное перемещение работников и была запрещена статьей 39(1) Договора о ЕС (теперь статья 45(1) Договора о функционировании Европейского Союза ). Босману и всем другим футболистам ЕС было предоставлено право на свободный переход по истечении срока действия их контрактов, при условии, что они перейдут из клуба в пределах одной ассоциации ЕС в клуб в пределах другой ассоциации ЕС.
94. Положения Договора, касающиеся свободы передвижения лиц, направлены на содействие осуществлению гражданами Сообщества профессиональной деятельности всех видов на всей территории Сообщества и исключение мер, которые могут поставить граждан Сообщества в невыгодное положение, когда они желают осуществлять экономическую деятельность на территории другого государства-члена (см. Дело 143/87 Стэнтон против ИНАСТИ [1988] ECR 3877, пункт 13, и Дело C-370/90 Королева против Апелляционного трибунала по иммиграционным делам и Суриндера Сингха [1992] ECR I-4265, пункт 16).
95. В этом контексте граждане государств-членов имеют, в частности, право, которое они непосредственно вытекает из Договора, покидать свою страну происхождения, чтобы въехать на территорию другого государства-члена и проживать там с целью осуществления экономической деятельности (см., в частности, дело C-363/89 Roux v Belgium [1991] ECR I-273, пункт 9, и дело Singh, упомянутое выше, пункт 17).
96. Положения, которые исключают или удерживают гражданина государства-члена от выезда из страны своего происхождения с целью осуществления своего права на свободу передвижения, таким образом, представляют собой препятствие для этой свободы, даже если они применяются без учета гражданства соответствующих работников (см. также Дело C-10/90 Masgio против Bundesknappschaft [1991] ECR I-1119, пункты 18 и 19).
97. Суд также заявил в деле 81/87 Королева против Казначейства Ее Величества и комиссаров по внутренним доходам ex parte Daily Mail and General Trust plc [1988] ECR 5483, пункт 16, что, хотя положения Договора, касающиеся свободы учреждения, направлены в основном на обеспечение того, чтобы в принимающем государстве-члене к иностранным гражданам и компаниям относились так же, как и к гражданам этого государства, они также запрещают государству-члену происхождения препятствовать учреждению в другом государстве-члене одного из своих граждан или компании, зарегистрированной в соответствии с его законодательством, которая подпадает под определение, содержащееся в статье 58. Права, гарантированные статьей 52 и последующими статьями Договора, стали бы бессмысленными, если бы государство-член происхождения могло запретить предприятиям покидать территорию с целью учреждения в другом государстве-члене. Те же соображения применяются в отношении статьи 48 Договора в отношении правил, которые препятствуют свободе передвижения граждан одного государства-члена, желающих заниматься оплачиваемой деятельностью в другом государстве-члене.
98. Верно, что правила трансферов, рассматриваемые в основном разбирательстве, применяются также к трансферам игроков между клубами, принадлежащими к разным национальным ассоциациям в пределах одного государства-члена, и что аналогичные правила регулируют трансферы между клубами, принадлежащими к одной и той же национальной ассоциации.
99. Однако, как было отмечено г-ном Босманом, датским правительством и Генеральным адвокатом в пунктах 209 и 210 его Мнения, эти правила, вероятно, ограничат свободу передвижения игроков, желающих продолжить свою деятельность в другом государстве-члене, препятствуя или удерживая их от покидания клубов, к которым они принадлежат, даже после истечения срока действия их трудовых контрактов с этими клубами.
100. Поскольку они предусматривают, что профессиональный футболист не может продолжать свою деятельность в новом клубе, созданном в другом государстве-члене, если он не выплатил его бывшему клубу трансферный сбор, согласованный между двумя клубами или определенный в соответствии с правилами спортивных ассоциаций, указанные правила представляют собой препятствие для свободы передвижения работников.
101. Как справедливо указал национальный суд, на этот вывод не влияет тот факт, что правила трансфера, принятые УЕФА в 1990 году, предусматривают, что деловые отношения между двумя клубами не должны оказывать никакого влияния на деятельность игрока, который должен иметь возможность играть за свой новый клуб. Новый клуб все равно должен выплатить спорный взнос под страхом штрафов, которые могут включать его исключение из реестра за долги, что не позволяет ему также эффективно подписывать игрока из клуба в другом государстве-члене без уплаты этого взноса.
102. Этот вывод не опровергается и прецедентным правом Суда, на которое ссылаются URBSFA и UEFA, в том смысле, что статья 30 Договора не применяется к мерам, которые ограничивают или запрещают определенные соглашения о продаже, при условии, что они применяются ко всем соответствующим трейдерам, действующим на национальной территории, и при условии, что они влияют одинаковым образом, по закону и фактически, на маркетинг отечественной продукции и продукции других государств-членов (см. Объединенные дела C-267/91 и C-268/91 Keck and Mithouard [1993] ECR I-6097, пункт 16).
