Группа переходных арагонско-каталонских диалектов, на которых говорят в Испании
Рибагорсан ( самоназвание : рибагорсано или рибагорсано ) [а] — ряд романских диалектов, на которых говорят на современных территориях средневекового графства Рибагорса на севере Испании .
Область соответствует современным административным единицам Рибагорса / Ribagorça и Ла Литера / La Llitera в провинции Уэска , Арагон , и Альта Рибагорса в провинции Лерида , Каталония . Сегодня, в зависимости от провинциальных и региональных перспектив, Рибагорсан может быть описан в Арагоне как переходный к каталонскому или в Каталонии как переходный к арагонскому . Восточные диалекты в этой области, как правило, классифицируются как каталонский, а западные диалекты как арагонский, с небольшой центральной областью более сложной классификации.
Исторически графство и его диалект находились под влиянием политических союзов, завоевателей и правителей — от римлян до готов , наваррцев , франков , мавров , кастильцев и каталонцев . Таким образом, разговорный язык развился из варианта вульгарной латыни и по пути подвергся влиянию своих геолингвистических соседей — баскского , гасконского ( окситанского ), кастильского , французского , арагонского и каталонского.
Письменный язык
Поскольку язык преимущественно разговорный, письменных источников мало, но они существуют — в частности, «Пасторадас» Бенабарре, составленные Рикардо дель Арко, а также сочинения Тонона де Бальдомеры и поэзия Клето Торроделласа; а также более поздние работы Аны Тены Пуй, Кармен Кастан и Бьенвенидо Маскарай Сина.
С признанием арагонского языка в 2003 году внутрирегиональные идентичности, в том числе рибагорчанская, усилились, и вновь возник интерес к сохранению, преподаванию и развитию местных диалектов, обычно называемых фабла .
Лингвистические характеристики
В Арагоне диалект в Рибагорсе можно разделить на две основные группы: верхний и нижний Рибагорсан, определяемые изоглоссой, проходящей с востока на запад от горы Турбон . Однако местные жители предпочитают разграничивать три субдиалекта:
- Верхний, или альторрибагорсано (также называемый Бенаскезе в Бенаске ; переходный каталонский, арагонский и гасконский диалект)
- Средний, или meyorribagorzano (переходный к Верхнему и Нижнему), примером которого является язык, на котором говорят в Кампо ;
- Нижний, или baxorribagorzano , на котором говорят в Граусе и к югу от него , и который в большей степени подвержен влиянию испанского языка .
В Каталонии также распространен рибагорсанский диалект, на котором говорят в графстве Альта-Рибагорса . Диалектный вариант, примером которого являются носители рибагорсана в Пон-де-Суэрт , представляет собой каталонский доминирующий переходный вариант к арагонскому диалекту с некоторыми чертами аранского гасконского языка.
Фонология
Некоторые особенности включают в себя:
- Палатализация /l/ в согласных кластерах (т.е. /bl pl ɡl kl fl/ ); например, pllou [ˈpʎɔw] ('идёт дождь'), cllau [ˈkʎaw] ('ключ')
- Общая потеря латинских конечных безударных гласных, за исключением /a/ , как в каталонском, и редко /o/ . При движении на запад сохраняющийся конечный /o/ встречается чаще.
- Случайная дифтонгизация коротких гласных романского языка, как в арагонском языке : /ɛ/ → [je̞] ; /ɔ/ → [we̞] , становясь более обобщенным при движении на запад; например, латинское terra → tierra [ˈtje̞ra] ; Латинский pōns → puent [ˈpwe̞n(t)]
- Иногда встречается межзубный фрикативный звук как отражение латинского /k/ перед гласными переднего ряда; например, cinc [ˈθiŋk] ('пять'). Эта черта становится более общей по мере продвижения на запад (ср. восточно-рибагорчанский и каталонский cinc [ˈsiŋk] ).
- Различные результаты для окончаний второго лица множественного числа глаголов (латинское - tis ) с запада на восток: - z [θ] (как в некоторых западных вариантах арагонского языка), - tz [ts] (как в окситанском языке ) или - u [w] (как в современном каталонском языке).
- Различные результаты от романской звонкой препалатальной аффрикаты ( [dʒ] от i -, dj - и gj -), с запада на восток: [tʃ] (как в некоторых западных вариантах арагонского и апитшатского валенсийского ), [dʒ] (как в средневековом каталонском и большинстве современных валенсийских и окситанских), [ʒ] (как в большинстве современных каталонских). Например, [tʃ] óvens (западный Ribagorza), [dʒ] óvens (восточный Ribagorçan) («молодые»).
- Потеря конечного /r/ в инфинитивах и многосложных словах, черта, общая для большинства современных каталонских языков (кроме валенсийских вариантов). Например, латинское mvlier → muller [muˈʎe] ('женщина'), вульгарное латинское tripaliāre → treballar [tɾeβaˈʎa] ('работать')
Морфология и синтаксис
- Прошедшее время образовано вспомогательными формами, происходящими от латинского vadere + инфинитив, например, va fer [ˈba ˈfe] («он/она сделал»), черта, общая с каталонским языком и характерная для западно-арагонских диалектов к западу от долины Хистаин.
Примечания
Ссылки
Библиография
- Арнал Пуррой, Мария Луиза и Наваль Лопес, Мария Анхелес. Язык и литература одних стихов в рибагорсано (1861–1888). Archivo de Filología Aragonesa XLII-XLIII. 1989.
Внешние ссылки
- Словари[1] [2] Архивировано 2010-10-08 в Wayback Machine
- Рибагорцано. Архивировано 28 сентября 2011 г. в Wayback Machine в онлайн-энциклопедии Gran Enciclopedia Aragonesa.
- Оскар Латас Алегре. Os bocables recullitos por Jean J. Saroïhandy en Zanui. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine , Revista ROLDE 114, (декабрь 2005 г.), стр. 44–49.