103. Достаточно отметить, что, хотя правила, рассматриваемые в основном разбирательстве, применяются также к трансферам между клубами, принадлежащими к разным национальным ассоциациям в пределах одного государства-члена, и аналогичны правилам, регулирующим трансферы между клубами, принадлежащими к одной и той же национальной ассоциации, они по-прежнему напрямую влияют на доступ игроков к рынку труда в других государствах-членах и, таким образом, могут препятствовать свободе передвижения работников. Таким образом, их нельзя считать сопоставимыми с правилами о договоренностях о продаже товаров, которые в деле Кека и Митуара были признаны выходящими за рамки статьи 30 Договора (см. также в отношении свободы предоставления услуг дело C-384/93 Alpine Investments v Minister van Financiën [1995] ECR I-1141, параграфы 36–38).
104. Следовательно, правила перевода представляют собой препятствие для свободы передвижения работников, запрещенной в принципе статьей 48 Договора. Иначе могло бы быть только в том случае, если бы эти правила преследовали законную цель, совместимую с Договором, и были оправданы настоятельными причинами общественного интереса. Но даже если бы это было так, применение этих правил все равно должно было бы обеспечивать достижение рассматриваемой цели и не выходить за рамки того, что необходимо для этой цели (см., в частности, постановление по делу Крауса , упомянутое выше, пункт 32, и дело C-55/94 Gebhard [1995] ECR I-0000, пункт 37).
До решения Босмана профессиональные клубы в некоторых частях Европы (но не в Испании и Франции, например) могли не допустить перехода игроков в клуб в другой стране, даже если их контракты истекли. В Соединенном Королевстве с 1981 года действовали трансферные трибуналы для разрешения споров о гонорарах между клубами при переходе игроков по окончании их контрактов. Решение Босмана означало, что игроки могли перейти в новый клуб по окончании своего контракта без получения гонорара их старым клубом. Теперь игроки могут согласовать предварительный контракт с другим клубом для бесплатного трансфера, если контракт игрока с его текущим клубом остается на шесть месяцев или меньше.
Постановление Босмана также запретило национальным футбольным лигам в государствах-членах ЕС, а также УЕФА , вводить квоты на иностранных игроков в той степени, в которой они дискриминировали граждан государств ЕС. В то время многие лиги установили квоты, ограничивающие количество иностранных граждан, разрешенных в командах-членах. Кроме того, УЕФА имело правило, запрещающее командам в своих соревнованиях, а именно Лиге чемпионов , Кубке обладателей кубков и Кубке УЕФА , называть более трех «иностранных» игроков в своих составах на любую игру. После постановления квоты все еще могли быть введены, но использовались только для ограничения количества игроков из стран, не входящих в ЕС, в каждой команде.
Согласно исследованию 2021 года, решение Босмана повысило конкурентоспособность футбола национальных сборных, поскольку оно способствовало большему развитию талантов. [6] Однако оно снизило конкуренцию в Лиге чемпионов, поскольку неустоявшиеся команды имели тенденцию продавать своих лучших игроков, а не соревноваться с лучшими командами. Решение также повлияло на футбол на других континентах, поскольку иностранные слоты будут заполнены игроками из стран, не входящих в ЕС, что экспоненциально позволит командам получать южноамериканских, африканских и азиатских игроков.
С момента вступления постановления в силу на всей территории ЕС в 1995 году, несколько известных игроков европейского футбола воспользовались им. [7] В 1996 году Эдгар Давидс стал первым известным игроком Европы, который воспользовался этим постановлением, перейдя из «Аякса» в «Милан» . Бывший игрок «Хиберниана» Пол Кейн стал первым британским игроком, получившим статус «босмана», перейдя из «Абердина» в норвежский клуб «Викинг Ставангер» [8] в 1996 году. В 1999 году Стив Макманаман стал самым прибыльным трансфером в то время в британском футболе, как «первый громкий уход Босмана из Британии» [9] , когда он перешел из «Ливерпуля» в «Реал Мадрид» , и эта сделка привела к тому, что Макманаман стал самым высокооплачиваемым британским игроком в истории с 1999 по 2001 год [10]. После Дэвидса и Макманамана множество других известных игроков получили возможность заключать сделки в соответствии с их рыночной стоимостью по истечении срока их контрактов, и эта тенденция продолжалась в 2000-х годах и по сей день.
Это решение означало, что клубы больше не могли блокировать переход или требовать плату от игрока или от принимающего клуба, если игрок покидал клуб по окончании срока действия контракта.
Решение по делу Босмана напрямую совпало с новой эрой финансовых выгод в футболе. В 2005 году УЕФА заявила, что стремится исправить некоторые аспекты решения, поскольку считалось, что оно является причиной увеличения разрыва между богатыми и бедными между элитными и мелкими клубами. [11]
Босман подтвердил, что подход «правила разумности», примененный судами в важном деле Кассис-де-Дижон , подходит не только для решения вопросов, связанных с перемещением товаров внутри ЕС, но и для дел, касающихся свободного перемещения работников.
Если принцип свободного передвижения применяется нечетко (т. е. не только в отношении иностранных граждан), это может быть оправдано, если...
В деле также упоминается тот факт, что в деле Alpine Investments против министра ван финансов проводится аналогичная проверка услуг, а в деле Гебхард против Consiglio dell'Ordine degli Avvocati e Procuratori di Milano - при учреждении.
Решение Босмана было рассмотрено и отмечено в деле Лехтонена (2000), похожем деле, в котором ФИБА установила крайний срок, по истечении которого баскетбольные команды не могли включать игроков, игравших за другую команду в том же сезоне, и где было установлено, что такое ограничение было законным. [12]